Jan Cremer (1940) - Toscane






A passé cinq ans comme expert en art classique et trois ans comme commissaire-priseur.
Protection des acheteurs Catawiki
Votre paiement est en sécurité chez nous jusqu’à la réception de votre objet.Voir les informations
Trustpilot 4.4 | 128856 d’avis
Noté Excellent sur Trustpilot.
Jan Cremer – Toscane est une houtsnede signée et en édition limitée (47/100) dans le style Cobra, réalisée aux Pays-Bas en 2002, mesurant 31 x 50 cm et vendue par Galerie avec cadre.
Description fournie par le vendeur
Jan Cremer – Toscane
Houtsnede in gelimiteerde en gesigneerde editie. -> Une gravure sur bois en édition limitée et signée.
In dit werk verbeeldt Jan Cremer het Toscaanse landschap met krachtige, expressieve lijnen en een sterk gevoel voor ritme en licht. De compositie ademt de mediterrane sfeer die zo kenmerkend is voor zijn Italiaanse periode.
-> Dans cette œuvre, Jan Cremer représente le paysage toscan avec des lignes puissantes et expressives, et un fort sens du rythme et de la lumière. La composition respire cette atmosphère méditerranéenne si caractéristique de sa période italienne.
Een karakteristiek grafisch werk waarin natuur, energie en ambacht samenkomen.
-> Une œuvre graphique caractéristique où la nature, l'énergie et l'artisanat se rejoignent.
Jan Cremer, schrijver en kunstenaar, werd in 1940 in Enschede geboren. -> Jan Cremer, écrivain et artiste, est né en 1940 à Enschede.
Zijn vader overleed in 1942, waardoor de opvoeding van Jan geheel voor rekening van zijn moeder kwam. -> Son père est décédé en 1942, ce qui fit que l'éducation de Jan incomba entièrement à sa mère.
Jan's moeder, Rosza Csordás Szomorkay, was Hongaarse en studeerde aan het conservatorium in Budapest. -> La mère de Jan, Rosza Csordás Szomorkay, était hongroise et étudiait au conservatoire de Budapest.
Na de oorlog werd Jan Cremer door de kinderbescherming in pleeggezinnen en koloniehuizen ondergebracht. -> Après la guerre, Jan Cremer fut confié à la protection de l'enfance dans des familles d'accueil et des colonies.
In de vijftiger jaren had hij allerlei baantjes, diende bij de mariniers en was enige tijd als matroos op de wilde vaart werkzaam. -> Dans les années cinquante, il a exercé divers métiers, a servi dans les marines et a travaillé quelque temps comme mousse sur un navire de haute mer.
In 1958 volgde hij enkele maanden een opleiding aan de kunstacademie in Arnhem en Den Haag. -> En 1958, il suivit pendant quelques mois une formation à l'académie des arts d'Arnhem et de La Haye.
Cremer woonde enige tijd op Ibiza en vertrok in 1964 naar New York. -> Cremer a vécu quelque temps à Ibiza et partit en 1964 pour New York.
Daarna woonde hij afwisselend in Amerika en Europa. -> Puis il vécut alternant entre l’Amérique et l’Europe.
Als schrijver werd Cremer op slag beroemd met "Ik Jan Cremer" (1964). -> En tant qu'écrivain, Cremer devint immédiatement célèbre avec "Ik Jan Cremer" (1964).
Het is een schelmenroman met seks, geweld en avontuur. -> C'est un roman picaresque avec sexe, violence et aventure.
Hierdoor werd het literaire gehalte van zijn schrijversschap niet door allen zeer hoog geacht. -> Par conséquent, le niveau littéraire de son œuvre n'était pas jugé très élevé par tous.
De roman werd lange tijd uit de bibliotheken geweerd. -> Le roman fut exclu des bibliothèques pendant longtemps.
"Ik Jan Cremer" verscheen in vele talen. -> "Ik Jan Cremer" est paru en de nombreuses langues.
Naast romans schreef Jan Cremer reisverslagen en toneelwerken. -> Outre des romans, Jan Cremer a écrit des récits de voyage et des pièces de théâtre.
De kunst van Jan Cremer bestaat uit schilderijen, grafiek en gouaches en beelden vaak Hollandse, en ook Italiaanse, landschappen uit in felle kleuren. -> L'art de Jan Cremer se compose de peintures, de gravures et de gouaches et représente souvent des paysages hollandais, et aussi italiens, dans des couleurs vives.
Afmetingen werk zonder lijst: 31 x 50 cm
-> Dimensions de l'œuvre sans cadre : 31 x 50 cm
Bezichtiging is uiteraard mogelijk. -> La visite est bien entendu possible.
Daarnaast beschikken wij over onze eigen in-house lijstenmakerij, die zijn 85e jubileumjaar viert. -> Nous disposons également de notre propre atelier de cadres, qui fête sa 85e année d'existence.
Verder maken wij gebruik van restauratoren uit de brancheorganisatie: 'Restauratoren Nederland'. -> Par ailleurs, nous faisons appel à des restaurateurs de l’organisme professionnel: Restauratoren Nederland.
Mocht u hiervan gebruiken willen maken dan horen wij dit uiteraard graag. -> Si vous souhaitez en profiter, n'hésitez pas à nous le faire savoir.
À propos du vendeur
Jan Cremer – Toscane
Houtsnede in gelimiteerde en gesigneerde editie. -> Une gravure sur bois en édition limitée et signée.
In dit werk verbeeldt Jan Cremer het Toscaanse landschap met krachtige, expressieve lijnen en een sterk gevoel voor ritme en licht. De compositie ademt de mediterrane sfeer die zo kenmerkend is voor zijn Italiaanse periode.
-> Dans cette œuvre, Jan Cremer représente le paysage toscan avec des lignes puissantes et expressives, et un fort sens du rythme et de la lumière. La composition respire cette atmosphère méditerranéenne si caractéristique de sa période italienne.
Een karakteristiek grafisch werk waarin natuur, energie en ambacht samenkomen.
-> Une œuvre graphique caractéristique où la nature, l'énergie et l'artisanat se rejoignent.
Jan Cremer, schrijver en kunstenaar, werd in 1940 in Enschede geboren. -> Jan Cremer, écrivain et artiste, est né en 1940 à Enschede.
Zijn vader overleed in 1942, waardoor de opvoeding van Jan geheel voor rekening van zijn moeder kwam. -> Son père est décédé en 1942, ce qui fit que l'éducation de Jan incomba entièrement à sa mère.
Jan's moeder, Rosza Csordás Szomorkay, was Hongaarse en studeerde aan het conservatorium in Budapest. -> La mère de Jan, Rosza Csordás Szomorkay, était hongroise et étudiait au conservatoire de Budapest.
Na de oorlog werd Jan Cremer door de kinderbescherming in pleeggezinnen en koloniehuizen ondergebracht. -> Après la guerre, Jan Cremer fut confié à la protection de l'enfance dans des familles d'accueil et des colonies.
In de vijftiger jaren had hij allerlei baantjes, diende bij de mariniers en was enige tijd als matroos op de wilde vaart werkzaam. -> Dans les années cinquante, il a exercé divers métiers, a servi dans les marines et a travaillé quelque temps comme mousse sur un navire de haute mer.
In 1958 volgde hij enkele maanden een opleiding aan de kunstacademie in Arnhem en Den Haag. -> En 1958, il suivit pendant quelques mois une formation à l'académie des arts d'Arnhem et de La Haye.
Cremer woonde enige tijd op Ibiza en vertrok in 1964 naar New York. -> Cremer a vécu quelque temps à Ibiza et partit en 1964 pour New York.
Daarna woonde hij afwisselend in Amerika en Europa. -> Puis il vécut alternant entre l’Amérique et l’Europe.
Als schrijver werd Cremer op slag beroemd met "Ik Jan Cremer" (1964). -> En tant qu'écrivain, Cremer devint immédiatement célèbre avec "Ik Jan Cremer" (1964).
Het is een schelmenroman met seks, geweld en avontuur. -> C'est un roman picaresque avec sexe, violence et aventure.
Hierdoor werd het literaire gehalte van zijn schrijversschap niet door allen zeer hoog geacht. -> Par conséquent, le niveau littéraire de son œuvre n'était pas jugé très élevé par tous.
De roman werd lange tijd uit de bibliotheken geweerd. -> Le roman fut exclu des bibliothèques pendant longtemps.
"Ik Jan Cremer" verscheen in vele talen. -> "Ik Jan Cremer" est paru en de nombreuses langues.
Naast romans schreef Jan Cremer reisverslagen en toneelwerken. -> Outre des romans, Jan Cremer a écrit des récits de voyage et des pièces de théâtre.
De kunst van Jan Cremer bestaat uit schilderijen, grafiek en gouaches en beelden vaak Hollandse, en ook Italiaanse, landschappen uit in felle kleuren. -> L'art de Jan Cremer se compose de peintures, de gravures et de gouaches et représente souvent des paysages hollandais, et aussi italiens, dans des couleurs vives.
Afmetingen werk zonder lijst: 31 x 50 cm
-> Dimensions de l'œuvre sans cadre : 31 x 50 cm
Bezichtiging is uiteraard mogelijk. -> La visite est bien entendu possible.
Daarnaast beschikken wij over onze eigen in-house lijstenmakerij, die zijn 85e jubileumjaar viert. -> Nous disposons également de notre propre atelier de cadres, qui fête sa 85e année d'existence.
Verder maken wij gebruik van restauratoren uit de brancheorganisatie: 'Restauratoren Nederland'. -> Par ailleurs, nous faisons appel à des restaurateurs de l’organisme professionnel: Restauratoren Nederland.
Mocht u hiervan gebruiken willen maken dan horen wij dit uiteraard graag. -> Si vous souhaitez en profiter, n'hésitez pas à nous le faire savoir.
