Tappeto - 72 cm - 49 cm - Turc Istanbul

05
giorni
07
ore
09
minuti
04
secondi
Offerta attuale
€ 200
Prezzo di riserva non raggiunto
Richard Ebbers
Esperto
Selezionato da Richard Ebbers

Perito certificato Federation TMV con 30 anni di esperienza professionale in antiquariato.

Stima  € 450 - € 550
6 persone stanno guardando questo oggetto
FROfferente 5019
200 €
GROfferente 4214
5 €
GROfferente 4214
4 €

Tutela degli acquirenti Catawiki

Il tuo pagamento è al sicuro con noi finché non ricevi il tuo oggetto.Mostra dettagli

Trustpilot 4.4 | 126842 recensioni

Valutato Eccellente su Trustpilot.

Dalla Turchia, modello Turc Istanbul, seta su seta, 72 x 49 cm, in buone condizioni generali, pulito professionalmente, periodo metà XX secolo.

Riepilogo creato con l’aiuto dell’IA

Descrizione del venditore

Vero tappeto turco istanbuli o Héréké antico in seta: 49 x 72 cm -

Traduzione delle scritture

1. In alto: **"شراب اندر کف"**
Traduzione : «Del vino in mano» o «Il vino in mano».

2. A sinistra : **"چنگ اندر کف"**
Traduzione: « l'arpa in mano » o « la cetra in mano ».

3. A destra : **"کتف اندر کف"**
Sembra una deformazione o stilizzazione, ma probabilmente voluta per rima con gli altri. La parola «کتف» significa «spalla», cosa che qui è probabilmente metaforica o poetica.

4. In basso : **"Coppa dell'intelligenza sveglia"**
Traduzione: « La tazza che risveglia lo spirito » o « La tazza del risveglio dell’intelligenza ».

Il motivo è tipico delle scene di banchetto o di poesia persiana classica, spesso legato all'opera di **Hafez** o **Omar Khayyam**, che cantano i piaceri del vino, della musica e della poesia.

Perfetto, ti spiegherò la simbologia di questa scena nella cultura persiana.

---

### **1. L'Uomo Vecchio (Saggio o Poeta) con il bicchiere di vino:**

* Rappresenta spesso lo **sufi** o il **poeta mistico** (come Hafez, Omar Khayyam o Rumi).
* Il vino nella poesia persiana non è semplicemente una bevanda alcolica; è un **simbolo spirituale**:

* **Risveglio mistico**, estasi divina.
* **Transcendenza della ragione** per raggiungere l'amore divino.
* Il vino è un "interdito" terrestre ma autorizzato nel "mondo spirituale", il che denuncia l'ipocrisia sociale.

### **2. La donna danzatrice (Danzatrice del vino) :**

* Lei incarna il **piacere carnale**, la **bellezza terrestre**.
* Ma nella poesia sufi, essa diventa anche un'allegoria dell'anima libera che danza nella ricerca dell'unione con il Divino.*
* La posizione distesa e rilassata simbolizza l'abbandono delle costrizioni morali.

### **3. Il musicista (suonatore di arpa o di rubab) :**

* Essa simbolizza **l’armonia cosmica**.
* La musica è vista come un mezzo per raggiungere l'estasi spirituale e per vibrare con l'universo.*
* È l'equivalente sonoro del vino mistico: un cammino verso la perdita di sé nel Tutto.

### **4. Le iscrizioni (Poesia epicurea) :**

* Esse evocano i tre elementi del banchetto mistico: **vino (شراب), musica (چنگ), e piacere (کتف)**.
Il basso richiama il «taglio che risveglia la mente», quindi un invito a trascendere la vita materiale attraverso i piaceri che conducono alla coscienza superiore.

---

### **Simbolismo globale:**

Questo tipo di scena non è solo una celebrazione dei piaceri terreni:

* È una **metafora del sentiero mistico sufi**:

* Ci liberiamo dalle regole rigide (religiose o sociali).
* Si cerca la **verità divina** attraverso l’arte, il vino, la bellezza, l’amore.
È una rivolta dolce contro l'ipocrisia e una ricerca di autenticità.

Vero tappeto turco istanbuli o Héréké antico in seta: 49 x 72 cm -

Traduzione delle scritture

1. In alto: **"شراب اندر کف"**
Traduzione : «Del vino in mano» o «Il vino in mano».

2. A sinistra : **"چنگ اندر کف"**
Traduzione: « l'arpa in mano » o « la cetra in mano ».

3. A destra : **"کتف اندر کف"**
Sembra una deformazione o stilizzazione, ma probabilmente voluta per rima con gli altri. La parola «کتف» significa «spalla», cosa che qui è probabilmente metaforica o poetica.

4. In basso : **"Coppa dell'intelligenza sveglia"**
Traduzione: « La tazza che risveglia lo spirito » o « La tazza del risveglio dell’intelligenza ».

Il motivo è tipico delle scene di banchetto o di poesia persiana classica, spesso legato all'opera di **Hafez** o **Omar Khayyam**, che cantano i piaceri del vino, della musica e della poesia.

Perfetto, ti spiegherò la simbologia di questa scena nella cultura persiana.

---

### **1. L'Uomo Vecchio (Saggio o Poeta) con il bicchiere di vino:**

* Rappresenta spesso lo **sufi** o il **poeta mistico** (come Hafez, Omar Khayyam o Rumi).
* Il vino nella poesia persiana non è semplicemente una bevanda alcolica; è un **simbolo spirituale**:

* **Risveglio mistico**, estasi divina.
* **Transcendenza della ragione** per raggiungere l'amore divino.
* Il vino è un "interdito" terrestre ma autorizzato nel "mondo spirituale", il che denuncia l'ipocrisia sociale.

### **2. La donna danzatrice (Danzatrice del vino) :**

* Lei incarna il **piacere carnale**, la **bellezza terrestre**.
* Ma nella poesia sufi, essa diventa anche un'allegoria dell'anima libera che danza nella ricerca dell'unione con il Divino.*
* La posizione distesa e rilassata simbolizza l'abbandono delle costrizioni morali.

### **3. Il musicista (suonatore di arpa o di rubab) :**

* Essa simbolizza **l’armonia cosmica**.
* La musica è vista come un mezzo per raggiungere l'estasi spirituale e per vibrare con l'universo.*
* È l'equivalente sonoro del vino mistico: un cammino verso la perdita di sé nel Tutto.

### **4. Le iscrizioni (Poesia epicurea) :**

* Esse evocano i tre elementi del banchetto mistico: **vino (شراب), musica (چنگ), e piacere (کتف)**.
Il basso richiama il «taglio che risveglia la mente», quindi un invito a trascendere la vita materiale attraverso i piaceri che conducono alla coscienza superiore.

---

### **Simbolismo globale:**

Questo tipo di scena non è solo una celebrazione dei piaceri terreni:

* È una **metafora del sentiero mistico sufi**:

* Ci liberiamo dalle regole rigide (religiose o sociali).
* Si cerca la **verità divina** attraverso l’arte, il vino, la bellezza, l’amore.
È una rivolta dolce contro l'ipocrisia e una ricerca di autenticità.

Dettagli

Epoca
1900-2000
Informazioni aggiuntive sul titolo
Turc Istanbul
Numero di articoli
1
Lunghezza
72 cm
Larghezza
49 cm
Materiale
Seta su seta
Paese d’origine
Turchia
Condizione
In buone condizioni generali
Pulito professionalmente
Periodo di produzione
metà del XX secolo
FranciaVerificato
75
Oggetti venduti
Privato

Oggetti simili

Per te in

Tappeti e tessuti per la casa