AA. VV. - Biblia Sacra - 1630






Spécialiste des livres anciens, spécialisée dans les conflits théologiques depuis 1999.
| 93 € | ||
|---|---|---|
| 88 € | ||
| 83 € | ||
Protection des acheteurs Catawiki
Votre paiement est en sécurité chez nous jusqu’à la réception de votre objet.Voir les informations
Trustpilot 4.4 | 124842 d’avis
Noté Excellent sur Trustpilot.
Biblia Sacra, édition latine Vulgate de 1592, imprimée à Coloniae Agrippinae en 1630, reliure pleine peau marron, 844 pages, format 150 x 90 mm, AA. VV., en bon état.
Description fournie par le vendeur
L’image du divin, entre lumière et croix : iconographie et orthodoxie dans la Bible du XVIIe siècle
Édition du XVIIe siècle de la Biblia Sacra dans la version latine officielle de l'Église catholique, définitivement fixée avec l'édition vaticane de 1592 promulguée par Clément VIII, elle-même dérivée de la révision voulue par le pape Sixte V en 1590. L'exemplaire, imprimé à Cologne en 1630 par Bernard Gualtieri et ses associés, reproduit fidèlement le texte et la mise en page de l'original romain « iuxta exemplar Vaticanum », s'inscrivant dans la stratégie de diffusion contrôlée du canon biblique post-tridentin. Le volume est orné d’un frontispice gravé à fort impact symbolique, qui traduit en images la théologie de la Création et de la Rédemption, confirmant la fonction pédagogique et doctrinale de l’image sacrée dans la culture contre-réformiste.
VALEUR DE MARCHÉ
Les exemplaires complets de cette Biblia Sacra se situent généralement entre 1 000 et 1 500 euros sur le marché antiquaire international, avec des évaluations plus élevées pour les copies intègres, dotées d’un frontispice calcographique bien conservé et d’une reliure coeva en bon état.
Description physique et état
Reliure coeva en pleine peau marron décorée à sec et en or, dos à cinq nerfs avec frises florales, usée, avec des manques. Frontispice calcographique de grande finesse, représentant la Création, Adam et Ève, la Nativité, les quatre Évangélistes et la Crucifixion, organisés dans une architecture symbolique complexe. Texte en deux colonnes. Présence de signes d’usage et de quelques manques au dos et aux plats, cohérents avec l’âge du volume. Pagination : (2) ; 8 nn. ; 830 ; (4) pages. Dans les livres anciens, avec une histoire pluriséculaire, il peut y avoir quelques imperfections, pas toujours mentionnées dans la description.
TITRE COMPLET ET AUTEUR
Bible Sacrée
Coloniae Agrippinae, aux frais de Bernardi Gualteri et Sociorum, 1630.
Texte de la Vulgate Clémentine.
AA. VV.
Contexte et importance
La Vulgate clementine de 1592 représente la version définitive du texte biblique en latin après le Concile de Trente, mettant fin aux oscillations textuelles médiévales et de la Renaissance et imposant un modèle unique, stable et normatif. Cette édition coloniensis de 1630 transmet avec une grande fidélité la version officielle romaine, alliant l'autorité théologique du Saint-Siège à la précision typographique des ateliers renanais, actifs dans la production de textes catholiques destinés à l'Europe du Nord. La page de titre gravée joue un rôle central : la narration visuelle, qui va de la Création à la Crucifixion, construit un continuum théologique qui accompagne et renforce le texte écrit. L'œuvre se présente ainsi comme un outil de dévotion privée, mais aussi comme un vecteur d'orthodoxie et de formation religieuse, parfaitement intégré à la culture de la Contre-Réforme.
Biographie de l'auteur
La Vulgate est la traduction latine de la Bible réalisée par saint Jérôme (vers 347–420) sur ordre du pape Damase Ier, dans le but d’uniformiser et de corriger les textes bibliques alors en usage. Devenue progressivement la version officielle de l’Église latine, elle est restée le texte de référence pendant plus d’un millénaire. Les éditions promues par Sixte V en 1590, puis définitivement corrigées et promulguées par Clément VIII en 1592, ont consacré son texte canonique, adopté comme base pour la liturgie, la théologie et l’enseignement catholique jusqu’à l’époque contemporaine.
Histoire de l'impression et circulation
L'édition originale de la Biblia Sacra Vulgata Clementina a été publiée à Rome en 1592 sous Clément VIII, en tant que révision corrigée de l'editio Sixtina de 1590. La présente édition de Cologne de 1630 constitue une réimpression fidèle « iuxta exemplar Vaticanum », produite par les typographes catholiques Bernard Gualtieri et Socii, acteurs clés de la diffusion du texte officiel dans la région germanique. Les éditions en petit format, comme celle-ci, étaient conçues pour un usage personnel, l'étude et la dévotion domestique, et sont aujourd'hui particulièrement recherchées lorsqu'elles sont conservées dans leur reliure d'origine.
Bibliographie et références
Darlow & Moule, Catalogue historique des éditions imprimées de la Sainte Écriture, 6203.
Brunet, Manuel du libraire, I, 888.
Graesse, Trésor de livres rares et précieux, I, 383.
Reusch, La Bible au Niederrhein, p. 221.
Biblia Sacra Vulgatae Editionis, Editio Clementina, Rome, 1592.
WorldCat, enregistrement n° 68043761.
BnF, Rés. A-17913.
À propos du vendeur
Traduit par Google TraductionL’image du divin, entre lumière et croix : iconographie et orthodoxie dans la Bible du XVIIe siècle
Édition du XVIIe siècle de la Biblia Sacra dans la version latine officielle de l'Église catholique, définitivement fixée avec l'édition vaticane de 1592 promulguée par Clément VIII, elle-même dérivée de la révision voulue par le pape Sixte V en 1590. L'exemplaire, imprimé à Cologne en 1630 par Bernard Gualtieri et ses associés, reproduit fidèlement le texte et la mise en page de l'original romain « iuxta exemplar Vaticanum », s'inscrivant dans la stratégie de diffusion contrôlée du canon biblique post-tridentin. Le volume est orné d’un frontispice gravé à fort impact symbolique, qui traduit en images la théologie de la Création et de la Rédemption, confirmant la fonction pédagogique et doctrinale de l’image sacrée dans la culture contre-réformiste.
VALEUR DE MARCHÉ
Les exemplaires complets de cette Biblia Sacra se situent généralement entre 1 000 et 1 500 euros sur le marché antiquaire international, avec des évaluations plus élevées pour les copies intègres, dotées d’un frontispice calcographique bien conservé et d’une reliure coeva en bon état.
Description physique et état
Reliure coeva en pleine peau marron décorée à sec et en or, dos à cinq nerfs avec frises florales, usée, avec des manques. Frontispice calcographique de grande finesse, représentant la Création, Adam et Ève, la Nativité, les quatre Évangélistes et la Crucifixion, organisés dans une architecture symbolique complexe. Texte en deux colonnes. Présence de signes d’usage et de quelques manques au dos et aux plats, cohérents avec l’âge du volume. Pagination : (2) ; 8 nn. ; 830 ; (4) pages. Dans les livres anciens, avec une histoire pluriséculaire, il peut y avoir quelques imperfections, pas toujours mentionnées dans la description.
TITRE COMPLET ET AUTEUR
Bible Sacrée
Coloniae Agrippinae, aux frais de Bernardi Gualteri et Sociorum, 1630.
Texte de la Vulgate Clémentine.
AA. VV.
Contexte et importance
La Vulgate clementine de 1592 représente la version définitive du texte biblique en latin après le Concile de Trente, mettant fin aux oscillations textuelles médiévales et de la Renaissance et imposant un modèle unique, stable et normatif. Cette édition coloniensis de 1630 transmet avec une grande fidélité la version officielle romaine, alliant l'autorité théologique du Saint-Siège à la précision typographique des ateliers renanais, actifs dans la production de textes catholiques destinés à l'Europe du Nord. La page de titre gravée joue un rôle central : la narration visuelle, qui va de la Création à la Crucifixion, construit un continuum théologique qui accompagne et renforce le texte écrit. L'œuvre se présente ainsi comme un outil de dévotion privée, mais aussi comme un vecteur d'orthodoxie et de formation religieuse, parfaitement intégré à la culture de la Contre-Réforme.
Biographie de l'auteur
La Vulgate est la traduction latine de la Bible réalisée par saint Jérôme (vers 347–420) sur ordre du pape Damase Ier, dans le but d’uniformiser et de corriger les textes bibliques alors en usage. Devenue progressivement la version officielle de l’Église latine, elle est restée le texte de référence pendant plus d’un millénaire. Les éditions promues par Sixte V en 1590, puis définitivement corrigées et promulguées par Clément VIII en 1592, ont consacré son texte canonique, adopté comme base pour la liturgie, la théologie et l’enseignement catholique jusqu’à l’époque contemporaine.
Histoire de l'impression et circulation
L'édition originale de la Biblia Sacra Vulgata Clementina a été publiée à Rome en 1592 sous Clément VIII, en tant que révision corrigée de l'editio Sixtina de 1590. La présente édition de Cologne de 1630 constitue une réimpression fidèle « iuxta exemplar Vaticanum », produite par les typographes catholiques Bernard Gualtieri et Socii, acteurs clés de la diffusion du texte officiel dans la région germanique. Les éditions en petit format, comme celle-ci, étaient conçues pour un usage personnel, l'étude et la dévotion domestique, et sont aujourd'hui particulièrement recherchées lorsqu'elles sont conservées dans leur reliure d'origine.
Bibliographie et références
Darlow & Moule, Catalogue historique des éditions imprimées de la Sainte Écriture, 6203.
Brunet, Manuel du libraire, I, 888.
Graesse, Trésor de livres rares et précieux, I, 383.
Reusch, La Bible au Niederrhein, p. 221.
Biblia Sacra Vulgatae Editionis, Editio Clementina, Rome, 1592.
WorldCat, enregistrement n° 68043761.
BnF, Rés. A-17913.
