Jakob von Uexküll - Theoretical Biology - 1926





Ajoutez-le à vos favoris pour recevoir une notification lorsque la vente commence.

Titulaire d’une maîtrise en bibliographie, avec sept années d’expérience spécialisée dans les incunables et les manuscrits arabes.
Protection des acheteurs Catawiki
Votre paiement est en sécurité chez nous jusqu’à la réception de votre objet.Voir les informations
Trustpilot 4.4 | 136909 d’avis
Noté Excellent sur Trustpilot.
Description fournie par le vendeur
Jakob von Uexküll Biologie théorique Première édition en anglais, 1926
Une édition anglaise initiale très prisée de l’œuvre marquante de Jakob von Uexküll, Biologie théorique, publiée en 1926 par Kegan Paul, Trench, Trübner & Co., Ltd., Londres, et Harcourt, Brace & Company, Inc., New York. Imprimé au Royaume-Uni par The Edinburgh Press, 9 & 11 Young Street.
Cet ouvrage pionnier est considéré comme l’un des livres les plus influents en biologie théorique et en philosophie de la biologie, introduisant des concepts qui ont profondément façonné les développements ultérieurs en éthologie, biosemiotique et l’étude de la relation entre les organismes et leur environnement.
Détails de l’édition
Première édition anglaise, 1926
Reliure en drap d’éditeur d’origine
xvi + 362 pages
Imprimé au Royaume-Uni par The Edinburgh Press
Publié simultanément à Londres et à New York
État Le livre est en bon état pour son âge d’environ cent ans. Il porte les signes d’une utilisation soigneuse et du vieillissement, tout en restant complet et structurellement sain.
Cette inscription capture un moment poignant et cinématographique de la Seconde Guerre mondiale, rédigée par un jeune aviateur grec nommé « Potis » (le diminutif grec traditionnel et affectueux de Panagiotis). Après l’occupation de la Grèce par l’Axe, Panagiotis fut parmi les braves combattants qui s’évadèrent au Proche-Orient pour poursuivre le combat pour la liberté. Servant comme aviateur dans l’Armée aérienne hellénique, son escadron était stationné aux côtés du RAF britannique dans un aéroport désertique près du Caire. Dans sa note, il fait phonétiquement référence à sa station comme « Tayram Arabi » — la translittération grecque des mots arabes signifiant « Aviation arabe ». Étant donné que les aviateurs grecs exilés étaient formés sous commandement britannique, leurs manuels techniques et lectures académiques étaient strictement en anglais. Panagiotis, manifestement un intellectuel hautement instruit dont les études universitaires chez lui furent violemment perturbées par la guerre, portait avec lui une rare édition anglaise de l’ouvrage scientifique fondamental de Jakob von Uexküll, « Biologie théorique » (1926).
En juillet 1943, au milieu de la poussière, du danger et du chaos géopolitique de la campagne nord-africaine, Panagiotis trouva un instant éphémère de pure chaleur humaine. Il tomba amoureux d’une femme locale. Souhaitant lui laisser un témoignage durable de son affection, il ouvrit son manuel dense de biologie et utilisa la page de garde comme toile pour une lettre d’amour secrète, interculturelle. Juste sous sa station militaire et la date, il écrivit un seul mot profondément romantique dans son propre dialecte égyptien arabe, en utilisant l’alphabet grec : « - Ahebaick - » (« Je t’aime »). De sa plume il le signa Potis, laissant derrière lui un artefact saisissant qui mêle harmonieusement l’histoire scientifique mondiale, le folklore militaire moderne et une belle romance pendant la guerre qui a fleuri au cœur de l’Égypte.
Excellente opportunité d’acquérir une première édition rare de l’un des ouvrages fondateurs de la biologie théorique du XXe siècle, enrichie par une provenance de guerre remarquable."
Jakob von Uexküll Biologie théorique Première édition en anglais, 1926
Une édition anglaise initiale très prisée de l’œuvre marquante de Jakob von Uexküll, Biologie théorique, publiée en 1926 par Kegan Paul, Trench, Trübner & Co., Ltd., Londres, et Harcourt, Brace & Company, Inc., New York. Imprimé au Royaume-Uni par The Edinburgh Press, 9 & 11 Young Street.
Cet ouvrage pionnier est considéré comme l’un des livres les plus influents en biologie théorique et en philosophie de la biologie, introduisant des concepts qui ont profondément façonné les développements ultérieurs en éthologie, biosemiotique et l’étude de la relation entre les organismes et leur environnement.
Détails de l’édition
Première édition anglaise, 1926
Reliure en drap d’éditeur d’origine
xvi + 362 pages
Imprimé au Royaume-Uni par The Edinburgh Press
Publié simultanément à Londres et à New York
État Le livre est en bon état pour son âge d’environ cent ans. Il porte les signes d’une utilisation soigneuse et du vieillissement, tout en restant complet et structurellement sain.
Cette inscription capture un moment poignant et cinématographique de la Seconde Guerre mondiale, rédigée par un jeune aviateur grec nommé « Potis » (le diminutif grec traditionnel et affectueux de Panagiotis). Après l’occupation de la Grèce par l’Axe, Panagiotis fut parmi les braves combattants qui s’évadèrent au Proche-Orient pour poursuivre le combat pour la liberté. Servant comme aviateur dans l’Armée aérienne hellénique, son escadron était stationné aux côtés du RAF britannique dans un aéroport désertique près du Caire. Dans sa note, il fait phonétiquement référence à sa station comme « Tayram Arabi » — la translittération grecque des mots arabes signifiant « Aviation arabe ». Étant donné que les aviateurs grecs exilés étaient formés sous commandement britannique, leurs manuels techniques et lectures académiques étaient strictement en anglais. Panagiotis, manifestement un intellectuel hautement instruit dont les études universitaires chez lui furent violemment perturbées par la guerre, portait avec lui une rare édition anglaise de l’ouvrage scientifique fondamental de Jakob von Uexküll, « Biologie théorique » (1926).
En juillet 1943, au milieu de la poussière, du danger et du chaos géopolitique de la campagne nord-africaine, Panagiotis trouva un instant éphémère de pure chaleur humaine. Il tomba amoureux d’une femme locale. Souhaitant lui laisser un témoignage durable de son affection, il ouvrit son manuel dense de biologie et utilisa la page de garde comme toile pour une lettre d’amour secrète, interculturelle. Juste sous sa station militaire et la date, il écrivit un seul mot profondément romantique dans son propre dialecte égyptien arabe, en utilisant l’alphabet grec : « - Ahebaick - » (« Je t’aime »). De sa plume il le signa Potis, laissant derrière lui un artefact saisissant qui mêle harmonieusement l’histoire scientifique mondiale, le folklore militaire moderne et une belle romance pendant la guerre qui a fleuri au cœur de l’Égypte.
Excellente opportunité d’acquérir une première édition rare de l’un des ouvrages fondateurs de la biologie théorique du XXe siècle, enrichie par une provenance de guerre remarquable."
