Divers - Feuillet Manuscrit coranique recto verso, issu d’un Coran. - 1620

07
jours
19
heures
03
minutes
25
secondes
Offre actuelle
€ 3
Sans prix de réserve
Jonathan Devaux
Expert
Estimation  € 280 - € 350
16 autres personnes s’intéressent cet objet
frEnchérisseur 9002 3 €
frEnchérisseur 9424 2 €
frEnchérisseur 5003 1 €

Protection des acheteurs Catawiki

Votre paiement est en sécurité chez nous jusqu’à la réception de votre objet.Voir les informations

Trustpilot 4.4 | 122115 d’avis

Noté Excellent sur Trustpilot.

Une feuillet manuscrit recto verso du Coran datant du début du XVIIe siècle, enluminé à la main sur papier vergé lissé avec dorures et une belle calligraphie.

Résumé assisté par IA

Description fournie par le vendeur

1 Feuillet manuscrit du Coran – Début du XVIIᵉ siècle – Encre et or sur papier vergé lissé.
1 feuillet double recto verso – Pièce rescapée d’un incendie. Le papier est fait main et, comme c'était courant à l'époque, poli à la main. Papier vergé lissé (Büttenpapier).
Les photos 18 et 19 montre la couverture du Coran mais pas en ma possession.
Origine Proche-Orient ou Perse.(probablement Iran ou Empire Ottoman, Égypte, Syrie ou Tunisie).
circa 1600–1630.
Encre brune, rouge, bleue et dorure à la main.
Format 21,5cm × 15cm Texte 10,5cm × 6cm.
Contenu Versets calligraphiés du Coran sur les deux faces.
Superbe feuillet manuscrit coranique recto verso, issu d’un Coran du début du XVIIᵉ siècle, calligraphié sur papier vergé lissé et richement rehaussé d’or.
Manuscrit sur papier vergé lissé manuellement, à l’encre et à la dorure.
Magnifique feuillet double recto verso extrait d’un Coran manuscrit ancien, daté du début du XVIIᵉ siècle. Texte en écriture naskh finement tracée à l’encre noire, avec voyelles rouges, diacritiques bleus et verts, cadre doré et ronds dorés marquant la fin des versets (āyāt). Mention marginale « حزب » (ḥizb) en rouge, indiquant la division liturgique traditionnelle du Coran.
La composition harmonieuse, les marges équilibrées et la finesse du trait témoignent d’un travail de copiste expert. Bon état général pour une pièce du XVIIᵉ siècle. Petites rousseurs marginales et traces d’âge sans atteinte au texte. Les dorures et encres demeurent vives, la calligraphie parfaitement lisible.
Traduction Partielle.
النصّ العربي (سورة الكهف – الآيات 45 إلى 53)
وَاضْرِبْ لَهُم مَّثَلَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَاءٍ أَنزَلْنَاهُ مِنَ السَّمَاءِ فَاخْتَلَطَ بِهِ نَبَاتُ الْأَرْضِ فَأَصْبَحَ هَشِيمًا تَذْرُوهُ الرِّيَاحُ ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ مُّقْتَدِرًا ‎﴿٤٥﴾
الْمَالُ وَالْبَنُونَ زِينَةُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَالْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ أَمَلًا ‎﴿٤٦﴾
وَيَوْمَ نُسَيِّرُ الْجِبَالَ وَتَرَى الْأَرْضَ بَارِزَةً وَحَشَرْنَاهُمْ فَلَمْ نُغَادِرْ مِنْهُمْ أَحَدًا ‎﴿٤٧﴾
وَعُرِضُوا عَلَىٰ رَبِّكَ صَفًّا ۖ لَّقَدْ جِئْتُمُونَا كَمَا خَلَقْنَاكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ ۚ بَلْ زَعَمْتُمْ أَلَّن نَّجْعَلَ لَكُم مَّوْعِدًا ‎﴿٤٨﴾
وَوُضِعَ الْكِتَابُ فَتَرَى الْمُجْرِمِينَ مُشْفِقِينَ مِمَّا فِيهِ وَيَقُولُونَ يَا وَيْلَتَنَا مَالِ هَٰذَا الْكِتَابِ لَا يُغَادِرُ صَغِيرَةً وَلَا كَبِيرَةً إِلَّا أَحْصَاهَا ۚ وَوَجَدُوا مَا عَمِلُوا حَاضِرًا ۗ وَلَا يَظْلِمُ رَبُّكَ أَحَدًا ‎﴿٤٩﴾
وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ كَانَ مِنَ الْجِنِّ فَفَسَقَ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِ ۗ أَفَتَتَّخِذُونَهُ وَذُرِّيَّتَهُ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِي وَهُمْ لَكُمْ عَدُوٌّ ۚ بِئْسَ لِلظَّالِمِينَ بَدَلًا ‎﴿٥٠﴾
مَّا أَشْهَدتُّهُمْ خَلْقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَا خَلْقَ أَنفُسِهِمْ وَمَا كُنتُ مُتَّخِذَ الْمُضِلِّينَ عَضُدًا ‎﴿٥١﴾
وَيَوْمَ يَقُولُ نَادُوا شُرَكَائِيَ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُمْ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُم مَّوْبِقًا ‎﴿٥٢﴾
وَرَأَى الْمُجْرِمُونَ النَّارَ فَظَنُّوا أَنَّهُم مُّوَاقِعُوهَا وَلَمْ يَجِدُوا عَنْهَا مَصْرِفًا ‎﴿٥٣﴾
Propose-leur la parabole de la vie d’ici-bas : elle est semblable à une eau que Nous faisons descendre du ciel ; la végétation de la terre s’en mêle, puis elle devient de la paille que les vents dispersent. Allah est capable de toute chose.
Les biens et les enfants sont l’ornement de la vie de ce monde ; mais les bonnes œuvres durables sont, auprès de ton Seigneur, meilleures en récompense et meilleures en espérance.
Le jour où Nous ferons marcher les montagnes, et où tu verras la terre mise à nu, Nous les rassemblerons tous sans en omettre un seul.
Ils seront présentés en rangs devant ton Seigneur : « Vous voilà venus à Nous comme Nous vous avons créés la première fois ! Pourtant vous pensiez que Nous ne vous fixerions jamais de rendez-vous ! »
Le Livre sera alors déposé, et tu verras les criminels terrifiés par ce qu’il contient. Ils diront : « Malheur à nous ! Qu’a donc ce Livre à ne laisser passer ni petite ni grande faute sans les avoir comptées ! » Et ils trouveront présent devant eux tout ce qu’ils auront fait. Ton Seigneur ne lèse personne.
Et lorsque Nous dîmes aux anges : « Prosternez-vous devant Adam ! » Ils se prosternèrent, sauf Iblîs (Satan) : il était du nombre des djinns, et il se révolta contre l’ordre de son Seigneur. Allez-vous donc le prendre, lui et sa descendance, pour alliés en dehors de Moi, alors qu’ils sont vos ennemis ? Quel mauvais échange pour les injustes !
Je ne les ai pas faits témoins de la création des cieux et de la terre, ni de leur propre création, et Je n’ai jamais pris pour auxiliaires ceux qui égarent.
Le jour où Il dira : « Appelez Mes associés que vous prétendiez avoir ! » — ils les invoqueront, mais ils ne leur répondront pas, et Nous mettrons entre eux un abîme de perdition.
Les criminels verront le Feu et comprendront qu’ils vont y tomber, et ils n’en trouveront aucun moyen d’y échapper.
Très rare.
Expédition Chronopost ou autre en fonction du pays avec une assurance.

1 Feuillet manuscrit du Coran – Début du XVIIᵉ siècle – Encre et or sur papier vergé lissé.
1 feuillet double recto verso – Pièce rescapée d’un incendie. Le papier est fait main et, comme c'était courant à l'époque, poli à la main. Papier vergé lissé (Büttenpapier).
Les photos 18 et 19 montre la couverture du Coran mais pas en ma possession.
Origine Proche-Orient ou Perse.(probablement Iran ou Empire Ottoman, Égypte, Syrie ou Tunisie).
circa 1600–1630.
Encre brune, rouge, bleue et dorure à la main.
Format 21,5cm × 15cm Texte 10,5cm × 6cm.
Contenu Versets calligraphiés du Coran sur les deux faces.
Superbe feuillet manuscrit coranique recto verso, issu d’un Coran du début du XVIIᵉ siècle, calligraphié sur papier vergé lissé et richement rehaussé d’or.
Manuscrit sur papier vergé lissé manuellement, à l’encre et à la dorure.
Magnifique feuillet double recto verso extrait d’un Coran manuscrit ancien, daté du début du XVIIᵉ siècle. Texte en écriture naskh finement tracée à l’encre noire, avec voyelles rouges, diacritiques bleus et verts, cadre doré et ronds dorés marquant la fin des versets (āyāt). Mention marginale « حزب » (ḥizb) en rouge, indiquant la division liturgique traditionnelle du Coran.
La composition harmonieuse, les marges équilibrées et la finesse du trait témoignent d’un travail de copiste expert. Bon état général pour une pièce du XVIIᵉ siècle. Petites rousseurs marginales et traces d’âge sans atteinte au texte. Les dorures et encres demeurent vives, la calligraphie parfaitement lisible.
Traduction Partielle.
النصّ العربي (سورة الكهف – الآيات 45 إلى 53)
وَاضْرِبْ لَهُم مَّثَلَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَاءٍ أَنزَلْنَاهُ مِنَ السَّمَاءِ فَاخْتَلَطَ بِهِ نَبَاتُ الْأَرْضِ فَأَصْبَحَ هَشِيمًا تَذْرُوهُ الرِّيَاحُ ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ مُّقْتَدِرًا ‎﴿٤٥﴾
الْمَالُ وَالْبَنُونَ زِينَةُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَالْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ أَمَلًا ‎﴿٤٦﴾
وَيَوْمَ نُسَيِّرُ الْجِبَالَ وَتَرَى الْأَرْضَ بَارِزَةً وَحَشَرْنَاهُمْ فَلَمْ نُغَادِرْ مِنْهُمْ أَحَدًا ‎﴿٤٧﴾
وَعُرِضُوا عَلَىٰ رَبِّكَ صَفًّا ۖ لَّقَدْ جِئْتُمُونَا كَمَا خَلَقْنَاكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ ۚ بَلْ زَعَمْتُمْ أَلَّن نَّجْعَلَ لَكُم مَّوْعِدًا ‎﴿٤٨﴾
وَوُضِعَ الْكِتَابُ فَتَرَى الْمُجْرِمِينَ مُشْفِقِينَ مِمَّا فِيهِ وَيَقُولُونَ يَا وَيْلَتَنَا مَالِ هَٰذَا الْكِتَابِ لَا يُغَادِرُ صَغِيرَةً وَلَا كَبِيرَةً إِلَّا أَحْصَاهَا ۚ وَوَجَدُوا مَا عَمِلُوا حَاضِرًا ۗ وَلَا يَظْلِمُ رَبُّكَ أَحَدًا ‎﴿٤٩﴾
وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ كَانَ مِنَ الْجِنِّ فَفَسَقَ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِ ۗ أَفَتَتَّخِذُونَهُ وَذُرِّيَّتَهُ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِي وَهُمْ لَكُمْ عَدُوٌّ ۚ بِئْسَ لِلظَّالِمِينَ بَدَلًا ‎﴿٥٠﴾
مَّا أَشْهَدتُّهُمْ خَلْقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَا خَلْقَ أَنفُسِهِمْ وَمَا كُنتُ مُتَّخِذَ الْمُضِلِّينَ عَضُدًا ‎﴿٥١﴾
وَيَوْمَ يَقُولُ نَادُوا شُرَكَائِيَ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُمْ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُم مَّوْبِقًا ‎﴿٥٢﴾
وَرَأَى الْمُجْرِمُونَ النَّارَ فَظَنُّوا أَنَّهُم مُّوَاقِعُوهَا وَلَمْ يَجِدُوا عَنْهَا مَصْرِفًا ‎﴿٥٣﴾
Propose-leur la parabole de la vie d’ici-bas : elle est semblable à une eau que Nous faisons descendre du ciel ; la végétation de la terre s’en mêle, puis elle devient de la paille que les vents dispersent. Allah est capable de toute chose.
Les biens et les enfants sont l’ornement de la vie de ce monde ; mais les bonnes œuvres durables sont, auprès de ton Seigneur, meilleures en récompense et meilleures en espérance.
Le jour où Nous ferons marcher les montagnes, et où tu verras la terre mise à nu, Nous les rassemblerons tous sans en omettre un seul.
Ils seront présentés en rangs devant ton Seigneur : « Vous voilà venus à Nous comme Nous vous avons créés la première fois ! Pourtant vous pensiez que Nous ne vous fixerions jamais de rendez-vous ! »
Le Livre sera alors déposé, et tu verras les criminels terrifiés par ce qu’il contient. Ils diront : « Malheur à nous ! Qu’a donc ce Livre à ne laisser passer ni petite ni grande faute sans les avoir comptées ! » Et ils trouveront présent devant eux tout ce qu’ils auront fait. Ton Seigneur ne lèse personne.
Et lorsque Nous dîmes aux anges : « Prosternez-vous devant Adam ! » Ils se prosternèrent, sauf Iblîs (Satan) : il était du nombre des djinns, et il se révolta contre l’ordre de son Seigneur. Allez-vous donc le prendre, lui et sa descendance, pour alliés en dehors de Moi, alors qu’ils sont vos ennemis ? Quel mauvais échange pour les injustes !
Je ne les ai pas faits témoins de la création des cieux et de la terre, ni de leur propre création, et Je n’ai jamais pris pour auxiliaires ceux qui égarent.
Le jour où Il dira : « Appelez Mes associés que vous prétendiez avoir ! » — ils les invoqueront, mais ils ne leur répondront pas, et Nous mettrons entre eux un abîme de perdition.
Les criminels verront le Feu et comprendront qu’ils vont y tomber, et ils n’en trouveront aucun moyen d’y échapper.
Très rare.
Expédition Chronopost ou autre en fonction du pays avec une assurance.

Détails

Nombre de livres
1
Auteur/ Illustrateur
Divers
Titre du livre
Feuillet Manuscrit coranique recto verso, issu d’un Coran.
Sujet
Quran
Condition
Bon
Langue
Arabe
Année de publication de l’ouvrage le plus ancien
1620
Langue originale
Oui
Reliure
Page simple
Année de publication de l’ouvrage le plus récent
1670
Extras
Illustrations mise en couleurs à la main, Édition limitée
Hauteur
21 cm
Nombre de pages
4
Largeur
15 cm
Signature
Non signé(e)
Possède un certificat d’authenticité
Non
Vendu par
FranceVérifié
2216
Objets vendus
100%
Particuliertop

Objets similaires

Pour vous

Souvenirs historiques