Ariosto - Orlando Furioso - 1713






Spécialiste des livres anciens, spécialisée dans les conflits théologiques depuis 1999.
7 € | ||
|---|---|---|
5 € | ||
4 € | ||
Protection des acheteurs Catawiki
Votre paiement est en sécurité chez nous jusqu’à la réception de votre objet.Voir les informations
Trustpilot 4.4 | 131562 d’avis
Noté Excellent sur Trustpilot.
Une édition vénitienne illustrée de 1713 de Orlando Furioso de Ludovico Ariosto, en italien, avec texte en deux colonnes, vignettes xilographiques et frontispice, reliure pleine, 466 pages, publiée à Venise par Domenico Louisa comme première édition dans ce format.
Description fournie par le vendeur
DAME, CHEVALIERS, DUELS ET MAGIE : ORLANDO FURIOSO DANS LA VENETTE SIECLE
Cette édition vénitienne de 1713 de l’Orlando furioso restitue le poème de Ludovico Ariosto dans une tenue septancienne élégante, enrichie par les Argomenti en ottava rima de Lodovico Dolce et par les Allegorie de Tommaso Porcacchi. Imprimée à Venise par Domenico Louisa, l’œuvre se présente comme un véritable manuel interprétatif du chef-d’œuvre ariostien : texte en deux colonnes, vignettes xilographiques, ornementations et finales accompagnent le lecteur dans un parcours qui au XVIIIe siècle prend désormais une valeur canonique et scolaire. L’inclusion des Cinq Libres avec son frontispice complète le dessin éditorial, offrant un Ariosto à la fois poétique et moraliste, spectaculaire et commenté.
VALEUR MARCHÉ
Les éditions vénitiennes septennaires illustrées de l’Orlando furioso en octave, complètes et en bon état, se situent généralement dans une fourchette comprise entre 500 et 800 euros. La valeur varie selon la fraîcheur des papiers, l’intégralité des vignettes xilographiques, la présence des Cinq Canti et la qualité de la reliure. Les exemplaires dont les papiers sont très usés, présentant des brunissures marquées ou des défauts structurels tendent à se placer dans la tranche basse, tandis que des copies bien conservées et avec un appareil iconographique net peuvent atteindre la tranche supérieure.
DESCRIPTION PHYSIQUE ET ÉTAT
Pp. 462; 2 nn.; (2). À partir de la p. 415 en fin, avec son frontispice : Les Cinq Cant di M. Lodovico Ariosto. Texte disposé en deux colonnes. Ornement au frontispice avec le portrait de l’auteur; ornementations, finales et vignettes xilographiques dans le texte. Reliure cartonné d’époque avec titre manuscrit au dos, partiellement effacé, signes d’usure; coupes teintées de rouge. Papiers avec quelques brunissures et floritures. Dans les livres anciens, porteurs d’une histoire pluriséculaire, peuvent être présentes quelques imperfections non toujours relevées dans la description.
TITRE COMPLET ET AUTEUR
Orlando furioso.
Con gli Argomenti in ottava rima di Lodovico Dolce, e le Allegorie di Tommaso Porcacchi.
Venezia, Domenico Louisa, 1713.
Ludovico Ariosto.
I cinque canti di M. Lodovico Ariosto.
Venezia, Domenico Louisa, 1713.
CONTEXTE ET SIGNIFICATION
Publiée pour la première fois en 1516 et définitivement remaniée en 1532, l’Orlando furioso est l’un des sommets de la littérature européenne. Poème chevaleresque et en même temps réflexions raffinées sur le désordre du monde, il mêle amours, folie, magie, guerres et voyages dans une structure narrative labyrinthique mais parfaitement orchestrée.
Au XVIIIe siècle, le Furioso est désormais un texte canonique de la culture italienne : objet de lecture érudite, mais aussi d’usage plus large et domestique. Les Argomenti de Lodovico Dolce synthétisent chaque canto en guidant le lecteur, tandis que les Allegorie de Tommaso Porcacchi offrent une clef morale et symbolique, réinterprétant l’œuvre selon un horizon éthique et didactique. Les vignettes xilographiques visualisent des duels, des enchantements et des paysages fantastiques, rendant le poème plus accessible et spectaculaire.
L’édition de 1713 s’inscrit dans une tradition éditoriale vénitienne qui vise à rendre Ariosto « expliqué » et accompagné, transformant le poème en un classique scolaire et domestique, stable dans la bibliothèque bourgeoise et aristocratique de l’époque.
BIOGRAPHIE DE L’AUTEUR
Ludovico Ariosto (1474–1533), né à Reggio Émilie et actif à la cour estense de Ferrare, fut poète, diplomate et homme de cour. Avec l’Orlando furioso il porta à son terme la tradition chevaleresque inaugurée par Boiardo, mêlant ironie, harmonie métrique et construction narrative sophistiquée. Sa langue devint modèle d’équilibre et de grâce, et l’œuvre connut une diffusion européenne exceptionnelle, influençant profondément la littérature épique et romanesque des siècles suivants.
HISTORIQUE D’IMPRESSION ET CIRCULATION
Après trois célèbres éditions cinquecentesques dirigées par l’auteur (1516, 1521, 1532), le Furioso connaît une fortune éditoriale immense. Aux XVIIe et XVIIIe siècles, les éditions vénitiennes, souvent illustrées et accompagnées d’appareils interprétatifs, témoignent de la vitalité commerciale et didactique du texte. L’édition Louisa de 1713 représente l’une des premières illustrées du XVIIIe siècle en octave, destinée à un public cultivé mais non exclusivement aristocratique, et reflète la canonisation entière du poème dans le panorama culturel italien.
BIBLIOGRAPHIE ET RÉFÉRENCES
ICCU / OPAC SBN, Orlando furioso, Venezia, Domenico Louisa, 1713, avec fiches catalogographiques et localisations bibliothécaires.
Edit16, pour la tradition cinquecentesque du texte et des apparats Dolce et Porcacchi.
Gamba, Bartolomeo, Serie dei testi di lingua e di altre opere importanti nella italiana letteratura, Venezia, 1839, pp. 77–85.
Agosti, Alberto, Bibliografia ariostesca, sections dédiées aux éditions illustrées et septencières.
Brunet, Jacques-Charles, Manuel du libraire et de l’amateur de livres, s.v. Arioste, pour la fortune éditoriale européenne.
À propos du vendeur
Traduit par Google TraductionDAME, CHEVALIERS, DUELS ET MAGIE : ORLANDO FURIOSO DANS LA VENETTE SIECLE
Cette édition vénitienne de 1713 de l’Orlando furioso restitue le poème de Ludovico Ariosto dans une tenue septancienne élégante, enrichie par les Argomenti en ottava rima de Lodovico Dolce et par les Allegorie de Tommaso Porcacchi. Imprimée à Venise par Domenico Louisa, l’œuvre se présente comme un véritable manuel interprétatif du chef-d’œuvre ariostien : texte en deux colonnes, vignettes xilographiques, ornementations et finales accompagnent le lecteur dans un parcours qui au XVIIIe siècle prend désormais une valeur canonique et scolaire. L’inclusion des Cinq Libres avec son frontispice complète le dessin éditorial, offrant un Ariosto à la fois poétique et moraliste, spectaculaire et commenté.
VALEUR MARCHÉ
Les éditions vénitiennes septennaires illustrées de l’Orlando furioso en octave, complètes et en bon état, se situent généralement dans une fourchette comprise entre 500 et 800 euros. La valeur varie selon la fraîcheur des papiers, l’intégralité des vignettes xilographiques, la présence des Cinq Canti et la qualité de la reliure. Les exemplaires dont les papiers sont très usés, présentant des brunissures marquées ou des défauts structurels tendent à se placer dans la tranche basse, tandis que des copies bien conservées et avec un appareil iconographique net peuvent atteindre la tranche supérieure.
DESCRIPTION PHYSIQUE ET ÉTAT
Pp. 462; 2 nn.; (2). À partir de la p. 415 en fin, avec son frontispice : Les Cinq Cant di M. Lodovico Ariosto. Texte disposé en deux colonnes. Ornement au frontispice avec le portrait de l’auteur; ornementations, finales et vignettes xilographiques dans le texte. Reliure cartonné d’époque avec titre manuscrit au dos, partiellement effacé, signes d’usure; coupes teintées de rouge. Papiers avec quelques brunissures et floritures. Dans les livres anciens, porteurs d’une histoire pluriséculaire, peuvent être présentes quelques imperfections non toujours relevées dans la description.
TITRE COMPLET ET AUTEUR
Orlando furioso.
Con gli Argomenti in ottava rima di Lodovico Dolce, e le Allegorie di Tommaso Porcacchi.
Venezia, Domenico Louisa, 1713.
Ludovico Ariosto.
I cinque canti di M. Lodovico Ariosto.
Venezia, Domenico Louisa, 1713.
CONTEXTE ET SIGNIFICATION
Publiée pour la première fois en 1516 et définitivement remaniée en 1532, l’Orlando furioso est l’un des sommets de la littérature européenne. Poème chevaleresque et en même temps réflexions raffinées sur le désordre du monde, il mêle amours, folie, magie, guerres et voyages dans une structure narrative labyrinthique mais parfaitement orchestrée.
Au XVIIIe siècle, le Furioso est désormais un texte canonique de la culture italienne : objet de lecture érudite, mais aussi d’usage plus large et domestique. Les Argomenti de Lodovico Dolce synthétisent chaque canto en guidant le lecteur, tandis que les Allegorie de Tommaso Porcacchi offrent une clef morale et symbolique, réinterprétant l’œuvre selon un horizon éthique et didactique. Les vignettes xilographiques visualisent des duels, des enchantements et des paysages fantastiques, rendant le poème plus accessible et spectaculaire.
L’édition de 1713 s’inscrit dans une tradition éditoriale vénitienne qui vise à rendre Ariosto « expliqué » et accompagné, transformant le poème en un classique scolaire et domestique, stable dans la bibliothèque bourgeoise et aristocratique de l’époque.
BIOGRAPHIE DE L’AUTEUR
Ludovico Ariosto (1474–1533), né à Reggio Émilie et actif à la cour estense de Ferrare, fut poète, diplomate et homme de cour. Avec l’Orlando furioso il porta à son terme la tradition chevaleresque inaugurée par Boiardo, mêlant ironie, harmonie métrique et construction narrative sophistiquée. Sa langue devint modèle d’équilibre et de grâce, et l’œuvre connut une diffusion européenne exceptionnelle, influençant profondément la littérature épique et romanesque des siècles suivants.
HISTORIQUE D’IMPRESSION ET CIRCULATION
Après trois célèbres éditions cinquecentesques dirigées par l’auteur (1516, 1521, 1532), le Furioso connaît une fortune éditoriale immense. Aux XVIIe et XVIIIe siècles, les éditions vénitiennes, souvent illustrées et accompagnées d’appareils interprétatifs, témoignent de la vitalité commerciale et didactique du texte. L’édition Louisa de 1713 représente l’une des premières illustrées du XVIIIe siècle en octave, destinée à un public cultivé mais non exclusivement aristocratique, et reflète la canonisation entière du poème dans le panorama culturel italien.
BIBLIOGRAPHIE ET RÉFÉRENCES
ICCU / OPAC SBN, Orlando furioso, Venezia, Domenico Louisa, 1713, avec fiches catalogographiques et localisations bibliothécaires.
Edit16, pour la tradition cinquecentesque du texte et des apparats Dolce et Porcacchi.
Gamba, Bartolomeo, Serie dei testi di lingua e di altre opere importanti nella italiana letteratura, Venezia, 1839, pp. 77–85.
Agosti, Alberto, Bibliografia ariostesca, sections dédiées aux éditions illustrées et septencières.
Brunet, Jacques-Charles, Manuel du libraire et de l’amateur de livres, s.v. Arioste, pour la fortune éditoriale européenne.
