islamisk flise - Keramik - Marokko - 14.-15. århundrede






Har over 25 års erfaring med asiatisk kunst og ejede et kunstgalleri.
€ 15 | ||
|---|---|---|
€ 9 | ||
€ 8 | ||
Catawikis køberbeskyttelse
Din betaling er sikker hos os, indtil du modtager din genstand.Se flere oplysninger
Trustpilot 4.4 | %{antal} anmeldelser
Bedømt som Fremragende på Trustpilot.
Islamisk flise fra Marokko, med titlen Islamic tile, fra Merinid-perioden 14.–15. århundrede, keramik, 10×10 cm ansigt og 2,2 cm tyk, i god stand.
Beskrivelse fra sælger
Azulejos med Inscription Zillig , Thuluth.
Æra Merini Fez ,århundrede 14 ,15 .
Med teknik af Udskæring af Glasuren ,(Cuerda Seca).
Mål 10×10 cm og en tykkelse på 2,2 cm nødvendig for afbrændinger af gamle fajanse.
Grøn meget karakteristisk for denne tid .
Overgår til ,at sende data leveret af AI om azulejoen .
Mode AI
Alt
Produkter
Visuelle Matchninger
1 side
Den arabiske kalligrafi vævet i dette azulejo indeholder en klassisk velsignelsesformel fra middelalderens Hispano-Muslimske og Maghrebi periode: «اليمن والإقبال» (translitereret som «Al-yumn wa al-iqbāl»).
Den bogstavelige oversættelse og dens betydning er:
«Godt helbred og velstand» (eller også: «Lykkes og fortsat succes»).
Detaljer om indskriften og stilen
Tekstlæsning: Øverst læses tydeligt ordet Yumn (يمن), som betyder velsignelse eller held, mens bogstaverne nederst er flettet sammen for at danne Iqbāl (إقبال), der refererer til velstand, fremtid eller succes.
Kalligrafisk stil: Udført i en elegant kursiv stil (magrebi kursiv eller nasjí tilpasset arkitektonisk epigrafi), karakteristisk for Merinid-dynastiernes kunst i Marokko og samtidige med Nasride-allierede i Alhambra, Granada.
Kontekst i arkitektur: Denne type firkantede azulejos udgjorde en del af kontinuerliga epigrafiske friser eller zellij-tavler (skåret mosaik), som prydede væggene i madrasser, paladser og moskeer i byer som Fez, Meknès eller Marrakech. Gentagelsen af ord som "godt held", "sundhed" eller "velstand" tjente en æstetisk og beskyttende funktion (baraka).
Historisk værdi af stykket
Oprindelsen tilføjer en ekstraordinær dokumentarværdi til stykket. Don José María de Murga y Mugartegui (historisk kendt som "El Moro Vizcaíno"), en militærmand og berømt baskisk rejsende, foretog faktisk sin første og vigtigere rejse gennem det nordlige Marokko mellem 1863 og 1866 forklædt som pilgrim og under navnet Hach Mohamed el Bagdadi.
Dimensionerne 10×10 cm og den betydelige tykkelse på 2,2 cm er fuldt i overensstemmelse med den middelalderlige stenjævn keramik fra Nordafrika, håndværksmæssigt produceret, beregnet til at modstå kalkmørtel på væggene.
Hvis De ønsker, kan vi analysere nærmere:
Historier eller anekdoter om José María de Murgas rejser i Marokko.
Den visuelle sammenligning af dette azulejo med frises af Merinid madrasser i Fez.
Journey into Spain's Islamic Past: Explore our Granada Collection ...
16 sept 2023 — Journey into Spain's Islamic Past: Explore our Granada Collection, inspired by the 'Alhambra Vases' from the 14th century and adorned with the script 'al-yumn'
Azulejos med Inscription Zillig , Thuluth.
Æra Merini Fez ,århundrede 14 ,15 .
Med teknik af Udskæring af Glasuren ,(Cuerda Seca).
Mål 10×10 cm og en tykkelse på 2,2 cm nødvendig for afbrændinger af gamle fajanse.
Grøn meget karakteristisk for denne tid .
Overgår til ,at sende data leveret af AI om azulejoen .
Mode AI
Alt
Produkter
Visuelle Matchninger
1 side
Den arabiske kalligrafi vævet i dette azulejo indeholder en klassisk velsignelsesformel fra middelalderens Hispano-Muslimske og Maghrebi periode: «اليمن والإقبال» (translitereret som «Al-yumn wa al-iqbāl»).
Den bogstavelige oversættelse og dens betydning er:
«Godt helbred og velstand» (eller også: «Lykkes og fortsat succes»).
Detaljer om indskriften og stilen
Tekstlæsning: Øverst læses tydeligt ordet Yumn (يمن), som betyder velsignelse eller held, mens bogstaverne nederst er flettet sammen for at danne Iqbāl (إقبال), der refererer til velstand, fremtid eller succes.
Kalligrafisk stil: Udført i en elegant kursiv stil (magrebi kursiv eller nasjí tilpasset arkitektonisk epigrafi), karakteristisk for Merinid-dynastiernes kunst i Marokko og samtidige med Nasride-allierede i Alhambra, Granada.
Kontekst i arkitektur: Denne type firkantede azulejos udgjorde en del af kontinuerliga epigrafiske friser eller zellij-tavler (skåret mosaik), som prydede væggene i madrasser, paladser og moskeer i byer som Fez, Meknès eller Marrakech. Gentagelsen af ord som "godt held", "sundhed" eller "velstand" tjente en æstetisk og beskyttende funktion (baraka).
Historisk værdi af stykket
Oprindelsen tilføjer en ekstraordinær dokumentarværdi til stykket. Don José María de Murga y Mugartegui (historisk kendt som "El Moro Vizcaíno"), en militærmand og berømt baskisk rejsende, foretog faktisk sin første og vigtigere rejse gennem det nordlige Marokko mellem 1863 og 1866 forklædt som pilgrim og under navnet Hach Mohamed el Bagdadi.
Dimensionerne 10×10 cm og den betydelige tykkelse på 2,2 cm er fuldt i overensstemmelse med den middelalderlige stenjævn keramik fra Nordafrika, håndværksmæssigt produceret, beregnet til at modstå kalkmørtel på væggene.
Hvis De ønsker, kan vi analysere nærmere:
Historier eller anekdoter om José María de Murgas rejser i Marokko.
Den visuelle sammenligning af dette azulejo med frises af Merinid madrasser i Fez.
Journey into Spain's Islamic Past: Explore our Granada Collection ...
16 sept 2023 — Journey into Spain's Islamic Past: Explore our Granada Collection, inspired by the 'Alhambra Vases' from the 14th century and adorned with the script 'al-yumn'
