Seisho – Shin Kyōdōyaku - 1987

05
jours
04
heures
47
minutes
49
secondes
Offre actuelle
€ 10
Sans prix de réserve
5 autres personnes s’intéressent cet objet
roEnchérisseur 8052 10 €

Protection des acheteurs Catawiki

Votre paiement est en sécurité chez nous jusqu’à la réception de votre objet.Voir les informations

Trustpilot 4.4 | 123294 d’avis

Noté Excellent sur Trustpilot.

Seisho – Shin Kyōdōyaku, une édition japonaise de la Bible publiée par la Japan Bible Society en 1987, reliée avec coffret de présentation et lettre officielle de la Japan Bible Society, 1234 pages.

Résumé assisté par IA

Description fournie par le vendeur

Bible japonaise « Seisho – Shin Kyōdōyaku » (1987) – Provenance provenant du patrimoine du clergé, avec une lettre officielle de la Japan Bible Society.

Ce lot comprend une édition japonaise de la Bible « Seisho – Shin Kyōdōyaku », publiée en 1987 par la Japan Bible Society (日本聖書協会), proposée avec une provenance documentée provenant d'une succession ecclésiastique.

Le Shin Kyōdōyaku (Nouvelle traduction interconfessionnelle) était un projet majeur de traduction moderne de la Bible japonaise, développé en collaboration entre différentes confessions chrétiennes et officiellement publié à la fin des années 1980.

Cet exemple provient de la succession d’un ecclésiastique, qui a travaillé et servi en tant que prêtre et a été activement impliqué dans des activités chrétiennes et culturelles religieuses durant la période de publication. La présence d’une lettre officielle originale de la Japan Bible Society, datée de septembre 1987, suggère fortement que le livre a été reçu directement en lien avec la sortie de la nouvelle traduction, plutôt qu’acquis ultérieurement sur le marché secondaire.

La lettre exprime des remerciements formels pour le soutien et la coopération liés à la publication de la nouvelle traduction, et porte des noms imprimés ainsi qu'un cachet officiel de l'institution. Une telle documentation fournit une provenance contextuelle claire et renforce la pertinence historique et de collection de l'ensemble.

Le lot comprend :
Le volume original relié de la Bible
• La boîte de présentation/de stockage originale
• La lettre originale de la Japan Bible Society (datée de 1987)

Ce n'est pas un manuscrit de la Bible ancien, mais une publication religieuse moderne bien documentée, avec une provenance significative liée à l'implication du clergé et à la sortie officielle d'une traduction japonaise importante de la Bible.



Matériaux

Papier imprimé, reliure rigide avec embossage décoratif, boîte de présentation en carton d'origine.



Dimensions

Livre : env. 19 × 13 × 5 cm



Langue

japonais



Date / Période

1987



Éditeur

Japan Bible Society (日本聖書協会)



Provenance

Issue de la succession d’un prêtre activement engagé dans le travail religieux au moment de la publication. Accompagnée d’une lettre officielle originale de la Japan Bible Society relative à la sortie de la traduction Shin Kyōdōyaku.



Condition

Très bon état général.
• Livre : propre, en bon état structurel, aucune page manquante observée.
• Boîte : en bon état, avec de légers signes d'usure liés à l'âge.
• Lettre : plis originaux et petites marques d'usure cohérentes avec l'âge.

Aucune restauration notée.



Expédition

Emballe avec soin et expédié avec suivi.
Expédition mondiale disponible.
Les droits de douane et taxes d'importation sont à la charge de l'acheteur.












































































Bible japonaise, Seisho, Shinseisho, ShinKyodoyaku, ShinKyodoYaku, Nouvelle traduction interconfessionnelle, Société biblique du Japon, JBS, Bible japonaise, Société biblique du Japon, ShinKyodoyaku, Traduction commune nouvelle, Bible, Ancien Testament, Nouveau Testament, Livres religieux, Christianisme, Théologie, Église, Pasteur, Prêtre, Missionnaire, Clergé, Traduction de la Bible, Christianisme japonais, Japon d'après-guerre, Ère Showa, Édition commémorative, Livre de présentation, Non commercialisé, Distribution, Document officiel, Commémoration de publication, Histoire religieuse, Histoire du Japon religieux, Bible moderne, Bible contemporaine, Livres religieux, Patrimoine du clergé, Provenance, Provenance documentée, Avec lettre, Lettre institutionnelle, Histoire de l'Église, Livres de théologie, Objets de collection chrétiens, Christianisme asiatique, Histoire missionnaire, Éphémérides religieuses, Édition de présentation, Matériel d'archives, Documents historiques, Histoire de la foi, Collectionneurs de Bibles, Livres asiatiques, Édition japonaise, Livres de l'ère Showa, Transition de l'ère Heisei, Artefacts chrétiens, Manuscrits religieux, Bible imprimée, Bible reliée, Bible de collection, Histoire ecclésiastique, Bibliothèque du clergé, Histoire protestante, Japon catholique, Traduction œcuménique, Interconfessionnel, Asie chrétienne, Religions japonaises, Sainte Bible, Bible en japonais, Traduction de la Bible, Société biblique du Japon, Histoire du christianisme, Documents religieux, Livres de collection de niveau archivistique, Livres religieux asiatiques

Bible japonaise « Seisho – Shin Kyōdōyaku » (1987) – Provenance provenant du patrimoine du clergé, avec une lettre officielle de la Japan Bible Society.

Ce lot comprend une édition japonaise de la Bible « Seisho – Shin Kyōdōyaku », publiée en 1987 par la Japan Bible Society (日本聖書協会), proposée avec une provenance documentée provenant d'une succession ecclésiastique.

Le Shin Kyōdōyaku (Nouvelle traduction interconfessionnelle) était un projet majeur de traduction moderne de la Bible japonaise, développé en collaboration entre différentes confessions chrétiennes et officiellement publié à la fin des années 1980.

Cet exemple provient de la succession d’un ecclésiastique, qui a travaillé et servi en tant que prêtre et a été activement impliqué dans des activités chrétiennes et culturelles religieuses durant la période de publication. La présence d’une lettre officielle originale de la Japan Bible Society, datée de septembre 1987, suggère fortement que le livre a été reçu directement en lien avec la sortie de la nouvelle traduction, plutôt qu’acquis ultérieurement sur le marché secondaire.

La lettre exprime des remerciements formels pour le soutien et la coopération liés à la publication de la nouvelle traduction, et porte des noms imprimés ainsi qu'un cachet officiel de l'institution. Une telle documentation fournit une provenance contextuelle claire et renforce la pertinence historique et de collection de l'ensemble.

Le lot comprend :
Le volume original relié de la Bible
• La boîte de présentation/de stockage originale
• La lettre originale de la Japan Bible Society (datée de 1987)

Ce n'est pas un manuscrit de la Bible ancien, mais une publication religieuse moderne bien documentée, avec une provenance significative liée à l'implication du clergé et à la sortie officielle d'une traduction japonaise importante de la Bible.



Matériaux

Papier imprimé, reliure rigide avec embossage décoratif, boîte de présentation en carton d'origine.



Dimensions

Livre : env. 19 × 13 × 5 cm



Langue

japonais



Date / Période

1987



Éditeur

Japan Bible Society (日本聖書協会)



Provenance

Issue de la succession d’un prêtre activement engagé dans le travail religieux au moment de la publication. Accompagnée d’une lettre officielle originale de la Japan Bible Society relative à la sortie de la traduction Shin Kyōdōyaku.



Condition

Très bon état général.
• Livre : propre, en bon état structurel, aucune page manquante observée.
• Boîte : en bon état, avec de légers signes d'usure liés à l'âge.
• Lettre : plis originaux et petites marques d'usure cohérentes avec l'âge.

Aucune restauration notée.



Expédition

Emballe avec soin et expédié avec suivi.
Expédition mondiale disponible.
Les droits de douane et taxes d'importation sont à la charge de l'acheteur.












































































Bible japonaise, Seisho, Shinseisho, ShinKyodoyaku, ShinKyodoYaku, Nouvelle traduction interconfessionnelle, Société biblique du Japon, JBS, Bible japonaise, Société biblique du Japon, ShinKyodoyaku, Traduction commune nouvelle, Bible, Ancien Testament, Nouveau Testament, Livres religieux, Christianisme, Théologie, Église, Pasteur, Prêtre, Missionnaire, Clergé, Traduction de la Bible, Christianisme japonais, Japon d'après-guerre, Ère Showa, Édition commémorative, Livre de présentation, Non commercialisé, Distribution, Document officiel, Commémoration de publication, Histoire religieuse, Histoire du Japon religieux, Bible moderne, Bible contemporaine, Livres religieux, Patrimoine du clergé, Provenance, Provenance documentée, Avec lettre, Lettre institutionnelle, Histoire de l'Église, Livres de théologie, Objets de collection chrétiens, Christianisme asiatique, Histoire missionnaire, Éphémérides religieuses, Édition de présentation, Matériel d'archives, Documents historiques, Histoire de la foi, Collectionneurs de Bibles, Livres asiatiques, Édition japonaise, Livres de l'ère Showa, Transition de l'ère Heisei, Artefacts chrétiens, Manuscrits religieux, Bible imprimée, Bible reliée, Bible de collection, Histoire ecclésiastique, Bibliothèque du clergé, Histoire protestante, Japon catholique, Traduction œcuménique, Interconfessionnel, Asie chrétienne, Religions japonaises, Sainte Bible, Bible en japonais, Traduction de la Bible, Société biblique du Japon, Histoire du christianisme, Documents religieux, Livres de collection de niveau archivistique, Livres religieux asiatiques

Détails

Nombre de livres
1
Titre du livre
Seisho – Shin Kyōdōyaku
Condition
Comme neuf
Année de publication de l’ouvrage le plus ancien
1987
Hauteur
19 cm
Largeur
13 cm
Langue
Japonais(e)
Éditeur
Japan Bible Society
Reliure
Couverture rigide
Extras
Étui
Nombre de pages
1234
NorvègeVérifié
156
Objets vendus
96,43%
Particulier

Objets similaires

Pour vous

Livres