Katana - Japón






Más de 25 años de experiencia en arte asiático y propietaria de galería.
Protección del Comprador de Catawiki
Tu pago está protegido con nosotros hasta que recibas tu objeto.Ver detalles
Trustpilot 4.4 | 128151 valoraciones
Valoración Excelente en Trustpilot.
Descripción del vendedor
Espada wakizashi guntō de la Segunda Guerra Mundial (1930–1945).
Espada Shōwa-tō (昭和刀), de tipo militar, con el lema «Kōa Isshin» en la espiga.
La blade presenta un hamon claro (línea de temple)
Koshirae (oprava)
• Saya (vaina) está lacada en negro, rematada con una caperuza metálica en un estilo más bien del siglo XX.
• Tsuka (empunadura) está trenzada tradicionalmente con una cinta negra y menuki (adornos) en forma de motivos vegetales.
• Tsuba (guardamano) simple, redonda, de hierro. Esto apunta más bien a un uso práctico
Periodo
• 1930–1945: Lisas y recién pulidas.
• Firma típica de los labradores de la era Shōwa.
Nakago (tang) lleva la inscripción:
満鐵作之
que significa: «Mantetsu saku kore» - literalmente: «fabricado con acero manchuriano»
Sobre este fragmento hay otras dos caracteres:
興亜 (Koa)
Que significa «Powstanie Azji» – un lema propagandístico utilizado en Japón durante la guerra (los años 30 y 40 del siglo XX), especialmente en espadas Shōwa-tō (昭和刀) producidas para el ejército.
⸻
Todo el texto dice:
興亜一心 鍛錬作之
Espada wakizashi guntō de la Segunda Guerra Mundial (1930–1945).
Espada Shōwa-tō (昭和刀), de tipo militar, con el lema «Kōa Isshin» en la espiga.
La blade presenta un hamon claro (línea de temple)
Koshirae (oprava)
• Saya (vaina) está lacada en negro, rematada con una caperuza metálica en un estilo más bien del siglo XX.
• Tsuka (empunadura) está trenzada tradicionalmente con una cinta negra y menuki (adornos) en forma de motivos vegetales.
• Tsuba (guardamano) simple, redonda, de hierro. Esto apunta más bien a un uso práctico
Periodo
• 1930–1945: Lisas y recién pulidas.
• Firma típica de los labradores de la era Shōwa.
Nakago (tang) lleva la inscripción:
満鐵作之
que significa: «Mantetsu saku kore» - literalmente: «fabricado con acero manchuriano»
Sobre este fragmento hay otras dos caracteres:
興亜 (Koa)
Que significa «Powstanie Azji» – un lema propagandístico utilizado en Japón durante la guerra (los años 30 y 40 del siglo XX), especialmente en espadas Shōwa-tō (昭和刀) producidas para el ejército.
⸻
Todo el texto dice:
興亜一心 鍛錬作之
Datos
Aviso legal
Descargo de responsabilidad: solo para uso decorativo y en artes marciales. Este artículo se ofrece para subasta entendiéndose que está destinado exclusivamente a fines decorativos o a la práctica de artes marciales. Al participar en esta subasta, te comprometes a lo siguiente: cumplir todas las leyes, normativas y políticas aplicables; asegurar que el uso que haces de este artículo se corresponde con los fines indicados. Ten en cuenta que este artículo no ha sido examinado por Catawiki para comprobar su seguridad o funcionalidad. Catawiki no aprueba las actividades ilegales y no se hace responsable de ningún daño o lesión que sea resultado del uso o mal uso de este artículo.
Descargo de responsabilidad: solo para uso decorativo y en artes marciales. Este artículo se ofrece para subasta entendiéndose que está destinado exclusivamente a fines decorativos o a la práctica de artes marciales. Al participar en esta subasta, te comprometes a lo siguiente: cumplir todas las leyes, normativas y políticas aplicables; asegurar que el uso que haces de este artículo se corresponde con los fines indicados. Ten en cuenta que este artículo no ha sido examinado por Catawiki para comprobar su seguridad o funcionalidad. Catawiki no aprueba las actividades ilegales y no se hace responsable de ningún daño o lesión que sea resultado del uso o mal uso de este artículo.
