Iacopone da Todi - I Cantici - 1558






Especialista en libros antiguos, enfocada en disputas teológicas desde 1999.
Protección del Comprador de Catawiki
Tu pago está protegido con nosotros hasta que recibas tu objeto.Ver detalles
Trustpilot 4.4 | 137313 valoraciones
Valoración Excelente en Trustpilot.
I Cantici del beato Iacopone da Todi, edición romana de 1558 publicada por Hippolito Salviano, encuadernación rígida, 224 páginas, en italiano.
Descripción del vendedor
EL LENGUAJE EXTREMO DE IACOPONE: ÉXTasis Y TERROR EN LA POESÍA MEDIEVAL
Potente testimonio de la supervivencia del misticismo medieval en la era de la Contrarreforma, esta edición romana de 1558 de los Cánticos del beato Iacopone da Todi devuelve una de las voces más radicales, visionarias y lingüísticamente incandescentes de toda la tradición religiosa italiana. Publicada en Roma por Hippolito Salviano, la obra no representa una simple edición devocional, sino una intervención editorial plenamente inserta en el clima teológico y cultural del segundo Cinquecento: los textos se recogen, ordenan y van acompañados de discursos interpretativos que guían su lectura y disciplinan la recepción espiritual.
El resultado es un libro profundamente ambiguo y fascinante: por un lado conserva la violencia mística, el lenguaje corporal y el éxtasis penitencial del franciscanismo de los orígenes; por otro, los enmarca dentro de una máquina editorial ya marcada por la vigilancia doctrinal pos-Tridentina. La palabra de Iacopone, nacida como grito espiritual y casi como desestabilización del lenguaje mismo, se convierte aquí en un texto para meditar, comentar y controlar.
VALUE DE MERCADO
Las ediciones del siglo XVI de los Canticos de Iacopone da Todi son relativamente raras en el mercado de antigüedades y muestran una presencia irregular, sobre todo en condiciones completas. Los ejemplares de la edición romana de 1558 suelen presentar valores entre 700 y 1.500 euros, variables según el estado de conservación, la integridad del texto, la calidad del encuadernado y la presencia de las tarjetas preliminares.
DESCRIPCIÓN FÍSICA Y CONDICIÓN
Encuadernación posterior en cartón rígido marrón. Frontispicio ornamentado con un relievado xilográfico, repetido al final del volumen. Texto dispuesto en tipografía nítida y regular, con una maquetación sobria típica de la producción romana de mediados del siglo XVI.
Hojas con envejecimiento fisiológico, manchas y algunas ferias, coherentes con la larga historia conservativa de la pieza. La última hoja presenta faltas marginales antiguamente reintegradas, con pérdida de pequeñas porciones de texto.
Colación: pp. (2); 24 nn.; 184; 12 nn.; (2).
Conservación globalmente buena y estable, con fuerte encanto histórico-material. En los libros antiguos, con una historia plurianual, pueden presentarse algunas imperfecciones, no siempre indicadas en la descripción.
TÍTULO COMPLETO Y AUTOR
Los cantos del beato Iacopone da Todi.
Roma, a la manera de Hippolito Salviano, 1558.
Iacopone da Todi.
CONTEXTO Y SIGNIFICACIÓN
Pocos autores medievales italianos poseen la fuerza espiritual y lingüística de Iacopone da Todi. Sus laudes no son simplemente textos religiosos: son explosiones verbales, ejercicios extremos de aniquilación del yo, imágenes violentas de descomposición del cuerpo, deseo místico, hambre de absolutos y amor divino llevado al límite de la destrucción interior.
En el panorama de la literatura italiana de los orígenes, Iacopone representa una figura casi aislada. Su lengua no busca el equilibrio estilístico ni la armonía cortés: procede por saltos, invectivas, repeticiones obsesivas, imágenes crudas y aperturas líricas improvisadas. En él conviven la predicación popular, la mística franciscana y una tensión visionaria que anticipa, en ciertos aspectos, sensibilidades mucho más tardías.
Esta edición de 1558 es particularmente significativa porque testimonia la transformación de la recepción iacopónica en pleno de la Contrarreforma. Después del Concilio de Trento, la Iglesia percibe la necesidad de controlar, guiar e interpretar las experiencias espirituales más radicales. La mística no desaparece, sino que se canaliza dentro de estructuras doctrinales más seguras.
La inclusión de discursos explicativos y aparejos interpretativos revela exactamente esta operación cultural: el texto de Iacopone sigue siendo leído y venerado, pero su voz es mediada, contextualizada, “vigilada”. La edición romana se convierte así en un objeto emblemático de la espiritualidad pos-Tridentina: conserva el fuego medieval pero lo encierra dentro de la disciplina teológica del siglo XVI.
El libro asume así una doble identidad: reliquia de la mística medieval; instrumento pedagógico y devocional de la Contrarreforma.
También desde el punto de vista lingüístico el volumen posee una importancia fundamental. Los Canticos conservan uno de los más extraordinarios ejemplos de vulgo umbrito dos-tresceno y documentan una fase crucial de la formación de la lengua poética italiana antes de la canonización petrarquista.
BIOGRAFÍA DEL AUTOR
Iacopone da Todi (aprox. 1230–1306), nacido probablemente como Jacopo dei Benedetti, fue poeta, jurista y fraile franciscano entre las figuras más radicales de la Edad Media italiana. Tras una juventud acomodada y una trayectoria en el derecho, una crisis espiritual dramática —tradicionalmente vinculada al fallecimiento de su esposa— lo llevó a una conversión total.
Entrado en la orden franciscana, se adhirió a la corriente rigorista de los Spirituales, defendiendo un ideal de pobreza absoluta y oponiéndose abiertamente a la jerarquía eclesiástica. Esta posición le costó persecución, encarcelamiento y sospecha doctrinal.
Sus laudes en volgare umbrito constituyen uno de los picos absolutos de la poesía religiosa medieval. Su lenguaje, directo y potentemente corporal, alterna invectiva, éxtasis místico, humillación del yo y deseo de fusión divina. Su figura permaneció durante siglos entre la veneración popular y la inquietud teológica, contribuyendo al extraordinario encanto de su obra.
HISTORIA DE LA IMPRESIÓN Y CIRCULACIÓN
La tradición de los Canticos nació en forma manuscrita entre los siglos XIII y XIV, a través de una transmisión amplia, inestable y profundamente estratificada. Los primeros impresos aparecieron en el Quattrocento y se multiplicaron en el Cinquecento, cuando el texto fue progresivamente estabilizado y organizado según criterios editoriales más rigurosos.
La edición romana de 1558, impresa por Hippolito Salviano, pertenece plenamente a este proceso de canonización editorial. En comparación con las primeras estampas, introduce una mediación interpretativa más marcada, acorde con el clima cultural de la Contrarreforma.
La difusión de la obra debió ser significativa sobre todo en ambientes religiosos, conventuales y cultos. Los Canticos continuaron de hecho siendo leídos no solo como textos poéticos, sino como herramientas de meditación y disciplina espiritual. la supervivencia relativamente limitada de los ejemplares del siglo XVI también refleja el uso intenso y diario que estos volúmenes tuvieron a lo largo de los siglos.
BIBLIOGRAFÍA Y REFERENCIAS
Adams, Catalogue of Books Printed on the Continent of Europe, J 53.
Brunet, Manuel du libraire et de l’amateur de livres, III, p. 485 (“Belle édition”).
EDIT16, a verificar: Iacopone da Todi, Salviano, Roma 1558.
ICCU/OPAC SBN, registros múltiples de la edición romana de 1558.
WorldCat, variantes catálográficas de la edición.
Contini, Gianfranco, Literatura italiana de los orígenes.
Sapegno, Natalino, El Trecento.
Leonardi, Claudio, Iacopone da Todi y la poesía religiosa medieval.
Getto, Giovanni, Literatura religiosa del siglo XIII italiano.
Petrocchi, Giorgio, Historia de la literatura religiosa italiana.
De Bartholomaeis, Vincenzo, La poesía religiosa italiana de la Edad Media.
Biblioteca Apostólica Vaticana, fondos de literatura religiosa vulgar del siglo XVI.
El vendedor y su historia
EL LENGUAJE EXTREMO DE IACOPONE: ÉXTasis Y TERROR EN LA POESÍA MEDIEVAL
Potente testimonio de la supervivencia del misticismo medieval en la era de la Contrarreforma, esta edición romana de 1558 de los Cánticos del beato Iacopone da Todi devuelve una de las voces más radicales, visionarias y lingüísticamente incandescentes de toda la tradición religiosa italiana. Publicada en Roma por Hippolito Salviano, la obra no representa una simple edición devocional, sino una intervención editorial plenamente inserta en el clima teológico y cultural del segundo Cinquecento: los textos se recogen, ordenan y van acompañados de discursos interpretativos que guían su lectura y disciplinan la recepción espiritual.
El resultado es un libro profundamente ambiguo y fascinante: por un lado conserva la violencia mística, el lenguaje corporal y el éxtasis penitencial del franciscanismo de los orígenes; por otro, los enmarca dentro de una máquina editorial ya marcada por la vigilancia doctrinal pos-Tridentina. La palabra de Iacopone, nacida como grito espiritual y casi como desestabilización del lenguaje mismo, se convierte aquí en un texto para meditar, comentar y controlar.
VALUE DE MERCADO
Las ediciones del siglo XVI de los Canticos de Iacopone da Todi son relativamente raras en el mercado de antigüedades y muestran una presencia irregular, sobre todo en condiciones completas. Los ejemplares de la edición romana de 1558 suelen presentar valores entre 700 y 1.500 euros, variables según el estado de conservación, la integridad del texto, la calidad del encuadernado y la presencia de las tarjetas preliminares.
DESCRIPCIÓN FÍSICA Y CONDICIÓN
Encuadernación posterior en cartón rígido marrón. Frontispicio ornamentado con un relievado xilográfico, repetido al final del volumen. Texto dispuesto en tipografía nítida y regular, con una maquetación sobria típica de la producción romana de mediados del siglo XVI.
Hojas con envejecimiento fisiológico, manchas y algunas ferias, coherentes con la larga historia conservativa de la pieza. La última hoja presenta faltas marginales antiguamente reintegradas, con pérdida de pequeñas porciones de texto.
Colación: pp. (2); 24 nn.; 184; 12 nn.; (2).
Conservación globalmente buena y estable, con fuerte encanto histórico-material. En los libros antiguos, con una historia plurianual, pueden presentarse algunas imperfecciones, no siempre indicadas en la descripción.
TÍTULO COMPLETO Y AUTOR
Los cantos del beato Iacopone da Todi.
Roma, a la manera de Hippolito Salviano, 1558.
Iacopone da Todi.
CONTEXTO Y SIGNIFICACIÓN
Pocos autores medievales italianos poseen la fuerza espiritual y lingüística de Iacopone da Todi. Sus laudes no son simplemente textos religiosos: son explosiones verbales, ejercicios extremos de aniquilación del yo, imágenes violentas de descomposición del cuerpo, deseo místico, hambre de absolutos y amor divino llevado al límite de la destrucción interior.
En el panorama de la literatura italiana de los orígenes, Iacopone representa una figura casi aislada. Su lengua no busca el equilibrio estilístico ni la armonía cortés: procede por saltos, invectivas, repeticiones obsesivas, imágenes crudas y aperturas líricas improvisadas. En él conviven la predicación popular, la mística franciscana y una tensión visionaria que anticipa, en ciertos aspectos, sensibilidades mucho más tardías.
Esta edición de 1558 es particularmente significativa porque testimonia la transformación de la recepción iacopónica en pleno de la Contrarreforma. Después del Concilio de Trento, la Iglesia percibe la necesidad de controlar, guiar e interpretar las experiencias espirituales más radicales. La mística no desaparece, sino que se canaliza dentro de estructuras doctrinales más seguras.
La inclusión de discursos explicativos y aparejos interpretativos revela exactamente esta operación cultural: el texto de Iacopone sigue siendo leído y venerado, pero su voz es mediada, contextualizada, “vigilada”. La edición romana se convierte así en un objeto emblemático de la espiritualidad pos-Tridentina: conserva el fuego medieval pero lo encierra dentro de la disciplina teológica del siglo XVI.
El libro asume así una doble identidad: reliquia de la mística medieval; instrumento pedagógico y devocional de la Contrarreforma.
También desde el punto de vista lingüístico el volumen posee una importancia fundamental. Los Canticos conservan uno de los más extraordinarios ejemplos de vulgo umbrito dos-tresceno y documentan una fase crucial de la formación de la lengua poética italiana antes de la canonización petrarquista.
BIOGRAFÍA DEL AUTOR
Iacopone da Todi (aprox. 1230–1306), nacido probablemente como Jacopo dei Benedetti, fue poeta, jurista y fraile franciscano entre las figuras más radicales de la Edad Media italiana. Tras una juventud acomodada y una trayectoria en el derecho, una crisis espiritual dramática —tradicionalmente vinculada al fallecimiento de su esposa— lo llevó a una conversión total.
Entrado en la orden franciscana, se adhirió a la corriente rigorista de los Spirituales, defendiendo un ideal de pobreza absoluta y oponiéndose abiertamente a la jerarquía eclesiástica. Esta posición le costó persecución, encarcelamiento y sospecha doctrinal.
Sus laudes en volgare umbrito constituyen uno de los picos absolutos de la poesía religiosa medieval. Su lenguaje, directo y potentemente corporal, alterna invectiva, éxtasis místico, humillación del yo y deseo de fusión divina. Su figura permaneció durante siglos entre la veneración popular y la inquietud teológica, contribuyendo al extraordinario encanto de su obra.
HISTORIA DE LA IMPRESIÓN Y CIRCULACIÓN
La tradición de los Canticos nació en forma manuscrita entre los siglos XIII y XIV, a través de una transmisión amplia, inestable y profundamente estratificada. Los primeros impresos aparecieron en el Quattrocento y se multiplicaron en el Cinquecento, cuando el texto fue progresivamente estabilizado y organizado según criterios editoriales más rigurosos.
La edición romana de 1558, impresa por Hippolito Salviano, pertenece plenamente a este proceso de canonización editorial. En comparación con las primeras estampas, introduce una mediación interpretativa más marcada, acorde con el clima cultural de la Contrarreforma.
La difusión de la obra debió ser significativa sobre todo en ambientes religiosos, conventuales y cultos. Los Canticos continuaron de hecho siendo leídos no solo como textos poéticos, sino como herramientas de meditación y disciplina espiritual. la supervivencia relativamente limitada de los ejemplares del siglo XVI también refleja el uso intenso y diario que estos volúmenes tuvieron a lo largo de los siglos.
BIBLIOGRAFÍA Y REFERENCIAS
Adams, Catalogue of Books Printed on the Continent of Europe, J 53.
Brunet, Manuel du libraire et de l’amateur de livres, III, p. 485 (“Belle édition”).
EDIT16, a verificar: Iacopone da Todi, Salviano, Roma 1558.
ICCU/OPAC SBN, registros múltiples de la edición romana de 1558.
WorldCat, variantes catálográficas de la edición.
Contini, Gianfranco, Literatura italiana de los orígenes.
Sapegno, Natalino, El Trecento.
Leonardi, Claudio, Iacopone da Todi y la poesía religiosa medieval.
Getto, Giovanni, Literatura religiosa del siglo XIII italiano.
Petrocchi, Giorgio, Historia de la literatura religiosa italiana.
De Bartholomaeis, Vincenzo, La poesía religiosa italiana de la Edad Media.
Biblioteca Apostólica Vaticana, fondos de literatura religiosa vulgar del siglo XVI.
