Anonym - Mittelalterliche Handschrift, Stundenbuch oder Gebetbuch - 1450

04
días
17
horas
05
minutos
03
segundos
Puja actual
€ 60
Sin precio de reserva
Jonathan Devaux
Experto
Estimación  € 150 - € 200
24 personas más están mirando este objeto
PLPujador 8313
60 €
ITPujador 6954
55 €
DEPujador 8456
50 €

Protección del Comprador de Catawiki

Tu pago está protegido con nosotros hasta que recibas tu objeto.Ver detalles

Trustpilot 4.4 | 129200 valoraciones

Valoración Excelente en Trustpilot.

Primera edición en este formato: una hoja de manuscrito medieval anónimo de un salterio o libro de horas en latín, circa 1400, 22 × 14 cm, una página, montada como única hoja en un marco decorativo moderno, procedencia probablemente de Alemania o Francia.

Resumen redactado con la ayuda de la IA

Descripción del vendedor

Manuscrito de un libro de horas o de oración, de alrededor de 1400

Rara página de manuscrito medieval en pergamino, con una minuciosa escritura gótica en azul, rojo y oro y una rica ornamentación inicial. El texto en latín está escrito con tinta negra y equipado con lombardos decorativos y delicados adornos de pluma. La disposición de la página con resaltados rubricados y letras capitales doradas apunta a un manuscrito litúrgico, presumiblemente de un salterio o libro de horas del late-medieval (aprox. siglo XIV–XV). El texto contiene, entre otros, versículos de salmos ("Psalmus") en latín.

El folio de pergamino fue insertado decorativamente en un marco de alta calidad con una moldura decorativa dorada y está montado visible por ambos lados. La escritura muestra la típica textura Textura regular de los escribas medievales, así como letras capitulares cuidadosamente ejecutadas con ornamentos de enredaderas. El estado de conservación, con el paso del tiempo, es razonable y presenta signos de uso habituales y ligeras manchas; en total, una presentación decorativa.

Una pieza atractiva de colección de la artesanía de la edición medieval y un objeto decorativo con un carácter histórico auténtico.

Procedencia: presumiblemente Alemania o Francia

El texto empieza con:

“Parasti in conspectu meo mensam adversus eos qui tribulant me…”
„Du bereitest vor mir einen Tisch angesichts meiner Feinde …“

Eso pertenece al Salmo 22(23) según la numeración Vulgata ("El Señor es mi pastor").

Más pasajes reconocibles:

“Impinguasti in oleo caput meum et calix meus inebrians quam praeclarus est.”
„Du hast mein Haupt mit Öl gesalbt, und mein Kelch ist überreich gefüllt.“

“Et misericordia subsequetur me omnibus diebus vitae meae.”
„Und deine Güte wird mir folgen alle Tage meines Lebens.“

“Et ut inhabitem in domo Domini in longitudinem dierum.”
„Und ich werde wohnen im Hause des Herrn für lange Zeit.“

Al final se afirma expresamente:

“Psalmus.”

A continuación ya comienza el siguiente Salmo:

“Ad te Domine levavi animam meam… Te confido no erubescam
„Zu dir, Herr, erhebe ich meine Seele …“ Ich vertraue auf Dich - bitte lass mich nicht enttäuscht sein ...

Ese es el inicio del Salmo 24(25).

Estado: bueno, signos de uso por la edad

Marco: marco decorativo moderno

Manuscrito de un libro de horas o de oración, de alrededor de 1400

Rara página de manuscrito medieval en pergamino, con una minuciosa escritura gótica en azul, rojo y oro y una rica ornamentación inicial. El texto en latín está escrito con tinta negra y equipado con lombardos decorativos y delicados adornos de pluma. La disposición de la página con resaltados rubricados y letras capitales doradas apunta a un manuscrito litúrgico, presumiblemente de un salterio o libro de horas del late-medieval (aprox. siglo XIV–XV). El texto contiene, entre otros, versículos de salmos ("Psalmus") en latín.

El folio de pergamino fue insertado decorativamente en un marco de alta calidad con una moldura decorativa dorada y está montado visible por ambos lados. La escritura muestra la típica textura Textura regular de los escribas medievales, así como letras capitulares cuidadosamente ejecutadas con ornamentos de enredaderas. El estado de conservación, con el paso del tiempo, es razonable y presenta signos de uso habituales y ligeras manchas; en total, una presentación decorativa.

Una pieza atractiva de colección de la artesanía de la edición medieval y un objeto decorativo con un carácter histórico auténtico.

Procedencia: presumiblemente Alemania o Francia

El texto empieza con:

“Parasti in conspectu meo mensam adversus eos qui tribulant me…”
„Du bereitest vor mir einen Tisch angesichts meiner Feinde …“

Eso pertenece al Salmo 22(23) según la numeración Vulgata ("El Señor es mi pastor").

Más pasajes reconocibles:

“Impinguasti in oleo caput meum et calix meus inebrians quam praeclarus est.”
„Du hast mein Haupt mit Öl gesalbt, und mein Kelch ist überreich gefüllt.“

“Et misericordia subsequetur me omnibus diebus vitae meae.”
„Und deine Güte wird mir folgen alle Tage meines Lebens.“

“Et ut inhabitem in domo Domini in longitudinem dierum.”
„Und ich werde wohnen im Hause des Herrn für lange Zeit.“

Al final se afirma expresamente:

“Psalmus.”

A continuación ya comienza el siguiente Salmo:

“Ad te Domine levavi animam meam… Te confido no erubescam
„Zu dir, Herr, erhebe ich meine Seele …“ Ich vertraue auf Dich - bitte lass mich nicht enttäuscht sein ...

Ese es el inicio del Salmo 24(25).

Estado: bueno, signos de uso por la edad

Marco: marco decorativo moderno

Datos

Número de libros
1
Tema
Religión
Título del libro
Mittelalterliche Handschrift, Stundenbuch oder Gebetbuch
Autor/ Ilustrador
Anonym
Estado
Buen estado
Año de publicación artículo más antiguo
1450
Alto
22 cm
Edición
Primera edición en este formato
Ancho
14 cm
Idioma
Latín
Lengua original
Encuadernación
Página única
Número de páginas
1
Vendido por
AlemaniaVerificado
442
Objetos vendidos
100%
Particular

Objetos similares

Para ti en

Memorabilia histórica