Iamblichus; Nicolaus Scutellio - (MAGIC AND WITCHCRAFT) Iamblichus De Mysteriis Aegyptiorum bound with Pytagorae vita ex Iamblicho - 1556






Spécialiste de la littérature de voyage et des rares imprimés avant 1600, 28 ans d'expérience.
| 425 € | ||
|---|---|---|
| 405 € | ||
| 401 € | ||
Protection des acheteurs Catawiki
Votre paiement est en sécurité chez nous jusqu’à la réception de votre objet.Voir les informations
Trustpilot 4.4 | 121798 d’avis
Noté Excellent sur Trustpilot.
Édition latine de la Renaissance par Nicolao Scutellio de Iamblichus De Mysteriis Aegyptiorum avec Pythagorae vita ex Iamblichio, 1556 à Rome, reliure en parchemin, source précieuse pour l’ésotérisme et la théurgie de l’Antiquité.
Description fournie par le vendeur
Elegitur présente en exclusivité :
Iamblichus
De Mysteriis Aegyptiorum
Traduction latine de Nicolao Scutellio (Niccolò Scutelli, OESA)
À Rome, chez Antonium Bladum, Excuseur du Pape, 1556 (MDLVI)
Par les dépenses de Vincentius Luchrini – avec le privilège du pape suprême.
⸻
I. L'œuvre et son aura philosophique
Il De Mysteriis Aegyptiorum est l’un des textes les plus énigmatiques et influents du néoplatonisme tardif, attribué à Giamblico de Cumes (III–IV siècle après J.-C.). Ouvrage capital pour la compréhension de la théurgie, de la religion mystérieuse, de l’hermétisme de l’Antiquité tardive et du rapport entre philosophie et rite, le texte se présente comme une défense des pratiques sacrées égyptiennes contre le rationalisme néoplatonicien plus rigide.
Il s'agit du chef-d'œuvre dans lequel Giamblico expose.
la doctrine des démons intermédiaires
la structure hiérarchique de l’univers
• la valeur rituelle des symboles
la fonction des dieux égyptiens
• le concept de 'retour' de l'âme vers le divin.
Tout au long de la Renaissance, le De Mysteriis a été considéré comme une clé essentielle pour comprendre la sagesse égyptienne ancienne et les racines occultes de la philosophie platonicienne. Sa renommée est immense et concerne humanistes, théologiens, magiciens, philologues et hermétistes.
⸻
II. L’édition romaine de 1556 : un monument du Rinascimento philosophique
La présente édition, imprimée à Rome chez Antonio Blado, typographe officiel du Pontife, représente une des traductions latines les plus autorisées et recherchées du XVIe siècle, dotée d'un privilège pontifical et financée par le libraire Vincentius Luchrinus.
Par importance
Il s'agit de l'une des premières traductions « ad verbum de Graeco », comme le proclame le frontispice, et elle visait à rendre le texte avec une fidélité exceptionnelle au grec.
• C'est la première édition romaine et l'une des plus belles sur le plan typographique.
• C'est un pilier de la philosophie ésotérique renaissance et des rapports entre Christianisme et néoplatonisme.
⸻
III. Le traducteur : Nicolao Scutellio, O.E.S.A.
Niccolò Scutelli (Scutellius), appartenant à l’Ordre des Ermites de Saint Augustin et Docteur en Théologie, était une figure érudite et sensible aux courants hermétiques et philosophiques de l’époque.
Son travail se distingue par :
rigueur philologique
adhérence au texte grec
clarté exégétique
ponctualité doctrinale
Il ajoute également au volume une section consacrée à la vie et à la secte de Pythagore, compilée directement « ex ipso Iamblico collecta », ce qui enrichit l'œuvre d'une pièce supplémentaire de la tradition antique.
Cette addition rend le livre doublement précieux pour les chercheurs du platonisme de la Renaissance.
⸻
IV. Le typographe : Antonio Blado, imprimeur du Pape
Antonio Blado (Bladus) était le célèbre typographe pontifical actif entre 1530 et 1567, connu pour :
• l'élégance des types
la nettoyage du système éditorial
• l'usage judicieux de frontispices sobres et solennels,
la qualité de la carte et de l’encre
la très haute réputation auprès de la Curie romaine.
Blado, en outre, imprimeur des documents officiels du Vatican et des œuvres humanistes les plus audacieuses de la Rome post-tridentine.
La page de titre est ornée de deux blasons gravés (très probablement liés aux commanditaires ou aux protecteurs de l'édition) et d'un motif typographique central élégant.
⸻
V. Contenu de l'œuvre
L’édition comprend :
De Mysteriis Aegyptiorum
Le texte fondamental dans lequel Giamblico:
• défendre la teurgia
• Justifie l'utilisation des symboles et des rituels.
• explique la communication avec les dieux intermédiaires.
Développe la métaphysique de la lumière.
delinea le rapport âme-cosmos.
Interprète la religion égyptienne comme une voie vers le divin.
Ajoutés sur la vie et la secte de Pythagore…
Un appendice précieux sur la vie et l'école pythagoricienne, ajouté par Scutelli, basé sur du matériel giambliché.
Appareil doctrinal
Brèves notes et compléments de l’éditeur, en mettant l’accent sur la concordance entre la doctrine ancienne et l’orthodoxie chrétienne, un thème crucial dans la Rome du XVIe siècle.
⸻
VI. Signification historique et culturelle
L’édition de 1556 s’inscrit au cœur de la Renaissance romaine, lorsque philosophes, cardinaux et humanistes – de Ficino à Pico, de Patrizi à Steuco – cherchaient à retrouver les fondements de la « prisca theologia ».
Il De Mysteriis était alors considéré comme:
• un texte révélateur de l'ancienne théologie égyptienne.
• un point de contact entre philosophie païenne et révélation chrétienne,
• une source principale de la magie naturelle
un guide de la symbolique religieuse
Le climat du temps, entre hermétisme, platonisme et Contre-Réforme, fait de cette œuvre un document d'une complexité spirituelle extraordinaire.
⸻
VII. Destinataires et influences
Cette édition influença:
théologi agostiniani
• philosophie aristotélicienne-platonicienne
spécialistes de l'Égypte ancienne
ésotéristes
• astronomes et « naturalistes magiques »
bibliothécaires et collectionneurs de textes rares.
Bien que publié avec un privilège papal, la nature du texte – imprégnée de cultes anciens et de teurgie – en fit également un sujet d'intérêt dans des cercles intellectuels plus « réservés ».
Le volume apparaît dans les inventaires des bibliothèques nobles et conventuelles des XVIe et XVIIe siècles, et est souvent cité par des auteurs tels que Francesco Patrizi, Athanasius Kircher et Giordano Bruno (qui utilise plusieurs concepts dans sa cosmologie magique-rituelle).
⸻
VIII. Conclusion
Cette édition de 1556 du De Mysteriis Aegyptiorum de Giamblico, imprimée à Rome par Antonio Blado et traduite par le savant augustinien Scutelli, est un chef-d'œuvre de l'édition humaniste et un monument de la philosophie ésotérique de la Renaissance.
Une œuvre d'une rare élégance typographique, riche d'autorité intellectuelle et imprégnée d'une aura mystérieuse traversant les siècles, elle représente une pièce indispensable pour :
le bibliophile
l'historien de la philosophie
L’exégète du néoplatonisme.
• le chercheur des traditions initiatiques tard-antiques.
Un livre qui, encore aujourd'hui, conserve intacte sa capacité à évoquer des mondes lointains, où sagesse, mythe et rite s'entrelacent dans la plus haute tradition de la pensée antique et renaissance.
Pythagorae Vita ex Iamblicho collecta
Par Nicolao Scutellio, O.E.S.A.
À Rome, Vincentius Luchrinus publiait en 1556.
Cette rare édition du XVIe siècle offre la vie de Pythagore selon la tradition néoplatonicienne, recueillie par Niccolò Scutelli, érudit augustinien trentin, qui l'a tirée directement des écrits de Gennade, l'un des philosophes tard-antique les plus influents.
Imprimée en 1556 à Rome par le libraire-éditeur Vincentius Luchrinus, l'œuvre appartient à la même entreprise éditoriale que le célèbre De Mysteriis Aegyptiorum du même Scutelli, et constitue une sorte de complément idéal : une fenêtre privilégiée sur la sagesse antique, sur l’ethos pythagoricien, sur la doctrine des nombres, de la discipline intérieure et du cosmisme hellénistique.
La page de titre, ornée d’un élégant marqueur typographique xilographique, est l’expression de la haute qualité de l’édition humaniste romaine du début du XVIe siècle, oscillant entre rigueur philologique et charme ésotérique.
Une œuvre de grand intérêt pour les historiens de la philosophie, les chercheurs du néoplatonisme et les collectionneurs de textes de la Renaissance, la Vita Pythagorae est un témoignage précieux du renouveau des doctrines pythagoriciennes dans le milieu humaniste et de leur transmission dans le contexte de la culture catholique post-tridentine.
⸻
Collation et état de préservation.
opéra 'Iamblichus De Mysteriis Aegyptiorum' 148 pages numérotées, 8 pages non numérotées
opéra « Pytagorae vita ex Iamblicho » 68 pages numérotées, 10 pages non numérotées
Excellent état de conservation, très belle reliure contemporaine du XVIe siècle.
Conditions générales d'expédition
Termes et conditions d'expédition : Le volume sera soigneusement emballé pour le protéger au mieux contre tout dommage éventuel lors du transport. La livraison sera rapide et assurée, en seulement 24 heures ouvrables pour la zone UE, et 72 heures ouvrables pour les pays hors UE. Il est souligné que pour les pays hors UE, d'éventuels frais et droits de douane seront à la charge de l'acheteur.
Elegitur présente en exclusivité :
Iamblichus
De Mysteriis Aegyptiorum
Traduction latine de Nicolao Scutellio (Niccolò Scutelli, OESA)
À Rome, chez Antonium Bladum, Excuseur du Pape, 1556 (MDLVI)
Par les dépenses de Vincentius Luchrini – avec le privilège du pape suprême.
⸻
I. L'œuvre et son aura philosophique
Il De Mysteriis Aegyptiorum est l’un des textes les plus énigmatiques et influents du néoplatonisme tardif, attribué à Giamblico de Cumes (III–IV siècle après J.-C.). Ouvrage capital pour la compréhension de la théurgie, de la religion mystérieuse, de l’hermétisme de l’Antiquité tardive et du rapport entre philosophie et rite, le texte se présente comme une défense des pratiques sacrées égyptiennes contre le rationalisme néoplatonicien plus rigide.
Il s'agit du chef-d'œuvre dans lequel Giamblico expose.
la doctrine des démons intermédiaires
la structure hiérarchique de l’univers
• la valeur rituelle des symboles
la fonction des dieux égyptiens
• le concept de 'retour' de l'âme vers le divin.
Tout au long de la Renaissance, le De Mysteriis a été considéré comme une clé essentielle pour comprendre la sagesse égyptienne ancienne et les racines occultes de la philosophie platonicienne. Sa renommée est immense et concerne humanistes, théologiens, magiciens, philologues et hermétistes.
⸻
II. L’édition romaine de 1556 : un monument du Rinascimento philosophique
La présente édition, imprimée à Rome chez Antonio Blado, typographe officiel du Pontife, représente une des traductions latines les plus autorisées et recherchées du XVIe siècle, dotée d'un privilège pontifical et financée par le libraire Vincentius Luchrinus.
Par importance
Il s'agit de l'une des premières traductions « ad verbum de Graeco », comme le proclame le frontispice, et elle visait à rendre le texte avec une fidélité exceptionnelle au grec.
• C'est la première édition romaine et l'une des plus belles sur le plan typographique.
• C'est un pilier de la philosophie ésotérique renaissance et des rapports entre Christianisme et néoplatonisme.
⸻
III. Le traducteur : Nicolao Scutellio, O.E.S.A.
Niccolò Scutelli (Scutellius), appartenant à l’Ordre des Ermites de Saint Augustin et Docteur en Théologie, était une figure érudite et sensible aux courants hermétiques et philosophiques de l’époque.
Son travail se distingue par :
rigueur philologique
adhérence au texte grec
clarté exégétique
ponctualité doctrinale
Il ajoute également au volume une section consacrée à la vie et à la secte de Pythagore, compilée directement « ex ipso Iamblico collecta », ce qui enrichit l'œuvre d'une pièce supplémentaire de la tradition antique.
Cette addition rend le livre doublement précieux pour les chercheurs du platonisme de la Renaissance.
⸻
IV. Le typographe : Antonio Blado, imprimeur du Pape
Antonio Blado (Bladus) était le célèbre typographe pontifical actif entre 1530 et 1567, connu pour :
• l'élégance des types
la nettoyage du système éditorial
• l'usage judicieux de frontispices sobres et solennels,
la qualité de la carte et de l’encre
la très haute réputation auprès de la Curie romaine.
Blado, en outre, imprimeur des documents officiels du Vatican et des œuvres humanistes les plus audacieuses de la Rome post-tridentine.
La page de titre est ornée de deux blasons gravés (très probablement liés aux commanditaires ou aux protecteurs de l'édition) et d'un motif typographique central élégant.
⸻
V. Contenu de l'œuvre
L’édition comprend :
De Mysteriis Aegyptiorum
Le texte fondamental dans lequel Giamblico:
• défendre la teurgia
• Justifie l'utilisation des symboles et des rituels.
• explique la communication avec les dieux intermédiaires.
Développe la métaphysique de la lumière.
delinea le rapport âme-cosmos.
Interprète la religion égyptienne comme une voie vers le divin.
Ajoutés sur la vie et la secte de Pythagore…
Un appendice précieux sur la vie et l'école pythagoricienne, ajouté par Scutelli, basé sur du matériel giambliché.
Appareil doctrinal
Brèves notes et compléments de l’éditeur, en mettant l’accent sur la concordance entre la doctrine ancienne et l’orthodoxie chrétienne, un thème crucial dans la Rome du XVIe siècle.
⸻
VI. Signification historique et culturelle
L’édition de 1556 s’inscrit au cœur de la Renaissance romaine, lorsque philosophes, cardinaux et humanistes – de Ficino à Pico, de Patrizi à Steuco – cherchaient à retrouver les fondements de la « prisca theologia ».
Il De Mysteriis était alors considéré comme:
• un texte révélateur de l'ancienne théologie égyptienne.
• un point de contact entre philosophie païenne et révélation chrétienne,
• une source principale de la magie naturelle
un guide de la symbolique religieuse
Le climat du temps, entre hermétisme, platonisme et Contre-Réforme, fait de cette œuvre un document d'une complexité spirituelle extraordinaire.
⸻
VII. Destinataires et influences
Cette édition influença:
théologi agostiniani
• philosophie aristotélicienne-platonicienne
spécialistes de l'Égypte ancienne
ésotéristes
• astronomes et « naturalistes magiques »
bibliothécaires et collectionneurs de textes rares.
Bien que publié avec un privilège papal, la nature du texte – imprégnée de cultes anciens et de teurgie – en fit également un sujet d'intérêt dans des cercles intellectuels plus « réservés ».
Le volume apparaît dans les inventaires des bibliothèques nobles et conventuelles des XVIe et XVIIe siècles, et est souvent cité par des auteurs tels que Francesco Patrizi, Athanasius Kircher et Giordano Bruno (qui utilise plusieurs concepts dans sa cosmologie magique-rituelle).
⸻
VIII. Conclusion
Cette édition de 1556 du De Mysteriis Aegyptiorum de Giamblico, imprimée à Rome par Antonio Blado et traduite par le savant augustinien Scutelli, est un chef-d'œuvre de l'édition humaniste et un monument de la philosophie ésotérique de la Renaissance.
Une œuvre d'une rare élégance typographique, riche d'autorité intellectuelle et imprégnée d'une aura mystérieuse traversant les siècles, elle représente une pièce indispensable pour :
le bibliophile
l'historien de la philosophie
L’exégète du néoplatonisme.
• le chercheur des traditions initiatiques tard-antiques.
Un livre qui, encore aujourd'hui, conserve intacte sa capacité à évoquer des mondes lointains, où sagesse, mythe et rite s'entrelacent dans la plus haute tradition de la pensée antique et renaissance.
Pythagorae Vita ex Iamblicho collecta
Par Nicolao Scutellio, O.E.S.A.
À Rome, Vincentius Luchrinus publiait en 1556.
Cette rare édition du XVIe siècle offre la vie de Pythagore selon la tradition néoplatonicienne, recueillie par Niccolò Scutelli, érudit augustinien trentin, qui l'a tirée directement des écrits de Gennade, l'un des philosophes tard-antique les plus influents.
Imprimée en 1556 à Rome par le libraire-éditeur Vincentius Luchrinus, l'œuvre appartient à la même entreprise éditoriale que le célèbre De Mysteriis Aegyptiorum du même Scutelli, et constitue une sorte de complément idéal : une fenêtre privilégiée sur la sagesse antique, sur l’ethos pythagoricien, sur la doctrine des nombres, de la discipline intérieure et du cosmisme hellénistique.
La page de titre, ornée d’un élégant marqueur typographique xilographique, est l’expression de la haute qualité de l’édition humaniste romaine du début du XVIe siècle, oscillant entre rigueur philologique et charme ésotérique.
Une œuvre de grand intérêt pour les historiens de la philosophie, les chercheurs du néoplatonisme et les collectionneurs de textes de la Renaissance, la Vita Pythagorae est un témoignage précieux du renouveau des doctrines pythagoriciennes dans le milieu humaniste et de leur transmission dans le contexte de la culture catholique post-tridentine.
⸻
Collation et état de préservation.
opéra 'Iamblichus De Mysteriis Aegyptiorum' 148 pages numérotées, 8 pages non numérotées
opéra « Pytagorae vita ex Iamblicho » 68 pages numérotées, 10 pages non numérotées
Excellent état de conservation, très belle reliure contemporaine du XVIe siècle.
Conditions générales d'expédition
Termes et conditions d'expédition : Le volume sera soigneusement emballé pour le protéger au mieux contre tout dommage éventuel lors du transport. La livraison sera rapide et assurée, en seulement 24 heures ouvrables pour la zone UE, et 72 heures ouvrables pour les pays hors UE. Il est souligné que pour les pays hors UE, d'éventuels frais et droits de douane seront à la charge de l'acheteur.
