Divers - 1 feuillet double recto verso d'un Coran manuscrit persan, moghol, Safavide. - 1620-1680





Adicione aos seus favoritos para receber um alerta quando o leilão começar.
Proteção do comprador da Catawiki
O seu pagamento está seguro connosco até receber o seu objeto.Ver detalhes
Trustpilot 4.4 | 121798 avaliações
Classificada como Excelente na Trustpilot.
Descrição fornecida pelo vendedor
1 folheto duplo frente e verso do Coran manuscrito persa / mogol (Safávida), circa 1620–1680 – iluminado a ouro, salvo de um incêndio antigo.
Manuscrito do Coran – Pérsia / Índia Mughal (Safávida) – cerca de 1620–1680
Conjunto raro incluindo a encadernação original, decorada internamente.
O duplo frontispício do início do Coran (iluminação de página inteira).
1 folheto duplo manuscritos frente e verso com texto em escrita naskh.
Proveniência histórica, manuscrito salvo de um incêndio, vestígios de calor autênticos.
Este manuscrito apresenta todas as características das produções safávidas tardias (Isfahan) ou mogóis (Lahore/Delhi) do século XVII.
Papel chiffon vergé, cuidadosamente glaceado.
Tinta preta e vermelha.
Rosetas douradas marcando os versículos.
Enquadramentos dourados com filetes pretos.
Data estimada circa 1620–1680.
Script, naskh persa, elegante e regular, de 11 a 13 linhas por página. Moldura de ouro fino.
As páginas identificadas correspondem às suratas, elas contêm passagens de duas partes do Coran.
1. Sourate Al-Baqarah (A Vaca) — versículos de 177 a 283.
2. Surata At-Talaq — início da surata.
FOLHA 1 – Resumo da tradução
Sura Al-Baqarah versículos ~177–182
A verdadeira piedade não consiste em se voltar para o Leste ou o Oeste, mas em crer em Deus, nos anjos, nos profetas e no Dia do Juízo.
Ela também consiste em dar uma parte de seus bens aos parentes, aos órfãos, aos pobres, aos viajantes e em libertar os escravos.
Folheto 2 – Resumo da tradução
(Sura Al-Baqarah versículos ~182–200)
Se um testador altera seu testamento por injustiça ou favoritismo, aquele que o corrige para promover a equidade não comete nenhum pecado.
Prescrição do jejum: os crentes devem jejuar como os povos antes deles, para adquirir a piedade.
FEUILLET 3 – Resumo da tradução
Sura Al-Baqarah, versículos ~200–212
Uma vez concluídos os ritos da peregrinação, os fiéis devem invocar Deus abundantemente.
Folheto 4 – Resumo da tradução
(Sura At-Talaq – O Divórcio – versículos 1 a 5)
Instruções sobre o divórcio
Quando um homem se divorcia de sua esposa, ele deve respeitar o período legal (‘iddah’).
Estas regras foram reveladas para proteger as famílias e estabelecer a justiça.
Composição simétrica característica dos Corans de luxo safávidas e mugais.
Trata-se do elemento mais precioso do manuscrito.
Manuscrito salvo de um incêndio.
Este conjunto provém de um Corão completamente salvo de um incêndio antigo.
Marcas visíveis, bordas escurecidas pelo calor. Descoloração e fuligem. Tinta às vezes inchada. Algumas páginas bem preservadas na zona central. Apesar das alterações, a grande maioria dos textos permanece legível e o conjunto mantém um forte valor histórico e artístico.
Folhas em formato idêntico, papel chiffon vergê glaçado.
Manuscrito corânico iluminado, Início do século XVII
Manuscrito árabe em papel vergé liso, tinta marrom, pontuação e ornamentos dourados, pigmentos minerais azul e vermelho.
Formato 21,5cm × 15cm.
Superfície escrita, 10,5cm × 6cm.
As marcas visíveis, papel aquecido, bordas escurecidas, halos de água corroboram este evento. Manuscrito fragmentado, com desgastes significativos, deterioração do papel (queimaduras, umidade, perdas). Manuscrito antigo autêntico, decorado manualmente com ouro.
Suporte de papel vergé liso, feito à mão.
Superfície polida, provavelmente polida com brunissoir em pedra de ágata.
Datação 1620–1680.
Dicas de conservação, pois é muito frágil.
Conserver à plat
Pasta sem ácido (sans acide)
Sem luz direta
Higrometria estável: 50–55%
Temperatura ~ 18–21°C
Nunca umedecer o ouro → perda imediata
Muito raro.
Anexo uma cópia fotográfica da encadernação original.
Envio via Chronopost ou outro método, dependendo do país, com seguro.
1 folheto duplo frente e verso do Coran manuscrito persa / mogol (Safávida), circa 1620–1680 – iluminado a ouro, salvo de um incêndio antigo.
Manuscrito do Coran – Pérsia / Índia Mughal (Safávida) – cerca de 1620–1680
Conjunto raro incluindo a encadernação original, decorada internamente.
O duplo frontispício do início do Coran (iluminação de página inteira).
1 folheto duplo manuscritos frente e verso com texto em escrita naskh.
Proveniência histórica, manuscrito salvo de um incêndio, vestígios de calor autênticos.
Este manuscrito apresenta todas as características das produções safávidas tardias (Isfahan) ou mogóis (Lahore/Delhi) do século XVII.
Papel chiffon vergé, cuidadosamente glaceado.
Tinta preta e vermelha.
Rosetas douradas marcando os versículos.
Enquadramentos dourados com filetes pretos.
Data estimada circa 1620–1680.
Script, naskh persa, elegante e regular, de 11 a 13 linhas por página. Moldura de ouro fino.
As páginas identificadas correspondem às suratas, elas contêm passagens de duas partes do Coran.
1. Sourate Al-Baqarah (A Vaca) — versículos de 177 a 283.
2. Surata At-Talaq — início da surata.
FOLHA 1 – Resumo da tradução
Sura Al-Baqarah versículos ~177–182
A verdadeira piedade não consiste em se voltar para o Leste ou o Oeste, mas em crer em Deus, nos anjos, nos profetas e no Dia do Juízo.
Ela também consiste em dar uma parte de seus bens aos parentes, aos órfãos, aos pobres, aos viajantes e em libertar os escravos.
Folheto 2 – Resumo da tradução
(Sura Al-Baqarah versículos ~182–200)
Se um testador altera seu testamento por injustiça ou favoritismo, aquele que o corrige para promover a equidade não comete nenhum pecado.
Prescrição do jejum: os crentes devem jejuar como os povos antes deles, para adquirir a piedade.
FEUILLET 3 – Resumo da tradução
Sura Al-Baqarah, versículos ~200–212
Uma vez concluídos os ritos da peregrinação, os fiéis devem invocar Deus abundantemente.
Folheto 4 – Resumo da tradução
(Sura At-Talaq – O Divórcio – versículos 1 a 5)
Instruções sobre o divórcio
Quando um homem se divorcia de sua esposa, ele deve respeitar o período legal (‘iddah’).
Estas regras foram reveladas para proteger as famílias e estabelecer a justiça.
Composição simétrica característica dos Corans de luxo safávidas e mugais.
Trata-se do elemento mais precioso do manuscrito.
Manuscrito salvo de um incêndio.
Este conjunto provém de um Corão completamente salvo de um incêndio antigo.
Marcas visíveis, bordas escurecidas pelo calor. Descoloração e fuligem. Tinta às vezes inchada. Algumas páginas bem preservadas na zona central. Apesar das alterações, a grande maioria dos textos permanece legível e o conjunto mantém um forte valor histórico e artístico.
Folhas em formato idêntico, papel chiffon vergê glaçado.
Manuscrito corânico iluminado, Início do século XVII
Manuscrito árabe em papel vergé liso, tinta marrom, pontuação e ornamentos dourados, pigmentos minerais azul e vermelho.
Formato 21,5cm × 15cm.
Superfície escrita, 10,5cm × 6cm.
As marcas visíveis, papel aquecido, bordas escurecidas, halos de água corroboram este evento. Manuscrito fragmentado, com desgastes significativos, deterioração do papel (queimaduras, umidade, perdas). Manuscrito antigo autêntico, decorado manualmente com ouro.
Suporte de papel vergé liso, feito à mão.
Superfície polida, provavelmente polida com brunissoir em pedra de ágata.
Datação 1620–1680.
Dicas de conservação, pois é muito frágil.
Conserver à plat
Pasta sem ácido (sans acide)
Sem luz direta
Higrometria estável: 50–55%
Temperatura ~ 18–21°C
Nunca umedecer o ouro → perda imediata
Muito raro.
Anexo uma cópia fotográfica da encadernação original.
Envio via Chronopost ou outro método, dependendo do país, com seguro.

