Petrarca - con Annotazioni non più Stampate - 1564






Spécialiste de la littérature de voyage et des rares imprimés avant 1600, 28 ans d'expérience.
1 € |
|---|
Protection des acheteurs Catawiki
Votre paiement est en sécurité chez nous jusqu’à la réception de votre objet.Voir les informations
Trustpilot 4.4 | 134841 d’avis
Noté Excellent sur Trustpilot.
Francesco Petrarca, avec Annotazioni non più Stampate, première édition, 1564, italien, Venise Bevilacqua, reliure en parchemin, 736 pages, 135 × 86 mm.
Description fournie par le vendeur
LE LABORATOIRE SECRET DE LA LANGUE : PETRARCA, BEMBO ET LA NAISSANCE DE L’ITALIEN MODERNE
Rarissime et fascinante édition vénitienne de 1564 des œuvres de Francesco Petrarca, publiée par Niccolò Bevilacqua en plein âge du petrarchisme. Plus qu’une simple réédition du Canzoniere, le volume constitue un véritable instrument de formation littéraire destiné aux poètes et aux savants de la Renaissance. Les déclarations et annotations tirées des célèbres Prose della volgar lingua de Pietro Bembo transforment en effet le texte en un guide pratique pour apprendre la perfection du style dans la langue italienne. D’un intérêt particulier est la présence de la rare « conserva » des rimas ordonnées selon les cinq voyelles, répertoire lexical et phonétique raffiné conçu pour faciliter l’art de la composition poétique. Les élégantes xilographies et la richesse de l’appareillage éditorial attestent de l’énorme succès de Petrarca au XVIe siècle, lorsque le poète aretain était considéré non seulement comme le plus grand auteur vulgaire mais comme le fondement même de la langue littéraire italienne.
VALEUR MARCHÉ
Les éditions du XVIe siècle de Petrarca figurent durablement parmi les classiques les plus demandés du marché antiquaire européen. Les copies complètes et bien conservées des éditions vénitiennes du XVIe siècle atteignent généralement des valeurs comprises entre 800 et 3 000 euros, avec des résultats supérieurs pour des exemplaires particulièrement frais ou en reliure d’époque de grand prestige. Le présent exemplaire présente quelques manques de pages et une seconde partie incomplète, éléments qui influent sur l’évaluation économique mais n’annulent pas son intérêt historique et bibliographique. La rareté de l’édition, répertoriée dans un nombre limité de bibliothèques institutionnelles, permet d’estimer une valeur indicative comprise entre 400 et 1 200 euros.
DESCRIPTION PHYSIQUE ET CONDITION
Deux œuvres reliées en un seul volume, en pleines peaux. Illustré de six xilographies dans le texte. Frontispice renforcé au verso avec papier ancien, annotation verticale en grec (?). Restauration à la page 10. Présentes des annotations manuscrites anciennes sporadiques. Pages manquantes 43-56 et 65-68 de la première partie; la seconde partie se termine à la page 254 au lieu de 259. Collation conservée : 472 pages sur 490 dans la première œuvre et 254 pages sur 259 dans la seconde. Léger usage sur la reliure et modestes traces du temps. Conservation globalement bonne pour une édition du XVIe siècle fréquemment consultée.
Dans les livres anciens, avec une histoire pluriséculaire, peuvent exister quelques imperfections, non toujours relevées dans la description.
TITRE COMPLET ET AUTEUR
Le Petrarca avec déclarations non plus imprimées. Ensemble avec quelques belles annotations, tirées des dottissimes prose de monsignor Bembo, choses extrêmement utiles à celui qui, de manière légère et sans vouloir laisser les signes du Petrarca passer, prend soin. Et plus une conserva de toutes ses rimes réduites sous les cinq lettres vocales.
Venise, auprès de Niccolò Bevilacqua, 1564.
Francesco Petrarca.
CONTEXTE ET IMPORTANCE
Ce volume documente l’un des phénomènes culturels les plus importants de toute l’histoire littéraire italienne : la transformation de Petrarca en modèle absolu de la langue poétique. Au cours du XVIe siècle, l’œuvre du poète arétin fut élevée au rang de canon normatif grâce à l’autorité de Pietro Bembo, qui identifia dans ses rimes le sommet de la perfection stilistique vulgaire. Dès lors, des générations entières de poètes cherchèrent à imiter le lexique, les images, le rythme et les constructions linguistiques du Canzoniere.
L’édition Bevilacqua de 1564 s’insère parfaitement dans ce contexte. Les annotations tirées des Prose della volgar lingua permettaient en effet au lecteur non seulement de lire Petrarca, mais de comprendre ses mécanismes de composition et de les appliquer à son écriture. Le volume prend donc le caractère d’une véritable école de poésie renaissante.
Particulièrement intéressante est la soi-disant « conserva » des rimes, répertoire lexical organisé selon les cinq voyelles. Il s’agit d’un instrument extrêmement raffiné, conçu pour aider les poètes dans la recherche d’assonances, consonances et constructions métriques élégantes. Cette caractéristique rend l’œuvre non seulement un texte littéraire mais aussi un document fondamental de la pratique poétique du XVIe siècle.
Les six xilographies contribuent également à la valeur esthétique de l’édition, l’inscrivant dans la tradition des grandes estampes vénitiennes destinées à un public cultivé et raffiné. Le volume témoigne du moment où Petrarca cessa d’être simplement un auteur médiéval pour devenir le législateur de la langue italienne moderne.
BIOGRAPHIE DE L’AUTEUR
Francesco Petrarca naquit à Arezzo en 1304 et mourut à Arquà en 1374. Poète, humaniste, diplomate et savant des classiques, il est universellement considéré comme l’un des pères de la culture européenne moderne. Son Canzoniere révolutionna la poésie vulgaire et donna naissance à une tradition destinée à dominer la littérature occidentale pendant plus de trois siècles. Ses œuvres latines contribuèrent à la naissance de l’Humanisme, tandis que ses recherches philologiques sur les textes anciens ouvrirent la voie à la culture renaissante. Au XVIe siècle, il fut élevé par Pietro Bembo au rang de modèle absolu de la poésie italienne.
HISTORIQUE DE L’IMPRESSION ET CIRCULATION
Les œuvres de Petrarca furent parmi les livres les plus imprimés de toute l’histoire éditoriale italienne. Dès les premières éditions du Quattrocento, le Canzoniere connut une diffusion extraordinaire qui augmenta encore au cours du XVIe siècle. L’affirmation des théories linguistiques de Pietro Bembo transforma en effet Petrarca en point de référence obligé pour tous ceux qui aspiraient à écrire en vulgaire élégant.
L’édition publiée par Niccolò Bevilacqua en 1564 appartient à cette phase de prestige culturel maximal. Bevilacqua fut l’un des éditeurs vénitiens les plus actifs de la seconde moitié du Cinquecento et contribua à la diffusion des principaux classiques italiens. La présence des annotations bembiennes et de la conserva des rimes rend cette impression particulièrement significative pour l’étude du petrarchisme. L’USTC ne répertorie que 31 exemplaires conservés dans des bibliothèques publiques, ce qui confirme la relative rareté de l’édition sur le marché antiquaire.
BIBLIOGRAPHIE ET RÉFÉRENCES
USTC, Universal Short Title Catalogue, édition Venise, Niccolò Bevilacqua, 1564, répertoire de 31 exemplaires institutionnels.
EDIT16, CNCE 36425.
ICCU / OPAC SBN, enregistrements des copies conservées dans les bibliothèques italiennes.
WorldCat, recensements internationaux de l’édition.
Adams, Catalogue of Books Printed on the Continent of Europe, P-904.
Brunet, Manuel du Libraire et de l’Amateur de Livres, IV, coll. 507-515.
Gamba, Serie dei Testi di Lingua, pp. 248-251.
Mortimer, Italian Sixteenth Century Books, Harvard College Library.
DBI – Dizionario Biografico degli Italiani, entrée « Petrarca, Francesco ».
Treccani, Enciclopedia Italiana, entrée « Francesco Petrarca ».
Wilkins, Life of Petrarch.
Santagata, Petrarca e la tradizione lirica europea.
Storey, Petrarch and the Italian Renaissance.
Bembo, Prose della volgar lingua, éditions critiques modernes.
Studi sul petrarchismo cinquecentesco e sulla ricezione bembiana della lirica volgare.
À propos du vendeur
LE LABORATOIRE SECRET DE LA LANGUE : PETRARCA, BEMBO ET LA NAISSANCE DE L’ITALIEN MODERNE
Rarissime et fascinante édition vénitienne de 1564 des œuvres de Francesco Petrarca, publiée par Niccolò Bevilacqua en plein âge du petrarchisme. Plus qu’une simple réédition du Canzoniere, le volume constitue un véritable instrument de formation littéraire destiné aux poètes et aux savants de la Renaissance. Les déclarations et annotations tirées des célèbres Prose della volgar lingua de Pietro Bembo transforment en effet le texte en un guide pratique pour apprendre la perfection du style dans la langue italienne. D’un intérêt particulier est la présence de la rare « conserva » des rimas ordonnées selon les cinq voyelles, répertoire lexical et phonétique raffiné conçu pour faciliter l’art de la composition poétique. Les élégantes xilographies et la richesse de l’appareillage éditorial attestent de l’énorme succès de Petrarca au XVIe siècle, lorsque le poète aretain était considéré non seulement comme le plus grand auteur vulgaire mais comme le fondement même de la langue littéraire italienne.
VALEUR MARCHÉ
Les éditions du XVIe siècle de Petrarca figurent durablement parmi les classiques les plus demandés du marché antiquaire européen. Les copies complètes et bien conservées des éditions vénitiennes du XVIe siècle atteignent généralement des valeurs comprises entre 800 et 3 000 euros, avec des résultats supérieurs pour des exemplaires particulièrement frais ou en reliure d’époque de grand prestige. Le présent exemplaire présente quelques manques de pages et une seconde partie incomplète, éléments qui influent sur l’évaluation économique mais n’annulent pas son intérêt historique et bibliographique. La rareté de l’édition, répertoriée dans un nombre limité de bibliothèques institutionnelles, permet d’estimer une valeur indicative comprise entre 400 et 1 200 euros.
DESCRIPTION PHYSIQUE ET CONDITION
Deux œuvres reliées en un seul volume, en pleines peaux. Illustré de six xilographies dans le texte. Frontispice renforcé au verso avec papier ancien, annotation verticale en grec (?). Restauration à la page 10. Présentes des annotations manuscrites anciennes sporadiques. Pages manquantes 43-56 et 65-68 de la première partie; la seconde partie se termine à la page 254 au lieu de 259. Collation conservée : 472 pages sur 490 dans la première œuvre et 254 pages sur 259 dans la seconde. Léger usage sur la reliure et modestes traces du temps. Conservation globalement bonne pour une édition du XVIe siècle fréquemment consultée.
Dans les livres anciens, avec une histoire pluriséculaire, peuvent exister quelques imperfections, non toujours relevées dans la description.
TITRE COMPLET ET AUTEUR
Le Petrarca avec déclarations non plus imprimées. Ensemble avec quelques belles annotations, tirées des dottissimes prose de monsignor Bembo, choses extrêmement utiles à celui qui, de manière légère et sans vouloir laisser les signes du Petrarca passer, prend soin. Et plus une conserva de toutes ses rimes réduites sous les cinq lettres vocales.
Venise, auprès de Niccolò Bevilacqua, 1564.
Francesco Petrarca.
CONTEXTE ET IMPORTANCE
Ce volume documente l’un des phénomènes culturels les plus importants de toute l’histoire littéraire italienne : la transformation de Petrarca en modèle absolu de la langue poétique. Au cours du XVIe siècle, l’œuvre du poète arétin fut élevée au rang de canon normatif grâce à l’autorité de Pietro Bembo, qui identifia dans ses rimes le sommet de la perfection stilistique vulgaire. Dès lors, des générations entières de poètes cherchèrent à imiter le lexique, les images, le rythme et les constructions linguistiques du Canzoniere.
L’édition Bevilacqua de 1564 s’insère parfaitement dans ce contexte. Les annotations tirées des Prose della volgar lingua permettaient en effet au lecteur non seulement de lire Petrarca, mais de comprendre ses mécanismes de composition et de les appliquer à son écriture. Le volume prend donc le caractère d’une véritable école de poésie renaissante.
Particulièrement intéressante est la soi-disant « conserva » des rimes, répertoire lexical organisé selon les cinq voyelles. Il s’agit d’un instrument extrêmement raffiné, conçu pour aider les poètes dans la recherche d’assonances, consonances et constructions métriques élégantes. Cette caractéristique rend l’œuvre non seulement un texte littéraire mais aussi un document fondamental de la pratique poétique du XVIe siècle.
Les six xilographies contribuent également à la valeur esthétique de l’édition, l’inscrivant dans la tradition des grandes estampes vénitiennes destinées à un public cultivé et raffiné. Le volume témoigne du moment où Petrarca cessa d’être simplement un auteur médiéval pour devenir le législateur de la langue italienne moderne.
BIOGRAPHIE DE L’AUTEUR
Francesco Petrarca naquit à Arezzo en 1304 et mourut à Arquà en 1374. Poète, humaniste, diplomate et savant des classiques, il est universellement considéré comme l’un des pères de la culture européenne moderne. Son Canzoniere révolutionna la poésie vulgaire et donna naissance à une tradition destinée à dominer la littérature occidentale pendant plus de trois siècles. Ses œuvres latines contribuèrent à la naissance de l’Humanisme, tandis que ses recherches philologiques sur les textes anciens ouvrirent la voie à la culture renaissante. Au XVIe siècle, il fut élevé par Pietro Bembo au rang de modèle absolu de la poésie italienne.
HISTORIQUE DE L’IMPRESSION ET CIRCULATION
Les œuvres de Petrarca furent parmi les livres les plus imprimés de toute l’histoire éditoriale italienne. Dès les premières éditions du Quattrocento, le Canzoniere connut une diffusion extraordinaire qui augmenta encore au cours du XVIe siècle. L’affirmation des théories linguistiques de Pietro Bembo transforma en effet Petrarca en point de référence obligé pour tous ceux qui aspiraient à écrire en vulgaire élégant.
L’édition publiée par Niccolò Bevilacqua en 1564 appartient à cette phase de prestige culturel maximal. Bevilacqua fut l’un des éditeurs vénitiens les plus actifs de la seconde moitié du Cinquecento et contribua à la diffusion des principaux classiques italiens. La présence des annotations bembiennes et de la conserva des rimes rend cette impression particulièrement significative pour l’étude du petrarchisme. L’USTC ne répertorie que 31 exemplaires conservés dans des bibliothèques publiques, ce qui confirme la relative rareté de l’édition sur le marché antiquaire.
BIBLIOGRAPHIE ET RÉFÉRENCES
USTC, Universal Short Title Catalogue, édition Venise, Niccolò Bevilacqua, 1564, répertoire de 31 exemplaires institutionnels.
EDIT16, CNCE 36425.
ICCU / OPAC SBN, enregistrements des copies conservées dans les bibliothèques italiennes.
WorldCat, recensements internationaux de l’édition.
Adams, Catalogue of Books Printed on the Continent of Europe, P-904.
Brunet, Manuel du Libraire et de l’Amateur de Livres, IV, coll. 507-515.
Gamba, Serie dei Testi di Lingua, pp. 248-251.
Mortimer, Italian Sixteenth Century Books, Harvard College Library.
DBI – Dizionario Biografico degli Italiani, entrée « Petrarca, Francesco ».
Treccani, Enciclopedia Italiana, entrée « Francesco Petrarca ».
Wilkins, Life of Petrarch.
Santagata, Petrarca e la tradizione lirica europea.
Storey, Petrarch and the Italian Renaissance.
Bembo, Prose della volgar lingua, éditions critiques modernes.
Studi sul petrarchismo cinquecentesco e sulla ricezione bembiana della lirica volgare.
