James Joyce - Ulysse [Deuxième édition] - 1930

10
giorni
07
ore
22
minuti
23
secondi
Offerta attuale
€ 1
Nessun prezzo di riserva
Simone Grunau
Esperto
Stima  € 150 - € 200
2 persone stanno guardando questo oggetto
FR
1 €

Tutela degli acquirenti Catawiki

Il tuo pagamento è al sicuro con noi finché non ricevi il tuo oggetto.Mostra dettagli

Trustpilot 4.4 | 133802 recensioni

Valutato Eccellente su Trustpilot.

James Joyce Ulysses [Seconda edizione], un unico volume in francese pubblicato da Gallimard nel 1930, legatura in demi‑cuoio con angoli, dorso dorato, buono stato, 872 pagine, 21 × 16 cm, lingua originale francese.

Riepilogo creato con l’aiuto dell’IA

Descrizione del venditore

James JOYCE

Ulisse

Traduzione francese integrale di M. Auguste Morel assistita da M. Stuart Gilbert interamente rivista da M. Valéry Larbaud e dall'autore.

Nuova edizione

Parigi: Adrienne Monnier, J.-O. Fourcade, 1930 (stampato, ott 1930) in-8 (21 x 16 cm), 872 pagine.

Seconda edizione con la traduzione definitiva interamente rivista da Valéry Larbaud e J. Joyce.

L'azione di Ulisse si svolge in un giorno, a Dublino, nel 1904. Il personaggio di Ulisse è un piccolo impiegato ebreo, Leopold Bloom; Stephen Dedalus, giovane poeta irlandese, è Telemaco; Marion, moglie di Bloom e che lo tradisce, è Penelope. Niente di straordinario accade nel corso di questa giornata. Bloom e Dedalus vagano per la città, si occupano delle loro faccende, e si ritrovano la sera in un bordello.
Ogni episodio corrisponde a un episodio dell'Odissea. Ma la parodia sfocia in una messa in discussione del mondo moderno in un'epoca di muflismo. Joyce esprime l'universale nel particolare. Bloom, Dedalus, Marion sono archetipi. Tutta la vita, la nascita e la morte, la ricerca del padre (Dedalus è anche Amleto), quella del figlio (Bloom ha perso un figlio giovane), tutta la storia sono contenute in un solo giorno. Si può paragonare l'arte di Joyce, che ha scritto, in Ulisse, la grande opera epica e satirica del nostro tempo, a Rabelais e a Swift.

Rilegatura mezza pelle con angoli e nervature, titolo e autore dorati, copertine e dorso conservati, tagli tinti

James JOYCE

Ulisse

Traduzione francese integrale di M. Auguste Morel assistita da M. Stuart Gilbert interamente rivista da M. Valéry Larbaud e dall'autore.

Nuova edizione

Parigi: Adrienne Monnier, J.-O. Fourcade, 1930 (stampato, ott 1930) in-8 (21 x 16 cm), 872 pagine.

Seconda edizione con la traduzione definitiva interamente rivista da Valéry Larbaud e J. Joyce.

L'azione di Ulisse si svolge in un giorno, a Dublino, nel 1904. Il personaggio di Ulisse è un piccolo impiegato ebreo, Leopold Bloom; Stephen Dedalus, giovane poeta irlandese, è Telemaco; Marion, moglie di Bloom e che lo tradisce, è Penelope. Niente di straordinario accade nel corso di questa giornata. Bloom e Dedalus vagano per la città, si occupano delle loro faccende, e si ritrovano la sera in un bordello.
Ogni episodio corrisponde a un episodio dell'Odissea. Ma la parodia sfocia in una messa in discussione del mondo moderno in un'epoca di muflismo. Joyce esprime l'universale nel particolare. Bloom, Dedalus, Marion sono archetipi. Tutta la vita, la nascita e la morte, la ricerca del padre (Dedalus è anche Amleto), quella del figlio (Bloom ha perso un figlio giovane), tutta la storia sono contenute in un solo giorno. Si può paragonare l'arte di Joyce, che ha scritto, in Ulisse, la grande opera epica e satirica del nostro tempo, a Rabelais e a Swift.

Rilegatura mezza pelle con angoli e nervature, titolo e autore dorati, copertine e dorso conservati, tagli tinti

Dettagli

Numero di Libri
1
Soggetto
Letteratura
Titolo del Libro
Ulysse [Deuxième édition]
Autore/ Illustratore
James Joyce
Condizione
Buone
Anno di pubblicazione dell’oggetto più vecchio
1930
Altezza
21 cm
Edizione
1° edizione in questo formato
Larghezza
16 cm
Lingua
Francese
Lingua originale
Editore
Gallimard
Legatura
Mezza pelle
Numero di pagine
872
FranciaVerificato
33
Oggetti venduti
Privato

Oggetti simili

Per te in

Libri