M. Cesarotti - Poesie di Ossian - 1819





Aggiungi ai tuoi preferiti per ricevere un avviso quando inizia l'asta.
Tutela degli acquirenti Catawiki
Il tuo pagamento è al sicuro con noi finché non ricevi il tuo oggetto.Mostra dettagli
Trustpilot 4.4 | 136024 recensioni
Valutato Eccellente su Trustpilot.
Descrizione del venditore
Le Poesie di Ossian
Tradotte da Melchior Cesarotti
Venezia, presso Giuseppe Orlandelli co’ tipi Picottiani, 1819
4 volumi in-16° (mm. 160x105), pp. XII, 312; 367; 377, (7); 343.
Legature coeve in mezza pelle con angoli, piatti marmorizzati, dorsi lisci con tasselli e filetti oro, tagli gialli.
Bell’edizione della celebre traduzione di Melchior Cesarotti, arricchita da incisioni (ritratto dell’autore e tavole fuori testo di soggetto ossianico).
Si tratta della versione italiana più autorevole e fortunata delle Poesie di Ossian, il ciclo poetico “scoperto” (e in gran parte inventato) da James Macpherson. Cesarotti, con il suo stile elegante e sensibile, rese accessibile al pubblico italiano questo testo cardine del preromanticismo europeo, influenzando profondamente Foscolo, Leopardi, Manzoni e tutta la letteratura romantica italiana.
I volumi contengono i principali poemi (Fingal, Temora, La Morte di Cuccullino, Cartone, Croma, La Guerra di Inistona, ecc.) accompagnati da note critiche e osservazioni del traduttore.
-Edizione particolarmente curata del primo Ottocento, con apparato iconografico.
-Opera fondamentale nella storia del gusto romantico in Italia: il “fenomeno Ossian” segnò il passaggio dal razionalismo illuminista al sentimento della natura, della malinconia e del sublime.
-Cesarotti fu uno dei massimi intellettuali del Settecento veneto e la sua traduzione è considerata un classico della letteratura italiana.
Esemplare in buono stato conservativo, con qualche naturale segno d’uso e fioriture tipiche della carta dell’epoca. Legature con qualche difetto al dorso ma solide e piacevoli.
Rara occasione di acquisire una delle edizioni più belle e complete della traduzione cesarottiana di Ossian in piccolo formato, elegante con tavole.
Le Poesie di Ossian
Tradotte da Melchior Cesarotti
Venezia, presso Giuseppe Orlandelli co’ tipi Picottiani, 1819
4 volumi in-16° (mm. 160x105), pp. XII, 312; 367; 377, (7); 343.
Legature coeve in mezza pelle con angoli, piatti marmorizzati, dorsi lisci con tasselli e filetti oro, tagli gialli.
Bell’edizione della celebre traduzione di Melchior Cesarotti, arricchita da incisioni (ritratto dell’autore e tavole fuori testo di soggetto ossianico).
Si tratta della versione italiana più autorevole e fortunata delle Poesie di Ossian, il ciclo poetico “scoperto” (e in gran parte inventato) da James Macpherson. Cesarotti, con il suo stile elegante e sensibile, rese accessibile al pubblico italiano questo testo cardine del preromanticismo europeo, influenzando profondamente Foscolo, Leopardi, Manzoni e tutta la letteratura romantica italiana.
I volumi contengono i principali poemi (Fingal, Temora, La Morte di Cuccullino, Cartone, Croma, La Guerra di Inistona, ecc.) accompagnati da note critiche e osservazioni del traduttore.
-Edizione particolarmente curata del primo Ottocento, con apparato iconografico.
-Opera fondamentale nella storia del gusto romantico in Italia: il “fenomeno Ossian” segnò il passaggio dal razionalismo illuminista al sentimento della natura, della malinconia e del sublime.
-Cesarotti fu uno dei massimi intellettuali del Settecento veneto e la sua traduzione è considerata un classico della letteratura italiana.
Esemplare in buono stato conservativo, con qualche naturale segno d’uso e fioriture tipiche della carta dell’epoca. Legature con qualche difetto al dorso ma solide e piacevoli.
Rara occasione di acquisire una delle edizioni più belle e complete della traduzione cesarottiana di Ossian in piccolo formato, elegante con tavole.

