Jacques Delille - L'Énéide, traduite en vers Français - 1814





Catawikis køberbeskyttelse
Din betaling er sikker hos os, indtil du modtager din genstand.Se flere oplysninger
Trustpilot 4.4 | %{antal} anmeldelser
Bedømt som Fremragende på Trustpilot.
Jacques Delille’s L'Énéide, oversat til fransk vers, er en firebinds læderindbunden udgave (fuldt brunt morocco) udgivet af Michaud Frères i 1814 med 1153 sider; godt stand med indbindings- og indholdsmæssigt, enkelte sotninger og mindre slid, og manglende titellærering og volumenbetegnelse i fjerde bind.
Beskrivelse fra sælger
Smukt sæt i fire bind af denne udgave, der udgør en poetisk fuldt sæt oversættelse af den berømte episke digt af Vergil, der fremhæver både troskab over for den latinske tekst og den franske klassiske stil elegance -
Delille genskaber Æneas' eventyr, hans flugt fra Troja, hans rejser og hans bedrifter i Italien, mens den heroiske storhed og den mytologiske dimension i originalen bevares, samtidig med at rytmen og musikkens klang i versene tilpasses den litterære smag i begyndelsen af det 19. århundrede -
Oversættelsen lægger vægt på de moralske og borgerlige aspekter af fortællingen, idet den understreger Æneas' dyder som mod, fromhed, loyalitet og pligtfølelse, samtidig med at prøvelserne, lidenskaberne og dilemmaerne, som han står over for, tydeligt kommer til udtryk -
Verket afspejler også Delilles eruditio(n) (erudition), der beriger teksten med forklarende noter, historiske og geografiske præciseringer og giver læseren en komplet kontekst for at forstå eposet og dets kulturelle referencer -
Jacques Delille - L'Énéide, oversat i vers fransk - 1814 - Bind I, II, III og IV - Michaud Frères -
321 - 282 - 250 - 300 sider
God stand for indbindingerne, værkerne i fuldt brunt læder fra tiden, brugsslid, nogle mindre fejl på for- og bagsider, titel- og tomaisons-stykker på fjerde bind mangler, skader på enkelte kofter, nogle læderender splitrede, kanter slidte, sider røde-spættede på udhæng, ryg flad prydet, titler og tomaisoner forgyldte på læderstykker -
God indvendig stand, nogle brune pletter, lille vignette på titelbladet, indsatte sider marmorerede i god stand, behageligt samlet -
Levering service sikret inden for få dage –
Smukt sæt i fire bind af denne udgave, der udgør en poetisk fuldt sæt oversættelse af den berømte episke digt af Vergil, der fremhæver både troskab over for den latinske tekst og den franske klassiske stil elegance -
Delille genskaber Æneas' eventyr, hans flugt fra Troja, hans rejser og hans bedrifter i Italien, mens den heroiske storhed og den mytologiske dimension i originalen bevares, samtidig med at rytmen og musikkens klang i versene tilpasses den litterære smag i begyndelsen af det 19. århundrede -
Oversættelsen lægger vægt på de moralske og borgerlige aspekter af fortællingen, idet den understreger Æneas' dyder som mod, fromhed, loyalitet og pligtfølelse, samtidig med at prøvelserne, lidenskaberne og dilemmaerne, som han står over for, tydeligt kommer til udtryk -
Verket afspejler også Delilles eruditio(n) (erudition), der beriger teksten med forklarende noter, historiske og geografiske præciseringer og giver læseren en komplet kontekst for at forstå eposet og dets kulturelle referencer -
Jacques Delille - L'Énéide, oversat i vers fransk - 1814 - Bind I, II, III og IV - Michaud Frères -
321 - 282 - 250 - 300 sider
God stand for indbindingerne, værkerne i fuldt brunt læder fra tiden, brugsslid, nogle mindre fejl på for- og bagsider, titel- og tomaisons-stykker på fjerde bind mangler, skader på enkelte kofter, nogle læderender splitrede, kanter slidte, sider røde-spættede på udhæng, ryg flad prydet, titler og tomaisoner forgyldte på læderstykker -
God indvendig stand, nogle brune pletter, lille vignette på titelbladet, indsatte sider marmorerede i god stand, behageligt samlet -
Levering service sikret inden for få dage –

