Deep in the mountains flowers like white snow stream down... the last of spring borne away on the - Otagaki Rengetsu 大田垣蓮月 (1791-1875) - Japon - Période Meiji (1868–1912)

03
jours
12
heures
52
minutes
21
secondes
Offre actuelle
€ 15
Prix de réserve non atteint
Marion Oliviero
Expert
Sélectionné par Marion Oliviero

Détient un master en archéologie chinoise avec une expertise approfondie en art japonais.

Estimation  € 200 - € 300
9 autres personnes s’intéressent cet objet
usEnchérisseur 8670 15 €
usEnchérisseur 8670 10 €
usEnchérisseur 8670 5 €

Protection des acheteurs Catawiki

Votre paiement est en sécurité chez nous jusqu’à la réception de votre objet.Voir les informations

Trustpilot 4.4 | 123113 d’avis

Noté Excellent sur Trustpilot.

Période Meiji (1868–1912) encre sur papier Tanzaku par Otagaki Rengetsu (1791–1875), signé à la main et représentant une scène printanière, intitulé Deep in the mountains flowers like white snow stream down... the last of spring borne away on the face of the village river, dimensions 6 cm sur 36,3 cm (poids 10 g), en bon état, provenance d’une galerie/antiquaire.

Résumé assisté par IA

Description fournie par le vendeur

Neige blanche sur les fleurs d'奥山, coule et s'efface, à la fin du printemps, le visage du fleuve se dévoile dans la lumière.
Fleurs d'Okuyama, blanche neige, flux, et le cerisier en fleurs, la rivière coule, et dans le village des cerisiers en fleurs.
Au fond des montagnes, des fleurs comme la neige blanche dévalent... la dernière du printemps emportée par la face de la rivière du village.

大田垣蓮月Otagaki Rengetsu (1791-1875)
Une poétesse féminine de la fin de la période Edo au début de la période Meiji. Née à Kyoto. Elle a été adoptée par 大田垣光古 Otagaki Teruhisa, un samouraï au service du temple Chion-in, alors qu'elle n'avait que 10 jours. Plus tard, elle a épousé 望古 Mochihisa, le fils adoptif de Teruhisa. Elle et Mochihisa ont eu trois enfants, tous morts jeunes. Elle a également perdu son mari, Mochihisa, peu après. À l'âge de 33 ans, elle a perdu son second mari, 古肥 Hisatoshi. Elle et Hisatoshi ont eu une fille, mais la fille et Mochiko sont mortes en 1823. Elle s'est rasée la tête et a pris le nom de « Rengetsuni / Nun Rengetsu ». Par la suite, Rengetsu a déménagé de lieu en lieu et était connue sous le nom de « Rengetsu la voyageuse » en raison de son amour pour le déplacement. Après la mort de ses enfants, elle a perdu son père à 42 ans et a vécu dans la pauvreté et la solitude. Après la mort de son père, elle a créé sa propre poterie, appelée « Rengetsu-yaki », avec des poèmes waka gravés au couteau. La poterie Rengetsu-yaki était très populaire comme souvenir de Kyoto, mais les ventes étaient reversées aux pauvres. Elle aimait 富岡鉄斎 Tomioka Tessai (1837-1924) comme s'il était son propre enfant. Elle est décédée à 85 ans, en 1875, au 神光院 Jinkoin. Elle excellait en poésie waka, et était également habile en calligraphie, peinture, naginata et jeu de go. En poésie waka, elle écrivait de nombreux poèmes épiques féminins et délicats, et était également douée pour écrire des poèmes épiques en style simple. Rengetsu était aussi connue pour sa beauté. On raconte que certains hommes l'approchaient à cause de sa beauté, qui ne s'estompa jamais même en vieillissant. Il y a une anecdote selon laquelle elle aurait délibérément extrait ses dents pour ruiner sa beauté et se protéger des tentations.

Ce tanzaku élégant présente un poème waka d'Otogaki Rengetsu (1791–1875), une religieuse bouddhiste vénérée, poétesse et calligraphe de la fin de la période Edo. Les œuvres de Rengetsu sont célébrées pour leur profondeur spirituelle, leur style de pinceau raffiné et leurs réflexions poignantes sur la nature et l'impermanence.
Le poème se lit :
Au fond des montagnes, les fleurs comme la neige blanche coulent... la dernière du printemps emportée sur la surface de la rivière du village.
Ce vers évoque la fugacité de la beauté et le passage silencieux du temps, alors que le printemps s'efface et que la nature se fond doucement dans l'été. L'imagerie de fleurs semblables à de la neige, dérivant des montagnes vers le ruisseau du village, reflète la fusion caractéristique de Rengetsu entre observation de la nature et sensibilité bouddhiste. La calligraphie est réalisée sur un papier décoratif parsemé d'or, renforçant son élégance visuelle et poétique. Idéal pour les collectionneurs de poésie japonaise, d'art bouddhiste ou de calligraphie de l'époque Edo, cette pièce offre à la fois une résonance littéraire et un raffinement esthétique.

avec signature 'Rengetsu' 蓮月

Otagaki Rengetsu (1791-1875), antique papier rectangle japonais Tanzaku / Poème Waka : neige blanche sur la fleur de la montagne profonde.

Dimensions : 2,3" L x 14,2" H / 6 cm x 36,3 cm

Papier
Technique : Peint à la main
Poids : 10 g

Condition
Les objets anciens présentent à l'origine des plis, des taches, des dommages, etc. Veuillez vous référer aux photos de l'annonce, mais sachez qu'il est difficile de décrire tous les états à partir de ces photos. Remarques : TACHES.

Expédition
« LIVRAISON GRATUITE » partout dans le monde par courrier aérien recommandé, EMS ou DHL.

À propos du vendeur

Reiwa Antiques est un antiquaire sous licence officielle basé au Japon, proposant une gamme d'antiquités japonaises authentiques, notamment des peintures traditionnelles, des calligraphies exquises et de magnifiques ustensiles à thé. Notre objectif est de continuer à vous offrir une expérience d'achat agréable. Dans ce cadre, afin de réduire autant que possible votre charge de TVA et de taxes à l'importation, nous offrons la livraison gratuite. Nous traitons des transactions à l'étranger depuis plus de 10 ans. Soyez assuré que nous emballerons toujours vos articles avec soin et ferons de notre mieux pour les livrer en toute sécurité. Les méthodes d'expédition habituelles sont la poste aérienne enregistrée, EMS (Postal accéléré) ou DHL. N'hésitez pas à me faire savoir si vous avez des questions ou si vous avez besoin d'aide. Cordialement, Reiwa Antiquités
Traduit par Google Traduction

Neige blanche sur les fleurs d'奥山, coule et s'efface, à la fin du printemps, le visage du fleuve se dévoile dans la lumière.
Fleurs d'Okuyama, blanche neige, flux, et le cerisier en fleurs, la rivière coule, et dans le village des cerisiers en fleurs.
Au fond des montagnes, des fleurs comme la neige blanche dévalent... la dernière du printemps emportée par la face de la rivière du village.

大田垣蓮月Otagaki Rengetsu (1791-1875)
Une poétesse féminine de la fin de la période Edo au début de la période Meiji. Née à Kyoto. Elle a été adoptée par 大田垣光古 Otagaki Teruhisa, un samouraï au service du temple Chion-in, alors qu'elle n'avait que 10 jours. Plus tard, elle a épousé 望古 Mochihisa, le fils adoptif de Teruhisa. Elle et Mochihisa ont eu trois enfants, tous morts jeunes. Elle a également perdu son mari, Mochihisa, peu après. À l'âge de 33 ans, elle a perdu son second mari, 古肥 Hisatoshi. Elle et Hisatoshi ont eu une fille, mais la fille et Mochiko sont mortes en 1823. Elle s'est rasée la tête et a pris le nom de « Rengetsuni / Nun Rengetsu ». Par la suite, Rengetsu a déménagé de lieu en lieu et était connue sous le nom de « Rengetsu la voyageuse » en raison de son amour pour le déplacement. Après la mort de ses enfants, elle a perdu son père à 42 ans et a vécu dans la pauvreté et la solitude. Après la mort de son père, elle a créé sa propre poterie, appelée « Rengetsu-yaki », avec des poèmes waka gravés au couteau. La poterie Rengetsu-yaki était très populaire comme souvenir de Kyoto, mais les ventes étaient reversées aux pauvres. Elle aimait 富岡鉄斎 Tomioka Tessai (1837-1924) comme s'il était son propre enfant. Elle est décédée à 85 ans, en 1875, au 神光院 Jinkoin. Elle excellait en poésie waka, et était également habile en calligraphie, peinture, naginata et jeu de go. En poésie waka, elle écrivait de nombreux poèmes épiques féminins et délicats, et était également douée pour écrire des poèmes épiques en style simple. Rengetsu était aussi connue pour sa beauté. On raconte que certains hommes l'approchaient à cause de sa beauté, qui ne s'estompa jamais même en vieillissant. Il y a une anecdote selon laquelle elle aurait délibérément extrait ses dents pour ruiner sa beauté et se protéger des tentations.

Ce tanzaku élégant présente un poème waka d'Otogaki Rengetsu (1791–1875), une religieuse bouddhiste vénérée, poétesse et calligraphe de la fin de la période Edo. Les œuvres de Rengetsu sont célébrées pour leur profondeur spirituelle, leur style de pinceau raffiné et leurs réflexions poignantes sur la nature et l'impermanence.
Le poème se lit :
Au fond des montagnes, les fleurs comme la neige blanche coulent... la dernière du printemps emportée sur la surface de la rivière du village.
Ce vers évoque la fugacité de la beauté et le passage silencieux du temps, alors que le printemps s'efface et que la nature se fond doucement dans l'été. L'imagerie de fleurs semblables à de la neige, dérivant des montagnes vers le ruisseau du village, reflète la fusion caractéristique de Rengetsu entre observation de la nature et sensibilité bouddhiste. La calligraphie est réalisée sur un papier décoratif parsemé d'or, renforçant son élégance visuelle et poétique. Idéal pour les collectionneurs de poésie japonaise, d'art bouddhiste ou de calligraphie de l'époque Edo, cette pièce offre à la fois une résonance littéraire et un raffinement esthétique.

avec signature 'Rengetsu' 蓮月

Otagaki Rengetsu (1791-1875), antique papier rectangle japonais Tanzaku / Poème Waka : neige blanche sur la fleur de la montagne profonde.

Dimensions : 2,3" L x 14,2" H / 6 cm x 36,3 cm

Papier
Technique : Peint à la main
Poids : 10 g

Condition
Les objets anciens présentent à l'origine des plis, des taches, des dommages, etc. Veuillez vous référer aux photos de l'annonce, mais sachez qu'il est difficile de décrire tous les états à partir de ces photos. Remarques : TACHES.

Expédition
« LIVRAISON GRATUITE » partout dans le monde par courrier aérien recommandé, EMS ou DHL.

À propos du vendeur

Reiwa Antiques est un antiquaire sous licence officielle basé au Japon, proposant une gamme d'antiquités japonaises authentiques, notamment des peintures traditionnelles, des calligraphies exquises et de magnifiques ustensiles à thé. Notre objectif est de continuer à vous offrir une expérience d'achat agréable. Dans ce cadre, afin de réduire autant que possible votre charge de TVA et de taxes à l'importation, nous offrons la livraison gratuite. Nous traitons des transactions à l'étranger depuis plus de 10 ans. Soyez assuré que nous emballerons toujours vos articles avec soin et ferons de notre mieux pour les livrer en toute sécurité. Les méthodes d'expédition habituelles sont la poste aérienne enregistrée, EMS (Postal accéléré) ou DHL. N'hésitez pas à me faire savoir si vous avez des questions ou si vous avez besoin d'aide. Cordialement, Reiwa Antiquités
Traduit par Google Traduction

Détails

Artiste
Otagaki Rengetsu 大田垣蓮月 (1791-1875)
Titre de l'œuvre d'art
Deep in the mountains flowers like white snow stream down... the last of spring borne away on the
Technique
Encre
Signature
Signé à la main
Pays d’origine
Japon
Condition
Bon état
Hauteur
36,3 cm
Largeur
6 cm
Poids
10 g
Représentation/thème
Scène de printemps
Style
Classique
Période
XIXe siècle
Style/période dynastique
Période Meiji (1868–1912)
Provenance
Galerie/Antiquaire
Vendu par
JaponVérifié
4882
Objets vendus
100%
protop

Objets similaires

Pour vous

Art japonais