ΤΗΣ ΚΑΙΝΗΣ ΔΙΑΘΗΚΗΣ ΑΠΑΝΤΑ - [Post Incunable] [NOVI TESTAMENTI OMNIA] - 1531
![ΤΗΣ ΚΑΙΝΗΣ ΔΙΑΘΗΚΗΣ ΑΠΑΝΤΑ - [Post Incunable] [NOVI TESTAMENTI OMNIA] - 1531 #1.0](https://assets.catawiki.com/image/cw_ldp_l/plain/assets/catawiki/assets/2025/12/3/e/e/9/ee90446f-dc50-4393-9e6f-96a91e634271.jpg)
![ΤΗΣ ΚΑΙΝΗΣ ΔΙΑΘΗΚΗΣ ΑΠΑΝΤΑ - [Post Incunable] [NOVI TESTAMENTI OMNIA] - 1531 #1.0](https://assets.catawiki.com/image/cw_ldp_l/plain/assets/catawiki/assets/2025/12/3/7/2/d/72d65c83-5175-4b2a-88d1-95187a19738d.jpg)
![ΤΗΣ ΚΑΙΝΗΣ ΔΙΑΘΗΚΗΣ ΑΠΑΝΤΑ - [Post Incunable] [NOVI TESTAMENTI OMNIA] - 1531 #2.1](https://assets.catawiki.com/image/cw_ldp_l/plain/assets/catawiki/assets/2025/12/3/b/e/c/bec0ca14-ab35-445e-b3cd-ee40c18f05f3.jpg)
![ΤΗΣ ΚΑΙΝΗΣ ΔΙΑΘΗΚΗΣ ΑΠΑΝΤΑ - [Post Incunable] [NOVI TESTAMENTI OMNIA] - 1531 #3.2](https://assets.catawiki.com/image/cw_ldp_l/plain/assets/catawiki/assets/2025/12/3/9/9/d/99db56ab-0caf-478a-8f41-5347df12fd66.jpg)
![ΤΗΣ ΚΑΙΝΗΣ ΔΙΑΘΗΚΗΣ ΑΠΑΝΤΑ - [Post Incunable] [NOVI TESTAMENTI OMNIA] - 1531 #4.3](https://assets.catawiki.com/image/cw_ldp_l/plain/assets/catawiki/assets/2025/12/3/8/1/9/819dce3c-b50b-441f-94ff-bb7e88ea1f56.jpg)

Spécialiste des livres anciens, spécialisée dans les conflits théologiques depuis 1999.
| 1 € |
|---|
Protection des acheteurs Catawiki
Votre paiement est en sécurité chez nous jusqu’à la réception de votre objet.Voir les informations
Trustpilot 4.4 | 122385 d’avis
Noté Excellent sur Trustpilot.
Deuxième édition grecque du Nouveau Testament imprimée à Bâle en 1531 par Johannes Bebel, reliure en peau de cochon clair, gravure à sec, illustrations couleur réalisées à la main, texte grec complet sur 734 à 740 pages dans un format octavon portable.
Description fournie par le vendeur
DU MANUSCRIT À L'IMPRIMÉ : LA BIBLE RESTAURÉE À PARTIR DE SES SOURCES – LA RÉVISION GRECQUE DE 1531
Cette rare seconde édition grecque du Nouveau Testament, imprimée par Johannes Bebel à Bâle en 1531, appartient au noyau originel des premières Bibles scientifiquement révisées à partir de textes anciens, suivant l'élan méthodologique initié par Érasme. Œuvre pionnière, elle voit converger philologie, humanisme rhénan et théologie néo-réformée dans une tentative de restauration du texte sacré à travers les codex grecs et, chaque fois que cela était possible, par des comparaisons ciblées avec les traditions araméennes et sémitiques. Ce volume témoigne d'une époque où le retour aux sources linguistiques n'était pas une simple démarche érudite, mais un projet spirituel et intellectuel visant à renouveler la compréhension des Écritures.
De magnifiques initiales de berceau, rubriquées en rouge et jaune par une main postérieure.
Cet exemplaire conserve la force esthétique du projet éditorial : un livre portable, élégant et raffiné, destiné à l'étude critique quotidienne.
Deuxième édition du Nouveau Testament grec de Bebel, révisée à la lumière des textes anciens et dans la continuité de la révolution philologique érasmienne.
VALEUR DE MARCHÉ
Les premières éditions bâloises du Nouveau Testament grec, inspirées par Érasme et fondées sur une comparaison directe avec des manuscrits anciens, sont rares sur le marché. Les exemplaires de la seconde édition de Bebel (1531), notamment ceux reliés à l'époque et en bon état, se vendent généralement entre 4 000 et 6 500 €. La présence du texte intégral, la qualité typographique et la place historique de cette édition – parmi les premières tentatives systématiques d'établir le texte grec sur des bases philologiques – expliquent son vif intérêt auprès des collectionneurs.
Description physique et état
Reliure contemporaine élégante et originale en cuir de truie blond veiné de vert, estampage à froid sur les plats, tranches gaufrées et titre manuscrit en bas ; étiquette en maroquin vert au dos, légères traces d’usage ; traces de lacets. Belles initiales de la crèche rubriquées en rouge et jaune par une main postérieure. Page de titre gravée manquante et remplacée par une reproduction ancienne ; préface manquante. Texte entièrement en grec. Marque d’imprimeur gravée sur bois au verso de la dernière page avec la devise « durum pacientia frango ». Initiales gravées sur bois de grande qualité. Quelques rousseurs. Pages (2) ; 734 ; 2 non numérotées ; (2).
TITRE COMPLET ET AUTEUR
ΤΗΣ ΚΑΙΝΗΣ ΔΙΑΘΗΚΗΣ ΑΠΑΝΤΑ
Latin : NOVI TESTAMENTI OMNIA
Basilées, Apud Io. Bebelium, Mense Iunio, Johannes Bebel, 1531.
et al.
Contexte et importance
Cette seconde édition bâloise du Nouveau Testament grec n'est pas seulement une réédition de la première de 1524, mais aussi un témoignage direct de la révolution philologique initiée par Érasme avec ses éditions du texte grec publiées entre 1516 et 1527. Bebel, appartenant à la même culture humaniste, poursuit la méthode érasmienne : recours aux codex grecs les plus autorisés, évaluation critique des leçons divergentes et comparaison avec les traditions sémitiques et la Vulgate afin d'identifier les interpolations ou les erreurs d'interprétation. Le format in-octavo répondait au besoin de portabilité, destiné aux étudiants, aux prédicateurs, aux correcteurs et aux théologiens. En ce sens, la seconde édition Bebel constitue un pont entre le laboratoire philologique bâlois et la nouvelle herméneutique de la Réforme, pour laquelle le retour au grec et à l'araméen était un devoir méthodologique et spirituel.
Biographie de l'auteur
Le Nouveau Testament n'a pas d'auteur unique, mais cette édition témoigne du travail collaboratif d'humanistes, de théologiens et d'imprimeurs bâlois attachés à la restauration du texte à partir des sources originales. Johannes Bebel (vers 1500-1550) fut une figure majeure de la littérature grecque à Bâle. Actif au sein du mouvement réformé et en dialogue avec les innovations d'Érasme, il réalisa des éditions d'une grande précision, contribuant à la formation d'un canon critique qui influença les universités et les milieux théologiques pendant des décennies.
Histoire de l'impression et circulation
La première édition du Nouveau Testament grec par Bebel date de 1524 ; cette seconde édition de 1531 représente une amélioration technique et philologique. Bâle, centre d’édition réputé pour ses correcteurs et hellénistes de renom, était le lieu idéal pour l’impression de textes grecs complexes. Ces éditions connurent une large diffusion en Allemagne et en Suisse, jouant un rôle essentiel dans la formation des pasteurs, des enseignants et des étudiants qui exigeaient un texte fondé sur les manuscrits et la nouvelle méthodologie érasmienne de retour aux sources.
Bibliographie et références
VD16 B 4179
Adams B-1651
Bibliographie bâloise du XVIe siècle
Études sur l'imprimerie grecque et la philologie érasmienne de la Renaissance
À propos du vendeur
DU MANUSCRIT À L'IMPRIMÉ : LA BIBLE RESTAURÉE À PARTIR DE SES SOURCES – LA RÉVISION GRECQUE DE 1531
Cette rare seconde édition grecque du Nouveau Testament, imprimée par Johannes Bebel à Bâle en 1531, appartient au noyau originel des premières Bibles scientifiquement révisées à partir de textes anciens, suivant l'élan méthodologique initié par Érasme. Œuvre pionnière, elle voit converger philologie, humanisme rhénan et théologie néo-réformée dans une tentative de restauration du texte sacré à travers les codex grecs et, chaque fois que cela était possible, par des comparaisons ciblées avec les traditions araméennes et sémitiques. Ce volume témoigne d'une époque où le retour aux sources linguistiques n'était pas une simple démarche érudite, mais un projet spirituel et intellectuel visant à renouveler la compréhension des Écritures.
De magnifiques initiales de berceau, rubriquées en rouge et jaune par une main postérieure.
Cet exemplaire conserve la force esthétique du projet éditorial : un livre portable, élégant et raffiné, destiné à l'étude critique quotidienne.
Deuxième édition du Nouveau Testament grec de Bebel, révisée à la lumière des textes anciens et dans la continuité de la révolution philologique érasmienne.
VALEUR DE MARCHÉ
Les premières éditions bâloises du Nouveau Testament grec, inspirées par Érasme et fondées sur une comparaison directe avec des manuscrits anciens, sont rares sur le marché. Les exemplaires de la seconde édition de Bebel (1531), notamment ceux reliés à l'époque et en bon état, se vendent généralement entre 4 000 et 6 500 €. La présence du texte intégral, la qualité typographique et la place historique de cette édition – parmi les premières tentatives systématiques d'établir le texte grec sur des bases philologiques – expliquent son vif intérêt auprès des collectionneurs.
Description physique et état
Reliure contemporaine élégante et originale en cuir de truie blond veiné de vert, estampage à froid sur les plats, tranches gaufrées et titre manuscrit en bas ; étiquette en maroquin vert au dos, légères traces d’usage ; traces de lacets. Belles initiales de la crèche rubriquées en rouge et jaune par une main postérieure. Page de titre gravée manquante et remplacée par une reproduction ancienne ; préface manquante. Texte entièrement en grec. Marque d’imprimeur gravée sur bois au verso de la dernière page avec la devise « durum pacientia frango ». Initiales gravées sur bois de grande qualité. Quelques rousseurs. Pages (2) ; 734 ; 2 non numérotées ; (2).
TITRE COMPLET ET AUTEUR
ΤΗΣ ΚΑΙΝΗΣ ΔΙΑΘΗΚΗΣ ΑΠΑΝΤΑ
Latin : NOVI TESTAMENTI OMNIA
Basilées, Apud Io. Bebelium, Mense Iunio, Johannes Bebel, 1531.
et al.
Contexte et importance
Cette seconde édition bâloise du Nouveau Testament grec n'est pas seulement une réédition de la première de 1524, mais aussi un témoignage direct de la révolution philologique initiée par Érasme avec ses éditions du texte grec publiées entre 1516 et 1527. Bebel, appartenant à la même culture humaniste, poursuit la méthode érasmienne : recours aux codex grecs les plus autorisés, évaluation critique des leçons divergentes et comparaison avec les traditions sémitiques et la Vulgate afin d'identifier les interpolations ou les erreurs d'interprétation. Le format in-octavo répondait au besoin de portabilité, destiné aux étudiants, aux prédicateurs, aux correcteurs et aux théologiens. En ce sens, la seconde édition Bebel constitue un pont entre le laboratoire philologique bâlois et la nouvelle herméneutique de la Réforme, pour laquelle le retour au grec et à l'araméen était un devoir méthodologique et spirituel.
Biographie de l'auteur
Le Nouveau Testament n'a pas d'auteur unique, mais cette édition témoigne du travail collaboratif d'humanistes, de théologiens et d'imprimeurs bâlois attachés à la restauration du texte à partir des sources originales. Johannes Bebel (vers 1500-1550) fut une figure majeure de la littérature grecque à Bâle. Actif au sein du mouvement réformé et en dialogue avec les innovations d'Érasme, il réalisa des éditions d'une grande précision, contribuant à la formation d'un canon critique qui influença les universités et les milieux théologiques pendant des décennies.
Histoire de l'impression et circulation
La première édition du Nouveau Testament grec par Bebel date de 1524 ; cette seconde édition de 1531 représente une amélioration technique et philologique. Bâle, centre d’édition réputé pour ses correcteurs et hellénistes de renom, était le lieu idéal pour l’impression de textes grecs complexes. Ces éditions connurent une large diffusion en Allemagne et en Suisse, jouant un rôle essentiel dans la formation des pasteurs, des enseignants et des étudiants qui exigeaient un texte fondé sur les manuscrits et la nouvelle méthodologie érasmienne de retour aux sources.
Bibliographie et références
VD16 B 4179
Adams B-1651
Bibliographie bâloise du XVIe siècle
Études sur l'imprimerie grecque et la philologie érasmienne de la Renaissance
