Pietro Mascagni (1863-1945) [Italian Composer] - Fine long Autograph Letter Signed to his colleague and friend Teofilo De Angelis, in Italian, with - 1920

08
dias
04
horas
00
minutos
44
segundos
Licitação inicial
€ 1
Preço de reserva não foi atingido
Jonathan Devaux
Especialista
Estimativa  € 450 - € 500
Nenhuma licitação

Proteção do comprador da Catawiki

O seu pagamento está seguro connosco até receber o seu objeto.Ver detalhes

Trustpilot 4.4 | 122473 avaliações

Classificada como Excelente na Trustpilot.

Longa carta autógrafa em italiano, assinada pelo compositor italiano Pietro Mascagni (1863-1945), 4 páginas, circa 1920, com a envelope autógrafa original, dirigida a Teofilo De Angelis.

Resumo assistido por IA

Descrição fornecida pelo vendedor

Sobre a ópera ‘Lodoletta’, dizendo que “a mesma companhia quer intensificar as apresentações, especialmente na próxima semana, quando há a festa também na quarta-feira; e ela gostaria de substituir Bellincioni em outro domingo, pois ela não suporta tanto trabalho. Hoje, Fiammingo esteve em Livorno; e duvido que queiram usá-la. Na consciência, eu não ficaria muito satisfeito; enquanto, se tivéssemos uma boa Lodoletta, pensaria naquela senhora que esteve na minha casa. Acho que seria rápido e capaz de causar uma boa impressão. Por isso, enviei-lhe meu amigo Nunes, que lhe dirá ainda mais. Basicamente, peço-lhe um favor; como colega e amigo. A senhora deve partir amanhã; sexta-feira, com a perspectiva de cantar Lodoletta no domingo às 17h. Se a menina estiver pronta para isso, acho que será uma coisa boa para sua carreira, pois a chance de ir imediatamente para La Spezia e depois para outros teatros pode ser aproveitada logo. Agora, cabe a você, caro professor, decidir; e tenho certeza de que ele desejará interessar-se por você, pois meu desejo está esgotado. E por que você não vem a Livorno com a senhora? ... Venha, venha! Isso me faria um verdadeiro favor pessoal. O amigo Nunes concluirá esta carta escrita com fúria. Confio em você, caro De Angelis, e estou esperando pela Lodoletta ... com o caçador experiente e apaixonado que ainda não pude agradecer por uma acolhida carinhosa ...”
Lodoletta é uma ópera lírica em três atos de Pietro Mascagni. O libreto é de Giovacchino Forzano e é baseado no romance Two Little Wooden Shoes, de Marie Louise de la Ramée (Ouida).

Maestro Commre Teofilo De Angelis
Em Via Cavour 221 Roma
A mesma pessoa deseja intensificar as récitas, especialmente na próxima semana, que também terá festa na quarta-feira; e gostaria de uma outra domingo que substituísse a Bellincioni, que não consegue mais suportar tanto trabalho. Hoje, a fiammingo estava em Livorno; e tenho a dúvida de que eles queiram se servir dela. Honestamente, eu não ficaria muito satisfeito com isso; enquanto, se for preciso ter uma boa Lodoletta, eu pensaria naquela senhora que nos foi ouvir em minha casa. Acredito que ela estaria pronta e em condições de fazer uma ótima figura. Por isso, enviei a ela o amigo Nunes, que também lhe dirá mais. Em resumo, peço um favor a você; como colega e como amigo. Seria necessário que a Signorina partisse amanhã, sexta-feira, com a perspectiva de cantar Lodoletta no domingo às 5 da tarde. Se a Signorina estiver pronta para isso, acho que será uma coisa boa para sua carreira, pois a possibilidade de ir imediatamente para Spezia e depois para outros teatros pode se realizar rapidamente. Agora, cabe a você, caro mestre, decidir; e tenho certeza de que desejará interessar-se para que meu desejo seja atendido. E por que você também não vem a Livorno com a Senhora?... Venha, venha! Você me fará um verdadeiro favor pessoal.
O amigo Nunes irá completar a você esta minha carta escrita com fúria.
Confio na Senhora, caro De Angelis, e aguardo a Lodoletta... com o caçador experiente e apaixonado que ainda devo agradecer, envio-lhe uma saudação afetuosa.
Confie sempre em mim, seu dedicado.
P. Mascagni


Patrocinador principal Teofilo De Angelis
Em Via Cavour 221 Roma

A mesma empresa quer intensificar as performances, especialmente na próxima semana, quando também há a festa na quarta-feira; e ela gostaria de substituir Bellincioni por outro domingo, pois ela não consegue suportar tanto trabalho. Hoje, Fiammingo esteve em Livorno; e duvido que queiram usá-la. Honestamente, eu não ficaria muito satisfeito; enquanto, se conseguirmos uma boa Lodoletta, pensaria naquela senhora que esteve na minha casa. Acho que seria rápido e capaz de causar uma boa impressão. Por isso, enviei-lhe meu amigo Nunes, que lhe dirá ainda mais. Basicamente, peço-lhe um favor; como colega e amigo. A senhora deve partir amanhã, sexta-feira, com a perspectiva de cantar Lodoletta no domingo às 17h. Se a garota estiver pronta para isso, acho que será uma boa coisa para sua carreira, pois a chance de ir imediatamente para La Spezia e depois para outros teatros pode acontecer logo. Agora, cabe a você, caro professor, decidir; e tenho certeza de que ele desejará interessar-se, pois meu desejo está exausto. E por que você não vem a Livorno com a senhora? ... Venha, venha! Isso me faria um grande favor pessoal.
O amigo Nunes irá completar esta carta escrita com fúria.
Confio em você, querido De Angelis, e estou esperando pela Lodoletta... com o caçador experiente e apaixonado que ainda não pude agradecer por uma acolhida amorosa.
Sempre acredite na minha afeição.
P. Mascagni

Sobre a ópera ‘Lodoletta’, dizendo que “a mesma companhia quer intensificar as apresentações, especialmente na próxima semana, quando há a festa também na quarta-feira; e ela gostaria de substituir Bellincioni em outro domingo, pois ela não suporta tanto trabalho. Hoje, Fiammingo esteve em Livorno; e duvido que queiram usá-la. Na consciência, eu não ficaria muito satisfeito; enquanto, se tivéssemos uma boa Lodoletta, pensaria naquela senhora que esteve na minha casa. Acho que seria rápido e capaz de causar uma boa impressão. Por isso, enviei-lhe meu amigo Nunes, que lhe dirá ainda mais. Basicamente, peço-lhe um favor; como colega e amigo. A senhora deve partir amanhã; sexta-feira, com a perspectiva de cantar Lodoletta no domingo às 17h. Se a menina estiver pronta para isso, acho que será uma coisa boa para sua carreira, pois a chance de ir imediatamente para La Spezia e depois para outros teatros pode ser aproveitada logo. Agora, cabe a você, caro professor, decidir; e tenho certeza de que ele desejará interessar-se por você, pois meu desejo está esgotado. E por que você não vem a Livorno com a senhora? ... Venha, venha! Isso me faria um verdadeiro favor pessoal. O amigo Nunes concluirá esta carta escrita com fúria. Confio em você, caro De Angelis, e estou esperando pela Lodoletta ... com o caçador experiente e apaixonado que ainda não pude agradecer por uma acolhida carinhosa ...”
Lodoletta é uma ópera lírica em três atos de Pietro Mascagni. O libreto é de Giovacchino Forzano e é baseado no romance Two Little Wooden Shoes, de Marie Louise de la Ramée (Ouida).

Maestro Commre Teofilo De Angelis
Em Via Cavour 221 Roma
A mesma pessoa deseja intensificar as récitas, especialmente na próxima semana, que também terá festa na quarta-feira; e gostaria de uma outra domingo que substituísse a Bellincioni, que não consegue mais suportar tanto trabalho. Hoje, a fiammingo estava em Livorno; e tenho a dúvida de que eles queiram se servir dela. Honestamente, eu não ficaria muito satisfeito com isso; enquanto, se for preciso ter uma boa Lodoletta, eu pensaria naquela senhora que nos foi ouvir em minha casa. Acredito que ela estaria pronta e em condições de fazer uma ótima figura. Por isso, enviei a ela o amigo Nunes, que também lhe dirá mais. Em resumo, peço um favor a você; como colega e como amigo. Seria necessário que a Signorina partisse amanhã, sexta-feira, com a perspectiva de cantar Lodoletta no domingo às 5 da tarde. Se a Signorina estiver pronta para isso, acho que será uma coisa boa para sua carreira, pois a possibilidade de ir imediatamente para Spezia e depois para outros teatros pode se realizar rapidamente. Agora, cabe a você, caro mestre, decidir; e tenho certeza de que desejará interessar-se para que meu desejo seja atendido. E por que você também não vem a Livorno com a Senhora?... Venha, venha! Você me fará um verdadeiro favor pessoal.
O amigo Nunes irá completar a você esta minha carta escrita com fúria.
Confio na Senhora, caro De Angelis, e aguardo a Lodoletta... com o caçador experiente e apaixonado que ainda devo agradecer, envio-lhe uma saudação afetuosa.
Confie sempre em mim, seu dedicado.
P. Mascagni


Patrocinador principal Teofilo De Angelis
Em Via Cavour 221 Roma

A mesma empresa quer intensificar as performances, especialmente na próxima semana, quando também há a festa na quarta-feira; e ela gostaria de substituir Bellincioni por outro domingo, pois ela não consegue suportar tanto trabalho. Hoje, Fiammingo esteve em Livorno; e duvido que queiram usá-la. Honestamente, eu não ficaria muito satisfeito; enquanto, se conseguirmos uma boa Lodoletta, pensaria naquela senhora que esteve na minha casa. Acho que seria rápido e capaz de causar uma boa impressão. Por isso, enviei-lhe meu amigo Nunes, que lhe dirá ainda mais. Basicamente, peço-lhe um favor; como colega e amigo. A senhora deve partir amanhã, sexta-feira, com a perspectiva de cantar Lodoletta no domingo às 17h. Se a garota estiver pronta para isso, acho que será uma boa coisa para sua carreira, pois a chance de ir imediatamente para La Spezia e depois para outros teatros pode acontecer logo. Agora, cabe a você, caro professor, decidir; e tenho certeza de que ele desejará interessar-se, pois meu desejo está exausto. E por que você não vem a Livorno com a senhora? ... Venha, venha! Isso me faria um grande favor pessoal.
O amigo Nunes irá completar esta carta escrita com fúria.
Confio em você, querido De Angelis, e estou esperando pela Lodoletta... com o caçador experiente e apaixonado que ainda não pude agradecer por uma acolhida amorosa.
Sempre acredite na minha afeição.
P. Mascagni

Dados

Número de livros
1
Autor/ Ilustrador
Pietro Mascagni (1863-1945) [Italian Composer]
Título do livro
Fine long Autograph Letter Signed to his colleague and friend Teofilo De Angelis, in Italian, with
Estado
Muito bom
Idioma
Italiano
Artigo mais antigo do ano de publicação
1920
Idioma original
Sim
Número de páginas
4
Assinatura
Assinado
Reino UnidoVerificado
17
Objetos vendidos
100%
pro

Objetos semelhantes

Para si em

Memorabilia histórica