Autori vari - Medicina de Cavalli - 1548

Ouvre demain
Offre de départ
€ 1

Ajoutez-le à vos favoris pour recevoir une notification lorsque la vente commence.

Ilaria Colombo
Expert
Sélectionné par Ilaria Colombo

Spécialiste des livres anciens, spécialisée dans les conflits théologiques depuis 1999.

Estimation  € 700 - € 1 500
Protection des acheteurs Catawiki

Votre paiement est en sécurité chez nous jusqu’à la réception de votre objet.Voir les informations

Trustpilot 4.4 | 131379 d’avis

Noté Excellent sur Trustpilot.

Description fournie par le vendeur

LA SCIENCE HIPPIATRIQUE ENTRE BISANCE ET VÉNÉZE : SAVOIR ANCIEN ET PRATIQUES RÉNAISSANTISTES
Rarissime et édition vénitienne significative de 1548 de l’Opera della medicina de cavalli, imprimée par Michele Tramezzino, qui représente l’un des temps forts de la transmission du savoir hippiatrique antique dans le contexte italien de la Renaissance. L’œuvre, issue de la grande collecte byzantine attribuée à Constantin VII Porphyrogénète, parvient ici sous une forme accessible et opérationnelle grâce à la traduction en langue vulgaire, se transformant d’un répertoire érudit en manuel pratique destiné à un large public et à des professionnels. Elle met en scène une coexistence entre tradition médicale classique, observation empirique et nécessités quotidiennes d’une société où le cheval constitue un élément central, tant sur le plan militaire que sur le plan économique et symbolique. L’édition Tramezzino se présente ainsi comme un nœud crucial entre philologie, technique et culture matérielle, incarnant le rôle de Venise comme laboratoire de diffusion et de réélaboration du savoir ancien.
VALEUR MARCHÉ
Les éditions du XVIe siècle des traités hippiatriques en vulgaire, particulièrement vénitiennes, se situent généralement dans une fourchette comprise entre 1 500 et 2 000 euros; les exemplaires complets, bien conservés et avec une reliure contemporaine peuvent atteindre et dépasser les 2 500–3 000 euros, surtout s’ils présentent une bonne fraîcheur du papier et une marque typographique bien imprimée, éléments fortement appréciés sur le marché de la collection spécialisée.
DESCRIPTION PHYSIQUE ET ÉTAT
Reliure contemporaine en parchemin souple, signes d’usure et légères abrasions, légèrement desserrée mais authentique et structurellement intacte, témoignage authentique de l’usage pratique du volume. Première page ornée d’une grande marque typographique xilographique, répétée également à la fin de l’œuvre, élément distinctif de la production Tramezzino. Pages globalement bien conservées, avec quelques floraisons et taches marginales non invasives. Collation : (2); 362; 14 nn.; (2). Dans les livres anciens, avec une histoire pluriséculaire, peuvent apparaître quelques imperfections non nécessairement relevées dans la description.
TITRE COMPLET ET AUTEUR
Opera della medicina de cavalli composée da diversi antichi scrittori, et a’ commune utilità, di greco in buona lingua volgare ridotta.
Venetia, Michele Tramezino, 1548.
AA.VV. (traduzione dalla raccolta ippiratìca greca attribuita a Costantino Porfirogenito).

CONTEXTE ET SIGNIFICATION
L’œuvre s’inscrit dans la tradition des recueils ippiatriques byzantins, corpus encyclopédique qui systématise les connaissances vétérinaires d’origine gréco-romaine. Le recueil attribué à Constantin VII Porphyrogénète représente l’une des plus importantes tentatives de conservation et d’organisation du savoir technique antique, incluant des textes d’auteurs tels que Pelagonius, Hippocrate, Eumelos, Agathocle et d’autres médecins et praticiens de la cure équine.
La version présentée ici dérive de la médiation latine de Jean Ruel, figure centrale dans la transmission humaniste des textes médicaux, et trouve dans la traduction vulgaire un passage décisif : le savoir, heritage d’élite académique, devient outil opérationnel pour cavaliers, éleveurs, maréchaux et praticiens médicaux.
Dans le contexte de la Renaissance, le cheval n’est pas seulement un moyen de transport mais un élément stratégique dans la guerre, la diplomatie et la représentation du pouvoir. Son soin revêt donc une dimension presque « politique », où la santé animale se traduit par une efficacité militaire et économique.
L’édition Tramezzino de 1548 témoigne par ailleurs du rôle de Venise comme centre d’irradiation culturelle, capable d’intégrer philologie humaniste, besoins pratiques et raffinée production typographique. Dans cette optique, le texte se configure comme une véritable machine de transmission du savoir, où la tradition antique est refonctionnalisée dans une clé moderne.

BIOGRAPHIE DES AUTEURS
Constantin VII Porphyrogénète (905–959), empereur byzantin, fut promoteur de vastes projets encyclopédiques visant à préserver et systématiser le savoir antique, parmi lesquels des recueils médicaux et techniques de grande influence dans la tradition ultérieure.
Pelagius (IVe siècle apr. J.-C.) est l’un des principaux auteurs latins de médecine vétérinaire, connu pour son traité sur les maladies des chevaux, caractérisé par une approche pratique et observationnelle.
Hippocrate (vers 460–370 av. J.-C.), père de la médecine occidentale, influença indirectement également la vétérinaire par des principes diagnostiques fondés sur l’observation et l’équilibre des humeurs.
Jean Ruel (1474–1537), médecin et humaniste français, fut l’un des principaux traducteurs et diffuseurs de la médecine grecque à la Renaissance, contribuant à la circulation des textes hippiatriques par ses versions latines.
Les autres auteurs inclus — Tiberio médico, Archelae, Eumelos, Agathocle — représentent la continuité de la tradition médico-technique gréco-romaine, transmise par le filtre byzantin puis réélaborée à l’époque humanistique.

HISTORIQUE DE L’IMPRESSION ET CIRCULATION
La tradition de l’Opera della medicina de cavalli puise ses racines dans les compilations byzantines du Xe siècle, ensuite traduites en latin au cours de la Renaissance et diffusées dans un milieu humaniste. La version en italien vulgaire représente une étape supplémentaire de démocratisation du savoir, élargissant de manière significative le public visé.
L’édition vénitienne de 1548, imprimée par Michele Tramezzino, suit une première tirage et s’insère dans la production spécialisée de l’éditeur, connu pour la diffusion de textes techniques, géographiques et scientifiques. La circulation de telles œuvres fut particulièrement étendue dans les milieux liés à la chevalerie et à l’élevage, contribuant à la standardisation des pratiques vétérinaires dans le monde italien.

BIBLIOGRAPHIE ET RÉFÉRENCES
EDIT16, CNCE 63972 (exemplaires enregistrés pour Tramezzino, Venise 1548).
ICCU/OPAC SBN, fiche bibliographique pour Opera della medicina de cavalli, Venise, 1548.
Haym, Nicola Francesco, Biblioteca italiana, Venise, 1726, I, p. 604.
Adams, H. M., Catalogue of Books Printed on the Continent of Europe 1501–1600, Cambridge, 1967, entrées relatives aux traités ippiatriques.
Thorndike, Lynn, A History of Magic and Experimental Science, New York, 1923–1958, vol. I–III, sections sur la médecine vétérinaire et la tradition technique antique.
Voigts, Linda Ehrsam, Medieval Veterinary Medicine: A Guide to the Sources, Londres, 1982, pp. 45–78.
De Renzi, Salvatore, Storia della medicina in Italia, Naples, 1845–1848, sections sur la vétérinaire antique et renaissante.
Durling, Richard J., Catalogue of Sixteenth Century Printed Books in the National Library of Medicine, Bethesda, 1967, references à la tradition ippiatique.

À propos du vendeur

Traduit par Google Traduction

LA SCIENCE HIPPIATRIQUE ENTRE BISANCE ET VÉNÉZE : SAVOIR ANCIEN ET PRATIQUES RÉNAISSANTISTES
Rarissime et édition vénitienne significative de 1548 de l’Opera della medicina de cavalli, imprimée par Michele Tramezzino, qui représente l’un des temps forts de la transmission du savoir hippiatrique antique dans le contexte italien de la Renaissance. L’œuvre, issue de la grande collecte byzantine attribuée à Constantin VII Porphyrogénète, parvient ici sous une forme accessible et opérationnelle grâce à la traduction en langue vulgaire, se transformant d’un répertoire érudit en manuel pratique destiné à un large public et à des professionnels. Elle met en scène une coexistence entre tradition médicale classique, observation empirique et nécessités quotidiennes d’une société où le cheval constitue un élément central, tant sur le plan militaire que sur le plan économique et symbolique. L’édition Tramezzino se présente ainsi comme un nœud crucial entre philologie, technique et culture matérielle, incarnant le rôle de Venise comme laboratoire de diffusion et de réélaboration du savoir ancien.
VALEUR MARCHÉ
Les éditions du XVIe siècle des traités hippiatriques en vulgaire, particulièrement vénitiennes, se situent généralement dans une fourchette comprise entre 1 500 et 2 000 euros; les exemplaires complets, bien conservés et avec une reliure contemporaine peuvent atteindre et dépasser les 2 500–3 000 euros, surtout s’ils présentent une bonne fraîcheur du papier et une marque typographique bien imprimée, éléments fortement appréciés sur le marché de la collection spécialisée.
DESCRIPTION PHYSIQUE ET ÉTAT
Reliure contemporaine en parchemin souple, signes d’usure et légères abrasions, légèrement desserrée mais authentique et structurellement intacte, témoignage authentique de l’usage pratique du volume. Première page ornée d’une grande marque typographique xilographique, répétée également à la fin de l’œuvre, élément distinctif de la production Tramezzino. Pages globalement bien conservées, avec quelques floraisons et taches marginales non invasives. Collation : (2); 362; 14 nn.; (2). Dans les livres anciens, avec une histoire pluriséculaire, peuvent apparaître quelques imperfections non nécessairement relevées dans la description.
TITRE COMPLET ET AUTEUR
Opera della medicina de cavalli composée da diversi antichi scrittori, et a’ commune utilità, di greco in buona lingua volgare ridotta.
Venetia, Michele Tramezino, 1548.
AA.VV. (traduzione dalla raccolta ippiratìca greca attribuita a Costantino Porfirogenito).

CONTEXTE ET SIGNIFICATION
L’œuvre s’inscrit dans la tradition des recueils ippiatriques byzantins, corpus encyclopédique qui systématise les connaissances vétérinaires d’origine gréco-romaine. Le recueil attribué à Constantin VII Porphyrogénète représente l’une des plus importantes tentatives de conservation et d’organisation du savoir technique antique, incluant des textes d’auteurs tels que Pelagonius, Hippocrate, Eumelos, Agathocle et d’autres médecins et praticiens de la cure équine.
La version présentée ici dérive de la médiation latine de Jean Ruel, figure centrale dans la transmission humaniste des textes médicaux, et trouve dans la traduction vulgaire un passage décisif : le savoir, heritage d’élite académique, devient outil opérationnel pour cavaliers, éleveurs, maréchaux et praticiens médicaux.
Dans le contexte de la Renaissance, le cheval n’est pas seulement un moyen de transport mais un élément stratégique dans la guerre, la diplomatie et la représentation du pouvoir. Son soin revêt donc une dimension presque « politique », où la santé animale se traduit par une efficacité militaire et économique.
L’édition Tramezzino de 1548 témoigne par ailleurs du rôle de Venise comme centre d’irradiation culturelle, capable d’intégrer philologie humaniste, besoins pratiques et raffinée production typographique. Dans cette optique, le texte se configure comme une véritable machine de transmission du savoir, où la tradition antique est refonctionnalisée dans une clé moderne.

BIOGRAPHIE DES AUTEURS
Constantin VII Porphyrogénète (905–959), empereur byzantin, fut promoteur de vastes projets encyclopédiques visant à préserver et systématiser le savoir antique, parmi lesquels des recueils médicaux et techniques de grande influence dans la tradition ultérieure.
Pelagius (IVe siècle apr. J.-C.) est l’un des principaux auteurs latins de médecine vétérinaire, connu pour son traité sur les maladies des chevaux, caractérisé par une approche pratique et observationnelle.
Hippocrate (vers 460–370 av. J.-C.), père de la médecine occidentale, influença indirectement également la vétérinaire par des principes diagnostiques fondés sur l’observation et l’équilibre des humeurs.
Jean Ruel (1474–1537), médecin et humaniste français, fut l’un des principaux traducteurs et diffuseurs de la médecine grecque à la Renaissance, contribuant à la circulation des textes hippiatriques par ses versions latines.
Les autres auteurs inclus — Tiberio médico, Archelae, Eumelos, Agathocle — représentent la continuité de la tradition médico-technique gréco-romaine, transmise par le filtre byzantin puis réélaborée à l’époque humanistique.

HISTORIQUE DE L’IMPRESSION ET CIRCULATION
La tradition de l’Opera della medicina de cavalli puise ses racines dans les compilations byzantines du Xe siècle, ensuite traduites en latin au cours de la Renaissance et diffusées dans un milieu humaniste. La version en italien vulgaire représente une étape supplémentaire de démocratisation du savoir, élargissant de manière significative le public visé.
L’édition vénitienne de 1548, imprimée par Michele Tramezzino, suit une première tirage et s’insère dans la production spécialisée de l’éditeur, connu pour la diffusion de textes techniques, géographiques et scientifiques. La circulation de telles œuvres fut particulièrement étendue dans les milieux liés à la chevalerie et à l’élevage, contribuant à la standardisation des pratiques vétérinaires dans le monde italien.

BIBLIOGRAPHIE ET RÉFÉRENCES
EDIT16, CNCE 63972 (exemplaires enregistrés pour Tramezzino, Venise 1548).
ICCU/OPAC SBN, fiche bibliographique pour Opera della medicina de cavalli, Venise, 1548.
Haym, Nicola Francesco, Biblioteca italiana, Venise, 1726, I, p. 604.
Adams, H. M., Catalogue of Books Printed on the Continent of Europe 1501–1600, Cambridge, 1967, entrées relatives aux traités ippiatriques.
Thorndike, Lynn, A History of Magic and Experimental Science, New York, 1923–1958, vol. I–III, sections sur la médecine vétérinaire et la tradition technique antique.
Voigts, Linda Ehrsam, Medieval Veterinary Medicine: A Guide to the Sources, Londres, 1982, pp. 45–78.
De Renzi, Salvatore, Storia della medicina in Italia, Naples, 1845–1848, sections sur la vétérinaire antique et renaissante.
Durling, Richard J., Catalogue of Sixteenth Century Printed Books in the National Library of Medicine, Bethesda, 1967, references à la tradition ippiatique.

À propos du vendeur

Traduit par Google Traduction

Détails

Nombre de livres
1
Sujet
Médecine
Titre du livre
Medicina de Cavalli
Auteur/ Illustrateur
Autori vari
Condition
Bon
Année de publication de l’ouvrage le plus ancien
1548
Hauteur
154 mm
Édition
1ère édition dans ce format
Largeur
104 cm
Langue
Italien
Langue originale
Non
Éditeur
Venetia, Michele Tramezino, 1548
Reliure
Vélin
Nombre de pages
380
Vendu par
ItalieVérifié
57
Objets vendus
100%
pro

Objets similaires

Pour vous

Livres