Sanazaro - Parto della Vergine - 1588

08
jours
18
heures
25
minutes
04
secondes
Offre actuelle
€ 2
Sans prix de réserve
Ilaria Colombo
Expert
Sélectionné par Ilaria Colombo

Spécialiste des livres anciens, spécialisée dans les conflits théologiques depuis 1999.

Estimation  € 400 - € 1 000
FR
2 €
PT
1 €

Protection des acheteurs Catawiki

Votre paiement est en sécurité chez nous jusqu’à la réception de votre objet.Voir les informations

Trustpilot 4.4 | 137313 d’avis

Noté Excellent sur Trustpilot.

Jacopo Sannazaro, Parto della Vergine, édition illustrée vénitienne de 1588 (1re édition dans ce format) en italien, reliure broché, 140 pages, avec frontispice Xylographié, en bon état.

Résumé assisté par IA

Description fournie par le vendeur

QUANDO GLI DEI DIVENNERO ANGELI: VIRGILIO BATTEZZATO CRISTIANO
Entre les expressions les plus élevées et les plus surprenantes de la poésie humaniste européenne, le De Partu Virginis de Jacopo Sannazaro constitue l’un des essais les plus aboutis de traduire le christianisme dans la langue esthétique de l’antiquité classique. Dans cette œuvre extraordinaire, la naissance du Christ est élevée à la dignité de l’épique virgilienne et transformée en un événement cosmique capable d’unir deux mondes apparemment inconciliables : la sagesse païenne et la révélation chrétienne. Cette élégante édition vénitienne de 1588, imprimée par l’illustre atelier des Giolito, témoigne de la persistance de la fortune d’un texte qui, pendant plus de deux siècles, fut considéré comme un modèle inégalé de poésie latine moderne. Le magnifique frontispice xilographié architectural, peuplé de figures allégoriques, d’éléments triomphaux et de symboles de la sagesse humaniste, introduit le lecteur dans un univers littéraire où le langage de Virgile est mis au service du mystère de l’Incarnation. Le volume représente non seulement un témoignage de la grande période éditoriale vénitienne, mais aussi l’un des documents les plus significatifs de l’ambition culturelle renaissante : démontrer que la perfection formelle des anciens pouvait devenir l’instrument de la vérité chrétienne.
VALEUR MARCHÉ
Les éditions du De Partu Virginis du XVe–XVIe siècle conservent une présence stable et qualifiée sur le marché antiquaire international. Les copies complètes avec le frontispice, conservées en reliure ancienne ou en tout cas en bon état de conservation, sont particulièrement convoitées par les collectionneurs de poésie humaniste, de littérature néo-latine et d’histoire de l’édition vénitienne. Des exemplaires analogues de l’édition Giolito de 1588 apparaissent généralement sur le marché dans une fourchette comprise entre 700 et 2 000 euros, avec des pointes lorsque les copies sont particulièrement fraîches, marginables ou dotées de provenances historiques documentées. L’attention croissante envers la littérature néo-latine de la Renaissance a contribué ces dernières années à consolider l’intérêt pour les œuvres de Sannazaro, reconnu aujourd’hui comme l’un des plus grands poètes européens de l’époque humaniste.
DESCRIPTION PHYSIQUE ET ÉTAT
Reliure ultérieure en cartonnage. Grande xilographie à feuille entière. Frontispice xilographié architectural dans une riche corniche figurée avec appareil allégorique de goût tard-rénaissantin. Texte dans un élégant cadre typographique. Initiales ornées xilographiées. Exemplaire avec marges généreuses, en barbe. Quelques brunissures physiologiques et sporadiques taches de fong, présence de trous de vers. Conservation globalement bonne et cohérente avec l’âge du volume. Pp. (2); 136; (2).
Dans les livres anciens, avec une histoire pluriseculaire, certaines imperfections peuvent être présentes, non toujours relevées dans la description.
TITRE COMPLET ET AUTEUR
Del parto della Vergine del Sanazaro Libri Tre.
In Venetia, appresso i Gioliti, 1588.
Jacopo Sannazaro.

CONTEXTE ET SIGNIFICATION
Peu de textes incarnent l’esprit de la Renaissance italienne autant que le De Partu Virginis. L’œuvre naît de l’ambition typiquement humaniste de démontrer que le patrimoine formel de l’antiquité classique pouvait être pleinement assimilé et mis au service de la culture chrétienne. Sannazaro aborde ainsi l’un des thèmes les plus sacrés de la tradition religieuse — la naissance du Sauveur — en utilisant les outils stylistiques de l’épopée latine, la solennité des invocations virgiliennes, la musicalité de l’hexamètre et la grandeur des descriptions cosmiques.
L’opération était extrêmement audacieuse. Pendant plus d’un millénaire, la culture chrétienne avait regardé avec suspicion l’héritage païen; Sannazaro, au contraire, construit un pont entre les deux univers. La Vierge assume une dignité poétique digne des grandes figures de l’épopée antique; les anges remplacent les divinités olympiennes; les prophéties bibliques prennent la place des oracles païens; l’histoire du salut se présente comme l’accomplissement de toutes les attentes du monde antique.
L’œuvre exerça une influence extraordinaire sur la poésie religieuse européenne des XVIe et XVIIe siècles. Elle fut lue, étudiée, imitée et commentée en Italie, en France, en Espagne, en Allemagne et dans les Pays-Bas. Longtemps considérée comme le plus grand exemple de poésie chrétienne en latin après l’Antiquité, elle représenta un modèle indispensable pour des générations de littéraires et théologiens.
Particulièrement significative est la présence du célèbre frontispice xilographié giolitino, véritable synthèse du goût vénitien tard-cinquencentesque. L’architecture classicisante, les figures allégoriques et le programme iconographique célébratif transforment le livre en une sorte de monument papier dédié à la victoire de la foi chrétienne à travers les instruments culturels de l’humanisme.
BIOGRAPHIE DE L’AUTEUR
Jacopo Sannazaro naquit à Naples en 1458 et y mourut en 1530. Ce fut poète, humaniste, philologue et l’un des principaux protagonistes de la culture de la Renaissance italienne. Membre éminent de l’Académie Pontaniana, il travailla à la cour aragonaise napolitaine et devint célèbre surtout grâce à l’Arcadia, œuvre destinée à révolutionner la littérature pastorale européenne. Parallèlement à la production en volgare, il cultiva avec une raffinement extraordinaire l’écriture latine, atteignant dans le De Partu Virginis le sommet de sa maturité artistique. Sa renommée traversa l’Europe tout entière et son nom fut fréquemment associé à ceux de Virgile et d’Ovide comme modèle de la Renaissance humaniste des lettres classiques.
HISTORIQUE D’IMPRESSION ET DIFFUSION
Le De Partu Virginis vit le jour pour la première fois en 1526 et connut immédiatement une diffusion exceptionnelle. Au cours du XVIe siècle, l’œuvre fut réimprimée à maintes reprises dans les principaux centres typographiques italiens et européens, devenant un texte fondamental dans les programmes éducatifs humanistes et dans les collèges religieux.
L’édition vénitienne de 1588 appartient à la prestigieuse production de la famille Giolito, parmi les plus importants éditeurs italiens de la Renaissance. L’atelier giolito contribuait de façon décisive à la diffusion de la littérature italienne et latine, participant à la formation du canon littéraire moderne. La qualité typographique, le soin iconographique et la solidité commerciale des éditions Giolito permirent au poème de Sannazaro d’atteindre un public vastissime et culturellement raffiné.
La persistance des rééditions témoigne du prestige extraordinaire dont bénéficiait l’œuvre dans la culture de la Contre-Réforme, qui voyait dans le poème un parfait exemple d’harmonisation entre élégance classique et orthodoxie religieuse.
BIBLIOGRAPHIE ET RÉFÉRENCES
EDIT16, CNCE 43684.
ICCU / OPAC SBN, censimenti delle edizioni veneziane giolitine del De Partu Virginis.
WorldCat, registros internationaux de l’édition Venezia, Giolito, 1588.
Adams, Catalogue of Books Printed on the Continent of Europe, S-225.
Graesse, Trésor de Livres Rares et Précieux, VI, pp. 247-249.
Brunet, Manuel du Libraire et de l’Amateur de Livres, V, col. 95-96.
Gamba, Serie dei Testi di Lingua, n. 890.
Tiraboschi, Storia della Letteratura Italiana, vol. VII, pp. 1123-1135.
DBI – Dizionario Biografico degli Italiani, vol. 90, voce "Sannazaro, Jacopo".
Enciclopedia Italiana Treccani, voce "Sannazaro".
Lo Monaco, Jacopo Sannazaro e la poesia umanistica del Rinascimento.
McLaughlin, Sannazaro and the Neapolitan Renaissance.
Murray, The Humanist Tradition in Renaissance Italy.
Studies in Neo-Latin Literature of the Italian Renaissance.
Cataloghi storici dell'officina Giolito de' Ferrari, Venezia, XVI secolo.

À propos du vendeur

Luxueux Livres : Votre guide incontournable pour dénicher des trésors littéraires ! Vous vous lancez dans l’extraordinaire aventure de la collection d’œuvres imprimées rares et intemporelles ? Voici votre résumé percutant, « Le Dossier de référence du collectionneur », pour vous assurer que vous ne vous contentiez pas de tourner les pages mais que vous accumuliez de la valeur : 1. Édition et rareté : La rareté est le nom du jeu. Premières éditions, tirages limités et livres exhibant des caractéristiques uniques comme des illustrations accrocheuses ou des reliures époustouflantes ? Considérez-les comme les VIP du monde des collectionneurs. 2. État & Dimensions : Visualisez ceci – un livre en parfait état, indemne des soucis d’usure. Maintenant, faites évoluer le récit : usure, rousseur, décoloration – ce sont les vilains ici. Et n’oubliez pas d’évaluer les dimensions, car la taille du livre compte dans l’univers du collectionneur. 3. Authenticité : Dans un monde de répliques et de contrefaçons, vérifier l’authenticité d’un livre est votre mouvement de super-héros. Examen expert et authentification – vos alliés de confiance dans cette quête. 4. Provenance : À qui appartenait-il avant vous ? Si le livre a côtoyé des figures célèbres ou accompagné des événements historiques, sa valeur peut s’envoler. Chaque livre a une histoire, mais certains ont des récits spectaculaires. 5. Demande et tendances du marché : Considérez les valeurs des livres comme le marché boursier du monde littéraire. Restez averti des tendances des collectionneurs et des évolutions du marché pour naviguer sur les vagues de la valeur. 6. Sujet : Certains sujets sont comme le bon vin – ils gagnent en valeur avec le temps. Plongez dans des sujets à l’attrait intemporel ou empruntez la vague de pertinence culturelle et historique émergente. 7. Reliure et design : La beauté ne se limite pas à la peau. Reliures complexes, couvertures magnifiques et illustrations – ce sont les accessoires qui font qu’un livre passe à la vitesse supérieure aux yeux des collectionneurs. 8. Exemplaires d’Association : Des livres avec une touche personnelle – que ce soit une connexion à l’auteur ou à une personnalité célèbre – renforcent l’ambiance historique. Un livre avec une histoire derrière lui ? Comptez sur nous. 9. Potentiel d’investissement : La passion est le moteur, mais certains collectionneurs visent des retours futurs. Gardez toutefois à l’esprit que le marché du livre peut être aussi imprévisible qu’un rebondissement d’intrigue. 10. Conseils d’experts : Nouveau dans le jeu ? Ne joue pas en solo. Demandez les avis des gourous du livre, rendez-vous aux foires du livre et rejoignez des communautés de collectionneurs. Nous, chez Luxury Books, sommes les Yodas de la galaxie des livres rares, vous aidant à bâtir des collections qui respirent la sophistication et l’influence culturelle. Parce que collectionner des livres rares ne se résume pas à des signes dollar – c’est un voyage pour préserver le patrimoine et embrasser les trésors littéraires. Bonnes acquisitions !
Traduit par Google Traduction

QUANDO GLI DEI DIVENNERO ANGELI: VIRGILIO BATTEZZATO CRISTIANO
Entre les expressions les plus élevées et les plus surprenantes de la poésie humaniste européenne, le De Partu Virginis de Jacopo Sannazaro constitue l’un des essais les plus aboutis de traduire le christianisme dans la langue esthétique de l’antiquité classique. Dans cette œuvre extraordinaire, la naissance du Christ est élevée à la dignité de l’épique virgilienne et transformée en un événement cosmique capable d’unir deux mondes apparemment inconciliables : la sagesse païenne et la révélation chrétienne. Cette élégante édition vénitienne de 1588, imprimée par l’illustre atelier des Giolito, témoigne de la persistance de la fortune d’un texte qui, pendant plus de deux siècles, fut considéré comme un modèle inégalé de poésie latine moderne. Le magnifique frontispice xilographié architectural, peuplé de figures allégoriques, d’éléments triomphaux et de symboles de la sagesse humaniste, introduit le lecteur dans un univers littéraire où le langage de Virgile est mis au service du mystère de l’Incarnation. Le volume représente non seulement un témoignage de la grande période éditoriale vénitienne, mais aussi l’un des documents les plus significatifs de l’ambition culturelle renaissante : démontrer que la perfection formelle des anciens pouvait devenir l’instrument de la vérité chrétienne.
VALEUR MARCHÉ
Les éditions du De Partu Virginis du XVe–XVIe siècle conservent une présence stable et qualifiée sur le marché antiquaire international. Les copies complètes avec le frontispice, conservées en reliure ancienne ou en tout cas en bon état de conservation, sont particulièrement convoitées par les collectionneurs de poésie humaniste, de littérature néo-latine et d’histoire de l’édition vénitienne. Des exemplaires analogues de l’édition Giolito de 1588 apparaissent généralement sur le marché dans une fourchette comprise entre 700 et 2 000 euros, avec des pointes lorsque les copies sont particulièrement fraîches, marginables ou dotées de provenances historiques documentées. L’attention croissante envers la littérature néo-latine de la Renaissance a contribué ces dernières années à consolider l’intérêt pour les œuvres de Sannazaro, reconnu aujourd’hui comme l’un des plus grands poètes européens de l’époque humaniste.
DESCRIPTION PHYSIQUE ET ÉTAT
Reliure ultérieure en cartonnage. Grande xilographie à feuille entière. Frontispice xilographié architectural dans une riche corniche figurée avec appareil allégorique de goût tard-rénaissantin. Texte dans un élégant cadre typographique. Initiales ornées xilographiées. Exemplaire avec marges généreuses, en barbe. Quelques brunissures physiologiques et sporadiques taches de fong, présence de trous de vers. Conservation globalement bonne et cohérente avec l’âge du volume. Pp. (2); 136; (2).
Dans les livres anciens, avec une histoire pluriseculaire, certaines imperfections peuvent être présentes, non toujours relevées dans la description.
TITRE COMPLET ET AUTEUR
Del parto della Vergine del Sanazaro Libri Tre.
In Venetia, appresso i Gioliti, 1588.
Jacopo Sannazaro.

CONTEXTE ET SIGNIFICATION
Peu de textes incarnent l’esprit de la Renaissance italienne autant que le De Partu Virginis. L’œuvre naît de l’ambition typiquement humaniste de démontrer que le patrimoine formel de l’antiquité classique pouvait être pleinement assimilé et mis au service de la culture chrétienne. Sannazaro aborde ainsi l’un des thèmes les plus sacrés de la tradition religieuse — la naissance du Sauveur — en utilisant les outils stylistiques de l’épopée latine, la solennité des invocations virgiliennes, la musicalité de l’hexamètre et la grandeur des descriptions cosmiques.
L’opération était extrêmement audacieuse. Pendant plus d’un millénaire, la culture chrétienne avait regardé avec suspicion l’héritage païen; Sannazaro, au contraire, construit un pont entre les deux univers. La Vierge assume une dignité poétique digne des grandes figures de l’épopée antique; les anges remplacent les divinités olympiennes; les prophéties bibliques prennent la place des oracles païens; l’histoire du salut se présente comme l’accomplissement de toutes les attentes du monde antique.
L’œuvre exerça une influence extraordinaire sur la poésie religieuse européenne des XVIe et XVIIe siècles. Elle fut lue, étudiée, imitée et commentée en Italie, en France, en Espagne, en Allemagne et dans les Pays-Bas. Longtemps considérée comme le plus grand exemple de poésie chrétienne en latin après l’Antiquité, elle représenta un modèle indispensable pour des générations de littéraires et théologiens.
Particulièrement significative est la présence du célèbre frontispice xilographié giolitino, véritable synthèse du goût vénitien tard-cinquencentesque. L’architecture classicisante, les figures allégoriques et le programme iconographique célébratif transforment le livre en une sorte de monument papier dédié à la victoire de la foi chrétienne à travers les instruments culturels de l’humanisme.
BIOGRAPHIE DE L’AUTEUR
Jacopo Sannazaro naquit à Naples en 1458 et y mourut en 1530. Ce fut poète, humaniste, philologue et l’un des principaux protagonistes de la culture de la Renaissance italienne. Membre éminent de l’Académie Pontaniana, il travailla à la cour aragonaise napolitaine et devint célèbre surtout grâce à l’Arcadia, œuvre destinée à révolutionner la littérature pastorale européenne. Parallèlement à la production en volgare, il cultiva avec une raffinement extraordinaire l’écriture latine, atteignant dans le De Partu Virginis le sommet de sa maturité artistique. Sa renommée traversa l’Europe tout entière et son nom fut fréquemment associé à ceux de Virgile et d’Ovide comme modèle de la Renaissance humaniste des lettres classiques.
HISTORIQUE D’IMPRESSION ET DIFFUSION
Le De Partu Virginis vit le jour pour la première fois en 1526 et connut immédiatement une diffusion exceptionnelle. Au cours du XVIe siècle, l’œuvre fut réimprimée à maintes reprises dans les principaux centres typographiques italiens et européens, devenant un texte fondamental dans les programmes éducatifs humanistes et dans les collèges religieux.
L’édition vénitienne de 1588 appartient à la prestigieuse production de la famille Giolito, parmi les plus importants éditeurs italiens de la Renaissance. L’atelier giolito contribuait de façon décisive à la diffusion de la littérature italienne et latine, participant à la formation du canon littéraire moderne. La qualité typographique, le soin iconographique et la solidité commerciale des éditions Giolito permirent au poème de Sannazaro d’atteindre un public vastissime et culturellement raffiné.
La persistance des rééditions témoigne du prestige extraordinaire dont bénéficiait l’œuvre dans la culture de la Contre-Réforme, qui voyait dans le poème un parfait exemple d’harmonisation entre élégance classique et orthodoxie religieuse.
BIBLIOGRAPHIE ET RÉFÉRENCES
EDIT16, CNCE 43684.
ICCU / OPAC SBN, censimenti delle edizioni veneziane giolitine del De Partu Virginis.
WorldCat, registros internationaux de l’édition Venezia, Giolito, 1588.
Adams, Catalogue of Books Printed on the Continent of Europe, S-225.
Graesse, Trésor de Livres Rares et Précieux, VI, pp. 247-249.
Brunet, Manuel du Libraire et de l’Amateur de Livres, V, col. 95-96.
Gamba, Serie dei Testi di Lingua, n. 890.
Tiraboschi, Storia della Letteratura Italiana, vol. VII, pp. 1123-1135.
DBI – Dizionario Biografico degli Italiani, vol. 90, voce "Sannazaro, Jacopo".
Enciclopedia Italiana Treccani, voce "Sannazaro".
Lo Monaco, Jacopo Sannazaro e la poesia umanistica del Rinascimento.
McLaughlin, Sannazaro and the Neapolitan Renaissance.
Murray, The Humanist Tradition in Renaissance Italy.
Studies in Neo-Latin Literature of the Italian Renaissance.
Cataloghi storici dell'officina Giolito de' Ferrari, Venezia, XVI secolo.

À propos du vendeur

Luxueux Livres : Votre guide incontournable pour dénicher des trésors littéraires ! Vous vous lancez dans l’extraordinaire aventure de la collection d’œuvres imprimées rares et intemporelles ? Voici votre résumé percutant, « Le Dossier de référence du collectionneur », pour vous assurer que vous ne vous contentiez pas de tourner les pages mais que vous accumuliez de la valeur : 1. Édition et rareté : La rareté est le nom du jeu. Premières éditions, tirages limités et livres exhibant des caractéristiques uniques comme des illustrations accrocheuses ou des reliures époustouflantes ? Considérez-les comme les VIP du monde des collectionneurs. 2. État & Dimensions : Visualisez ceci – un livre en parfait état, indemne des soucis d’usure. Maintenant, faites évoluer le récit : usure, rousseur, décoloration – ce sont les vilains ici. Et n’oubliez pas d’évaluer les dimensions, car la taille du livre compte dans l’univers du collectionneur. 3. Authenticité : Dans un monde de répliques et de contrefaçons, vérifier l’authenticité d’un livre est votre mouvement de super-héros. Examen expert et authentification – vos alliés de confiance dans cette quête. 4. Provenance : À qui appartenait-il avant vous ? Si le livre a côtoyé des figures célèbres ou accompagné des événements historiques, sa valeur peut s’envoler. Chaque livre a une histoire, mais certains ont des récits spectaculaires. 5. Demande et tendances du marché : Considérez les valeurs des livres comme le marché boursier du monde littéraire. Restez averti des tendances des collectionneurs et des évolutions du marché pour naviguer sur les vagues de la valeur. 6. Sujet : Certains sujets sont comme le bon vin – ils gagnent en valeur avec le temps. Plongez dans des sujets à l’attrait intemporel ou empruntez la vague de pertinence culturelle et historique émergente. 7. Reliure et design : La beauté ne se limite pas à la peau. Reliures complexes, couvertures magnifiques et illustrations – ce sont les accessoires qui font qu’un livre passe à la vitesse supérieure aux yeux des collectionneurs. 8. Exemplaires d’Association : Des livres avec une touche personnelle – que ce soit une connexion à l’auteur ou à une personnalité célèbre – renforcent l’ambiance historique. Un livre avec une histoire derrière lui ? Comptez sur nous. 9. Potentiel d’investissement : La passion est le moteur, mais certains collectionneurs visent des retours futurs. Gardez toutefois à l’esprit que le marché du livre peut être aussi imprévisible qu’un rebondissement d’intrigue. 10. Conseils d’experts : Nouveau dans le jeu ? Ne joue pas en solo. Demandez les avis des gourous du livre, rendez-vous aux foires du livre et rejoignez des communautés de collectionneurs. Nous, chez Luxury Books, sommes les Yodas de la galaxie des livres rares, vous aidant à bâtir des collections qui respirent la sophistication et l’influence culturelle. Parce que collectionner des livres rares ne se résume pas à des signes dollar – c’est un voyage pour préserver le patrimoine et embrasser les trésors littéraires. Bonnes acquisitions !
Traduit par Google Traduction

Détails

Nombre de livres
1
Sujet
Incunable et premières impressions
Titre du livre
Parto della Vergine
Auteur/ Illustrateur
Sanazaro
Condition
Bon
Année de publication de l’ouvrage le plus ancien
1588
Hauteur
239 mm
Édition
1ère édition dans ce format, Édition illustrée
Largeur
175 mm
Langue
Italien
Langue originale
Non
Éditeur
In Venetia, appresso i Gioliti, 1588
Reliure
Couverture souple
Extras
Planches insérées
Nombre de pages
140
Vendu par
ItalieVérifié
153
Objets vendus
100%
protop

Objets similaires

Pour vous

Livres