Lucien de Samosate - ŒUVRES DE LUCIEN - 1788-1789





Føj til dine favoritter for at få en alarm når auktionen starter.
Catawikis køberbeskyttelse
Din betaling er sikker hos os, indtil du modtager din genstand.Se flere oplysninger
Trustpilot 4.4 | %{antal} anmeldelser
Bedømt som Fremragende på Trustpilot.
Beskrivelse fra sælger
LUCIANS VERKER
Oversat fra græsk, efter en verificeret og gennemset kopi baseret på seks manuskripter fra Kongens Bibliotek; med historiske, litterære notater og kritiske bemærkninger om forfatterens tekst.
I Paris, hos Jean-François Bastien, 1788-1789
Originaludgaven af den franske oversættelse af Jacques-Nicolas Belin de Ballu (1753-1815).
6 bind i 8vo, fuldt kalveskindsbund, rygges med 5 nerver, felter prydet af gyldne roulettes, rød titelpart, for sider prydet af et tredobbelt rammeværk af gyldne filets, marmoreret snit, bogmærker, ex-libris: « René Rosset ».
Antal sider: [1]f. frontispice-titel [1]f.-[8]-xxxi-446 s. ; [3]f.-568 s. ; [3]f.-96-489 s. (113 til 602) ; [3]f.-583 s. ; [3]f.-466 s. ; [4]f.-cxxxv-cxxxvi-cxv-xl s. altså mere end 3000 sider.
Tilstand:
Bind 1: Øverste kant skåret, nederste kant beskadiget med manglende del, ormevej i ryggen i bunden, snit og hjørner slidt, gnaveskade og epidermisering på bagsiden, løs tomme faks, et blad, forkirkede titelblad og frontispice adskilt.
2: Bundkant beskadiget, hjørner slidt, små epidermiseringer på sidene.
3: Øverste kant beskadiget, hjørner slidt, siderne 97 til 112 mangler, side 278 bærer nummer 178, side 595 og 597 samt 600 og 601 ombyttede.
4: Ormevej på forsiden, hjørner gnidslet.
5: Øverste kant beskadiget, skærer og hjørner af bunden gnidret.
6: Øverste kant skåret, epidermisering på forsiden, ormegang på bagsiden, snit og hjørner slidt.
Ellers er hele tekstens tekstside i nærmest ubrugt stand.
Vægt: 3540 g.
Se fotos.
Jacques-Nicolas Belin de Ballu, en anerkendt græskkyndig i sin tid, specialist i Lucien af Samosata (0125?-0192?), som han har oversat i sin helhed. Denne oversættelse ledsaget af en kort biografi om forfatteren og en lang forord, i hvilken han forklarer, at han har baseret sin oversættelse på Basel-editionen af 1555 og revideret teksten efter Amsterdam-udgaven af 1743 (fire in-folio) samt seks manuskripter fra de kongelige samlinger. Brunet beskriver den som « vurderet oversættelse », og dette exemplar er komplet med sine errata samt papirkarton mellem siderne 184 og 185 i tredje bind. Det sidste bind indeholder det kritiske apparatus og sammenligningen af de værker, der er konsulteret til denne udgivelse.
LUCIANS VERKER
Oversat fra græsk, efter en verificeret og gennemset kopi baseret på seks manuskripter fra Kongens Bibliotek; med historiske, litterære notater og kritiske bemærkninger om forfatterens tekst.
I Paris, hos Jean-François Bastien, 1788-1789
Originaludgaven af den franske oversættelse af Jacques-Nicolas Belin de Ballu (1753-1815).
6 bind i 8vo, fuldt kalveskindsbund, rygges med 5 nerver, felter prydet af gyldne roulettes, rød titelpart, for sider prydet af et tredobbelt rammeværk af gyldne filets, marmoreret snit, bogmærker, ex-libris: « René Rosset ».
Antal sider: [1]f. frontispice-titel [1]f.-[8]-xxxi-446 s. ; [3]f.-568 s. ; [3]f.-96-489 s. (113 til 602) ; [3]f.-583 s. ; [3]f.-466 s. ; [4]f.-cxxxv-cxxxvi-cxv-xl s. altså mere end 3000 sider.
Tilstand:
Bind 1: Øverste kant skåret, nederste kant beskadiget med manglende del, ormevej i ryggen i bunden, snit og hjørner slidt, gnaveskade og epidermisering på bagsiden, løs tomme faks, et blad, forkirkede titelblad og frontispice adskilt.
2: Bundkant beskadiget, hjørner slidt, små epidermiseringer på sidene.
3: Øverste kant beskadiget, hjørner slidt, siderne 97 til 112 mangler, side 278 bærer nummer 178, side 595 og 597 samt 600 og 601 ombyttede.
4: Ormevej på forsiden, hjørner gnidslet.
5: Øverste kant beskadiget, skærer og hjørner af bunden gnidret.
6: Øverste kant skåret, epidermisering på forsiden, ormegang på bagsiden, snit og hjørner slidt.
Ellers er hele tekstens tekstside i nærmest ubrugt stand.
Vægt: 3540 g.
Se fotos.
Jacques-Nicolas Belin de Ballu, en anerkendt græskkyndig i sin tid, specialist i Lucien af Samosata (0125?-0192?), som han har oversat i sin helhed. Denne oversættelse ledsaget af en kort biografi om forfatteren og en lang forord, i hvilken han forklarer, at han har baseret sin oversættelse på Basel-editionen af 1555 og revideret teksten efter Amsterdam-udgaven af 1743 (fire in-folio) samt seks manuskripter fra de kongelige samlinger. Brunet beskriver den som « vurderet oversættelse », og dette exemplar er komplet med sine errata samt papirkarton mellem siderne 184 og 185 i tredje bind. Det sidste bind indeholder det kritiske apparatus og sammenligningen af de værker, der er konsulteret til denne udgivelse.

