Manuscript - Original leaf from a latin breviary ca. 14th century - 1350

Ouvert vendredi
Offre de départ
€ 1

Ajoutez-le à vos favoris pour recevoir une notification lorsque la vente commence.

Jonathan Devaux
Expert
Estimation  € 200 - € 220
Protection des acheteurs Catawiki

Votre paiement est en sécurité chez nous jusqu’à la réception de votre objet.Voir les informations

Trustpilot 4.4 | 133188 d’avis

Noté Excellent sur Trustpilot.

Description fournie par le vendeur

Origineel handschrift - 14e eeuw - velijn - 14 x 10,5 cm.

Conditie: hoewel meer dan 600 jaar oud is de conditie goed, het perkament is iets verbruind en tpv de tekst zijn kleine gaatjes, de inkt heeft het perkament aangetast, bij dit blad is het aantal gaatjes minimaal!!

Elementen die de waarde bepalen: de zeldzaamheid, kwaliteit ouderdom en aantrekkelijkheid, ondanks de gaatjes een topstuk in elke serieuze collectie.

Dit 14e eeuwse manuscript blad komt uit een Latijns Brevier dat geschreven is in Frankrijk. De tekst is geschreven in 2 verschillende kleuren en lettertypes.

Dit manuscript op velijn (dun perkament, dierenhuid) met mooie gedecoreerde initialen met penwerk in de marge betreft een origineel stuk uit de 14e eeuw.

De tekst bevat gebeden en lezingen ter ere van de heiligen (martelaren en belijders). Hier is de transcriptie en vertaling:
Transliteratie Latijns
(De rode tekst geeft instructies of titels aan, 'Collecta' betekent gebed)
Adesto domine populo tuo. Colla [Collecta]:
Cum sanctorum tuorum patrocinio supplicanti: ut quod propria fiducia non presumit suffragantium merito consequantur. Per [dominum].
In vigilia [unius] regis confessoris. ps [psalmus] Venite. In primo nocturno Antiphona: Beatus vir. ps [psalmus] Beatus vir. Lectio prima:
Cum sanctorum merita religiosa mente meditamur: quibus iustorum gloriae frequenti laude eorum mores sanctos: atque iustitiam imitemur.
[Lectio secunda]: Si propria iustitiorum fideles quos diligimus: quod in eis iustitiam fidemque suspicimus: possumus nos quoque esse quod sunt: si faciamus ipsi quod fecerunt.

Nederlandse Vertaling
Sta Uw volk bij, Heer. Gebed:
Dat op Uw aandringen en met de bescherming van Uw heiligen, zij datgene mogen verkrijgen wat zij door eigen vertrouwen niet durven hopen, maar door de verdiensten van hun voorsprekers. Door [onze Heer].
In de vigilie van een koning-belijder. Psalm: Komt laten wij aanbidden. In het eerste nachtofficie, Antifoon: Gezegend de man. Psalm: Gezegend de man. Eerste lezing:
Wanneer wij met een religieuze geest de verdiensten van de heiligen overdenken, door wie de glorie van de rechtvaardigen wordt bezongen, laten wij dan hun heilige zeden en rechtvaardigheid navolgen.
[Tweede lezing]: Als wij, gelovigen, de rechtvaardigheid van de rechtvaardigen liefhebben die wij bewonderen, en hun gerechtigheid en geloof hoogachten, dan kunnen ook wij worden wat zij zijn, als wij zelf doen wat zij hebben gedaan.

Toelichting bij de tekst
• Vigilie van een koning-belijder: Deze pagina bevat teksten voor de vooravond (vigilie) van de feestdag van een heilige die koning was (zoals bijvoorbeeld de Heilige Lodewijk of de Heilige Edward).
• Lectio (Lezingen): De tekst moedigt de lezer aan om niet alleen de heiligen te vereren, maar vooral hun gedrag en geloof te kopiëren. Het is een moral oproep: "we kunnen worden zoals zij, als we doen wat zij deden."

Origineel handschrift - 14e eeuw - velijn - 14 x 10,5 cm.

Conditie: hoewel meer dan 600 jaar oud is de conditie goed, het perkament is iets verbruind en tpv de tekst zijn kleine gaatjes, de inkt heeft het perkament aangetast, bij dit blad is het aantal gaatjes minimaal!!

Elementen die de waarde bepalen: de zeldzaamheid, kwaliteit ouderdom en aantrekkelijkheid, ondanks de gaatjes een topstuk in elke serieuze collectie.

Dit 14e eeuwse manuscript blad komt uit een Latijns Brevier dat geschreven is in Frankrijk. De tekst is geschreven in 2 verschillende kleuren en lettertypes.

Dit manuscript op velijn (dun perkament, dierenhuid) met mooie gedecoreerde initialen met penwerk in de marge betreft een origineel stuk uit de 14e eeuw.

De tekst bevat gebeden en lezingen ter ere van de heiligen (martelaren en belijders). Hier is de transcriptie en vertaling:
Transliteratie Latijns
(De rode tekst geeft instructies of titels aan, 'Collecta' betekent gebed)
Adesto domine populo tuo. Colla [Collecta]:
Cum sanctorum tuorum patrocinio supplicanti: ut quod propria fiducia non presumit suffragantium merito consequantur. Per [dominum].
In vigilia [unius] regis confessoris. ps [psalmus] Venite. In primo nocturno Antiphona: Beatus vir. ps [psalmus] Beatus vir. Lectio prima:
Cum sanctorum merita religiosa mente meditamur: quibus iustorum gloriae frequenti laude eorum mores sanctos: atque iustitiam imitemur.
[Lectio secunda]: Si propria iustitiorum fideles quos diligimus: quod in eis iustitiam fidemque suspicimus: possumus nos quoque esse quod sunt: si faciamus ipsi quod fecerunt.

Nederlandse Vertaling
Sta Uw volk bij, Heer. Gebed:
Dat op Uw aandringen en met de bescherming van Uw heiligen, zij datgene mogen verkrijgen wat zij door eigen vertrouwen niet durven hopen, maar door de verdiensten van hun voorsprekers. Door [onze Heer].
In de vigilie van een koning-belijder. Psalm: Komt laten wij aanbidden. In het eerste nachtofficie, Antifoon: Gezegend de man. Psalm: Gezegend de man. Eerste lezing:
Wanneer wij met een religieuze geest de verdiensten van de heiligen overdenken, door wie de glorie van de rechtvaardigen wordt bezongen, laten wij dan hun heilige zeden en rechtvaardigheid navolgen.
[Tweede lezing]: Als wij, gelovigen, de rechtvaardigheid van de rechtvaardigen liefhebben die wij bewonderen, en hun gerechtigheid en geloof hoogachten, dan kunnen ook wij worden wat zij zijn, als wij zelf doen wat zij hebben gedaan.

Toelichting bij de tekst
• Vigilie van een koning-belijder: Deze pagina bevat teksten voor de vooravond (vigilie) van de feestdag van een heilige die koning was (zoals bijvoorbeeld de Heilige Lodewijk of de Heilige Edward).
• Lectio (Lezingen): De tekst moedigt de lezer aan om niet alleen de heiligen te vereren, maar vooral hun gedrag en geloof te kopiëren. Het is een moral oproep: "we kunnen worden zoals zij, als we doen wat zij deden."

Détails

Nombre de livres
1
Auteur/ Illustrateur
Manuscript
Titre du livre
Original leaf from a latin breviary ca. 14th century
Sujet
Bible
Condition
État raisonnable
Langue
Latin
Année de publication de l’ouvrage le plus ancien
1350
Langue originale
Oui
Reliure
Page volante
Nombre de pages
1
Vendu par
Pays-BasVérifié
4535
Objets vendus
100%
protop

Objets similaires

Pour vous

Souvenirs historiques