Floro - Fatti de Romani - 1546

06
zile
08
ore
02
minute
50
secunde
Ofertă actuală
€ 40
Fără preț de rezervă
Ilaria Colombo
Expert
Selectat de Ilaria Colombo

Specialistă în cărți vechi, axată pe disputele teologice din 1999.

Estimat  € 400 - € 600
28alte persoane se uită la acest obiect
itLicitant 8986
40 €
itLicitant 2422
35 €

Protecția cumpărătorului Catawiki

Plata dvs. este în siguranță la noi până când primiți obiectul. Afișare detalii

Trustpilot 4.4 | 124911 recenzii

Evaluat excelent pe Trustpilot.

Floro, Fatti de Romani; prima ediţie în acest format din 1546, în italiană, legătorie din pergament, 180 de pagini, 153 × 105 mm, publicat în 1546, în stare bună.

Rezumat asistat de inteligență artificială

Descriere de la vânzător

Imperiul Roman ca exemplu pentru actualitate: istorie și politică în Renaștere
Această ediție din 1546 a Epitome de Lucio Anneo Floro, tradusă în limba vulgară italiană, atestă un moment crucial al culturii renascentiste, când istoriografia romană iese definitiv din sfera exclusivistă a învățaților și latinistilor pentru a intra în domeniul formării civice și politice a publicului laic. Istoria Romei, redusă la o narațiune compactă, energică și puternic ideologică, devine accesibilă ca instrument de educație morală, reflecție asupra puterii și construcție a identității civice. Traducerea păstrează structura retorică și morală a originalului, transformând ascensiunea, apogeul și decăderea Romei într-o parabolă exemplară, interpretabilă ca un manual politic implicit. Volumul, îmbogățit cu un frontispiciu figurat și o prezentare tipografică sobria, dar autoritară, se încadrează în linia traducerilor istorice destinate unui public cult, dar non-academic, pentru care romanitatea devine model etic, repertoriu de exemple și instrument de judecată asupra prezentului.
Valoare de piață
Pe piața anticarilor, edițiile în limba vulgară ale Epitome di Floro din secolul al XVI-lea variază în general între 500 și 2.500 de euro, cu evaluări mai mari pentru exemplare în legătorie veche bună și cu frontispiciu ilustrat bine conservat. Data relativ timpurie, scopul divulgator și rolul educațional al textului sporesc semnificativ interesul pentru colecționari, în special pentru cercetători și colecționari interesați de istoria și cultura politică renascentistă.

DESCRIERE FIZICĂ ȘI CONDIȚIE
Exemplar în legătură coezivă în pergament rigid, dors lisc și titlare manuscris antică. Prezintă uzură și pete răspândite pe pergament, în concordanță cu o circulație îndelungată. Frontispiciu ilustrat cu ramă xilografică. Inițiale xilografice în text. Hârtiile prezintă unele bruniri, fiorituri și pete. În cărțile vechi, cu o istorie de câteva secole, pot fi prezente unele imperfecțiuni, care nu sunt întotdeauna menționate în descriere. Paginile: (2), 176, (2).

Titlul complet și autorul
Despre fapte de Romani.
1546
Lucio Anneo Floro

CONTEXT ȘI SEMNIFICAȚIE
Epitome di Floro este una dintre cele mai influente sinteze ale istoriei romane, construită ca o narațiune puternic ideologică și morală, în care Roma este reprezentată ca un organism viu destinat să se nască, să crească, să domine și, în cele din urmă, să decadă. Traducerea în limbajul vulgar răspunde unei nevoi tipic renascentiste: răspândirea modelelor istorice și politice în afara cadrului universitar și clerical, transformându-le în instrumente de formare civică. În acest context, Roma devine un model de virtute republicană și imperială deopotrivă, dar și un avertisment împotriva corupției și pierderii valorilor fundamentale, în deplină armonie cu dezbaterea politică italiană din secolul al XVI-lea. Opera se înscrie astfel în proiectul umanist mai amplu de educație istorică prin limba vie.

Biografia autorului
Lucio Anneo Floro a fost activ între sfârșitul secolului I și începutul secolului II d.Hr. Istoric și retor român, este cunoscut aproape exclusiv pentru Epitome de Tito Livio, operă care nu se limitează să rezume istoria monumentală a lui Livio, ci o reinterpretă în cheie ideologică și retorică. Stilul său strălucitor, sintetic și puternic figurativ a făcut ca textul să devină unul dintre cele mai răspândite instrumente de cunoaștere a istoriei romane în Evul Mediu și în Renaștere, în special în domeniul educației.

ISTORIA TIPARULUI ȘI CIRCULAȚIA
Traducerile vulgare ale lui Floro au cunoscut o răspândire largă și continuă în cursul secolului al XVI-lea, în special în Italia, unde publicul laic și politic manifesta un interes tot mai mare pentru istoria romană ca repertoriu de exemple civile. Ediția din 1546 se înscrie în această perioadă de intensă circulație a textelor istorice clasice în traducere, adesea reimprimate, adaptate și reformulate pentru a răspunde nevoilor unui public tot mai numeros și diversificat.

Bibliografie și Referințe

ICCU – Institutul Central pentru Catalogul Unic, OPAC SBN. Prezență a mai multor înregistrări referitoare la edițiile vulgare din secolul al XVI-lea ale Epitome di Floro, cu variante tipografice și atribuiri editoriale diferite; recensăminte distribuite între biblioteci de stat și fonduri istorice italiene.

Înregistrarea edițiilor italiene din secolul al XVI-lea atribuite lui “De fatti de Romani”, cu attestări de traduceri vulgare anonime și variante de frontispiciu și colation.

Catalogul British Library. Exemplare ale edițiilor din secolul al XVI-lea ale lui Florus, în traducere sau adaptare vulgară, conservate în fondurile de istorie clasică și umanistică.

WorldCat. Censimenti internaționali ale edițiilor din secolul al XVI-lea ale Epitome di Floro, incluzând traduceri în italiană vulgară și adaptări istorice destinate publicului laic.

Adams, H. M., Catalogul cărților tipărite pe continentul Europei, 1501–1600. Înregistrarea edițiilor istorice ale lui Florus și a traducerilor lor renascentiste.

Reynolds, L. D., Texte și transmitere. Un studiu asupra clasicilor latini. Analiză a transmiterii textuale a operei lui Floro și a destinului său medieval și renascentist.

Burke, P., Renașterea italiană. Contextualizarea răspândirii textelor istorice clasice în traducere vulgară ca instrumente de educație civică și politică.

Povestea Vânzătorului

Tradus cu Google

Imperiul Roman ca exemplu pentru actualitate: istorie și politică în Renaștere
Această ediție din 1546 a Epitome de Lucio Anneo Floro, tradusă în limba vulgară italiană, atestă un moment crucial al culturii renascentiste, când istoriografia romană iese definitiv din sfera exclusivistă a învățaților și latinistilor pentru a intra în domeniul formării civice și politice a publicului laic. Istoria Romei, redusă la o narațiune compactă, energică și puternic ideologică, devine accesibilă ca instrument de educație morală, reflecție asupra puterii și construcție a identității civice. Traducerea păstrează structura retorică și morală a originalului, transformând ascensiunea, apogeul și decăderea Romei într-o parabolă exemplară, interpretabilă ca un manual politic implicit. Volumul, îmbogățit cu un frontispiciu figurat și o prezentare tipografică sobria, dar autoritară, se încadrează în linia traducerilor istorice destinate unui public cult, dar non-academic, pentru care romanitatea devine model etic, repertoriu de exemple și instrument de judecată asupra prezentului.
Valoare de piață
Pe piața anticarilor, edițiile în limba vulgară ale Epitome di Floro din secolul al XVI-lea variază în general între 500 și 2.500 de euro, cu evaluări mai mari pentru exemplare în legătorie veche bună și cu frontispiciu ilustrat bine conservat. Data relativ timpurie, scopul divulgator și rolul educațional al textului sporesc semnificativ interesul pentru colecționari, în special pentru cercetători și colecționari interesați de istoria și cultura politică renascentistă.

DESCRIERE FIZICĂ ȘI CONDIȚIE
Exemplar în legătură coezivă în pergament rigid, dors lisc și titlare manuscris antică. Prezintă uzură și pete răspândite pe pergament, în concordanță cu o circulație îndelungată. Frontispiciu ilustrat cu ramă xilografică. Inițiale xilografice în text. Hârtiile prezintă unele bruniri, fiorituri și pete. În cărțile vechi, cu o istorie de câteva secole, pot fi prezente unele imperfecțiuni, care nu sunt întotdeauna menționate în descriere. Paginile: (2), 176, (2).

Titlul complet și autorul
Despre fapte de Romani.
1546
Lucio Anneo Floro

CONTEXT ȘI SEMNIFICAȚIE
Epitome di Floro este una dintre cele mai influente sinteze ale istoriei romane, construită ca o narațiune puternic ideologică și morală, în care Roma este reprezentată ca un organism viu destinat să se nască, să crească, să domine și, în cele din urmă, să decadă. Traducerea în limbajul vulgar răspunde unei nevoi tipic renascentiste: răspândirea modelelor istorice și politice în afara cadrului universitar și clerical, transformându-le în instrumente de formare civică. În acest context, Roma devine un model de virtute republicană și imperială deopotrivă, dar și un avertisment împotriva corupției și pierderii valorilor fundamentale, în deplină armonie cu dezbaterea politică italiană din secolul al XVI-lea. Opera se înscrie astfel în proiectul umanist mai amplu de educație istorică prin limba vie.

Biografia autorului
Lucio Anneo Floro a fost activ între sfârșitul secolului I și începutul secolului II d.Hr. Istoric și retor român, este cunoscut aproape exclusiv pentru Epitome de Tito Livio, operă care nu se limitează să rezume istoria monumentală a lui Livio, ci o reinterpretă în cheie ideologică și retorică. Stilul său strălucitor, sintetic și puternic figurativ a făcut ca textul să devină unul dintre cele mai răspândite instrumente de cunoaștere a istoriei romane în Evul Mediu și în Renaștere, în special în domeniul educației.

ISTORIA TIPARULUI ȘI CIRCULAȚIA
Traducerile vulgare ale lui Floro au cunoscut o răspândire largă și continuă în cursul secolului al XVI-lea, în special în Italia, unde publicul laic și politic manifesta un interes tot mai mare pentru istoria romană ca repertoriu de exemple civile. Ediția din 1546 se înscrie în această perioadă de intensă circulație a textelor istorice clasice în traducere, adesea reimprimate, adaptate și reformulate pentru a răspunde nevoilor unui public tot mai numeros și diversificat.

Bibliografie și Referințe

ICCU – Institutul Central pentru Catalogul Unic, OPAC SBN. Prezență a mai multor înregistrări referitoare la edițiile vulgare din secolul al XVI-lea ale Epitome di Floro, cu variante tipografice și atribuiri editoriale diferite; recensăminte distribuite între biblioteci de stat și fonduri istorice italiene.

Înregistrarea edițiilor italiene din secolul al XVI-lea atribuite lui “De fatti de Romani”, cu attestări de traduceri vulgare anonime și variante de frontispiciu și colation.

Catalogul British Library. Exemplare ale edițiilor din secolul al XVI-lea ale lui Florus, în traducere sau adaptare vulgară, conservate în fondurile de istorie clasică și umanistică.

WorldCat. Censimenti internaționali ale edițiilor din secolul al XVI-lea ale Epitome di Floro, incluzând traduceri în italiană vulgară și adaptări istorice destinate publicului laic.

Adams, H. M., Catalogul cărților tipărite pe continentul Europei, 1501–1600. Înregistrarea edițiilor istorice ale lui Florus și a traducerilor lor renascentiste.

Reynolds, L. D., Texte și transmitere. Un studiu asupra clasicilor latini. Analiză a transmiterii textuale a operei lui Floro și a destinului său medieval și renascentist.

Burke, P., Renașterea italiană. Contextualizarea răspândirii textelor istorice clasice în traducere vulgară ca instrumente de educație civică și politică.

Povestea Vânzătorului

Tradus cu Google

Detalii

Numărul de Cărți
1
Subiect
Istorie
Titlul Cărții
Fatti de Romani
Autor/ Ilustrator
Floro
Stare
Bună
Anul de publicație al celui mai vechi articol
1546
Înălțime
153 mm
Ediție
Prima ediție în acest format
Lățime
105 mm
Limbă
Italiană
Original language
Nu
Editor
1546
Legare
Pergament
Numărul de pagini
180
ItaliaVerificat
244
Obiecte vândute
100%
protop

Obiecte similare

Pentru dvs. în

Cărți