Vase - Porcelaine - Chine - Période républicaine

09
jours
00
heures
29
minutes
32
secondes
Offre de départ
€ 1
Prix de réserve non atteint
Sarah Le Helley
Expert
Sélectionné par Sarah Le Helley

Étudiante en art asiatique et gestion du marché de l’art; recherche à Taipei; expérience en ventes aux enchères.

Estimation  € 300 - € 380
Pas d'offre placée

Protection des acheteurs Catawiki

Votre paiement est en sécurité chez nous jusqu’à la réception de votre objet.Voir les informations

Trustpilot 4.4 | 136487 d’avis

Noté Excellent sur Trustpilot.

Vase en porcelaine chinoise de la période République (1912–1949), décor grisaille paysage et calligraphie, hauteur 19 cm, diamètre 10,2 cm, signé Shí Jǐn Táng Zhì, en bon état avec de petites traces d’utilisation.

Résumé assisté par IA

Description fournie par le vendeur

Vase en porcelaine chinoise en forme de poire, décor de paysages et calligraphie – période république (1912–1949)

Vase en porcelaine chinoise élégant de la période république, réalisé dans une forme classique en poire avec un long col élancé. Le vase est finement décoré dans une technique subtil grisaille (encre noire) avec une scène continue d’un érudit se promenant dans un paysage fluvial montagneux. À l’arrière-plan, on voit un pavillon, des arbres et des formations rocheuses, exécutés avec une délicate façon de pinceau caractéristique des meilleures céramiques de studio de la première moitié du XXe siècle.

L’arrière est pourvu d’un poème calligraphié écrit avec soin, accompagné de deux sceaux rouges d’artiste. La combinaison de paysage, poésie et calligraphie renvoie à la culture traditionnelle des lettrés chinois, où peinture, poésie et philosophie étaient considérées comme une seule forme d’art.

La décoration sobre en noir sur blanc confère au vase une élégance intemporelle et met pleinement en valeur la finesse du trait au pinceau.

Hauteur : 19 cm

Traduction de la calligraphie

Le poème est une variation d’un poème classique tang sur l’adieu et le voyage. Une traduction néerlandaise libre donne :

"Depuis l’ouest, je dis adieu à mon vieux ami.
Au troisième mois, lorsque les fleurs sont enveloppées de brume, il se rend à Yangzhou.
Sa voile solitaire disparaît lentement à l’horizon.
Seul le puissant fleuve coule sans fin vers le ciel."

Il s’agit d’une référence au célèbre poème « A l’adieu de Meng Haoran sur le chemin de Guangling » du poète Tang Li Bai (701–762). Le poème symbolise l’amitié, l’adieu et le voyage sans fin de la vie.

Marque

La marque en creux :
十錦堂製 (Shí Jǐn Táng Zhì)

Traduction :
"Fait pour (ou par) Shijintang (Salle des dix brocards)."

Il ne s’agit pas d’une marque impériale gouvernementale, mais d’une marque d’atelier ou de studio, comme c’est courant sur les pièces de qualité de la période république (env. 1912–1949). De telles marques font généralement référence à un atelier d’artiste, studio ou maison de commerce et sont typiques de la porcelaine des lettrés de cette période.

État : bon, avec seulement des rayures/minorques usures, sinon en excellent état.
Livraison gratuite :
Expédition internationale avec suivi.
Emballage très sûr, ne vous inquiétez pas !

Vase en porcelaine chinoise en forme de poire, décor de paysages et calligraphie – période république (1912–1949)

Vase en porcelaine chinoise élégant de la période république, réalisé dans une forme classique en poire avec un long col élancé. Le vase est finement décoré dans une technique subtil grisaille (encre noire) avec une scène continue d’un érudit se promenant dans un paysage fluvial montagneux. À l’arrière-plan, on voit un pavillon, des arbres et des formations rocheuses, exécutés avec une délicate façon de pinceau caractéristique des meilleures céramiques de studio de la première moitié du XXe siècle.

L’arrière est pourvu d’un poème calligraphié écrit avec soin, accompagné de deux sceaux rouges d’artiste. La combinaison de paysage, poésie et calligraphie renvoie à la culture traditionnelle des lettrés chinois, où peinture, poésie et philosophie étaient considérées comme une seule forme d’art.

La décoration sobre en noir sur blanc confère au vase une élégance intemporelle et met pleinement en valeur la finesse du trait au pinceau.

Hauteur : 19 cm

Traduction de la calligraphie

Le poème est une variation d’un poème classique tang sur l’adieu et le voyage. Une traduction néerlandaise libre donne :

"Depuis l’ouest, je dis adieu à mon vieux ami.
Au troisième mois, lorsque les fleurs sont enveloppées de brume, il se rend à Yangzhou.
Sa voile solitaire disparaît lentement à l’horizon.
Seul le puissant fleuve coule sans fin vers le ciel."

Il s’agit d’une référence au célèbre poème « A l’adieu de Meng Haoran sur le chemin de Guangling » du poète Tang Li Bai (701–762). Le poème symbolise l’amitié, l’adieu et le voyage sans fin de la vie.

Marque

La marque en creux :
十錦堂製 (Shí Jǐn Táng Zhì)

Traduction :
"Fait pour (ou par) Shijintang (Salle des dix brocards)."

Il ne s’agit pas d’une marque impériale gouvernementale, mais d’une marque d’atelier ou de studio, comme c’est courant sur les pièces de qualité de la période république (env. 1912–1949). De telles marques font généralement référence à un atelier d’artiste, studio ou maison de commerce et sont typiques de la porcelaine des lettrés de cette période.

État : bon, avec seulement des rayures/minorques usures, sinon en excellent état.
Livraison gratuite :
Expédition internationale avec suivi.
Emballage très sûr, ne vous inquiétez pas !

Détails

Époque
1900-2000
Titre informations supplémentaires
Republic period
Nombre d’articles
1
Pays d’origine
Chine
Designer/artiste/créateur
Fijn encre de Chine decor - gemerkt: Shí Jǐn Táng Zhì
Matériau
Porcelaine
Condition
Bon état - quelques usures et tâches dues à l’âge
Hauteur
19 cm
Largeur
10,2 cm
Profondeur
10,2 cm
Décor
Chinese ink
Période estimée
1920-1930
Pays-BasVérifié
2879
Objets vendus
100%
protop

Objets similaires

Pour vous

Art chinois