Covor - 72 cm - 49 cm - Turc Istanbul





Adăugați la favorite și primiți o alertă la începutul licitației.

Evaluator certificat Federation TMV cu 30 de ani experiență profesională în antichități.
Protecția cumpărătorului Catawiki
Plata dvs. este în siguranță la noi până când primiți obiectul. Afișare detalii
Trustpilot 4.4 | 129125 recenzii
Evaluat excelent pe Trustpilot.
Descriere de la vânzător
Pătură turcească adevărată din Istanbul sau Heréké, veche, din mătase: 49 x 72 cm -
Traducerea inscripțiilor
1. În partea de sus: **"شراب اندر کف"**
Traducere: „Vin la îndemână” sau „Vin în mână”.
2. În stânga: **"چنگ اندر کف"**
Traducere: „Harpa în mână” sau „Cithara în mână”.
3. În dreapta: **"کتف اندر کف"**
Acest lucru pare a fi o deformare sau o stilizare, dar probabil a fost intenționat pentru a rima cu celelalte. Cuvântul „کتف” înseamnă „umeri”, ceea ce aici este probabil metaforic sau poetic.
4. Jos: **"جام بیدار هوش"**
Traducere: „Pocalul care trezește spiritul” sau „Pocalul trezirii inteligenței”.
Motivul este tipic pentru scenele de ospăț sau poezie persană clasică, adesea legat de opera lui **Hafez** sau **Omar Khayyam**, care cântă plăcerile vinului, muzicii și poeziei.
Perfect, voi explica simbolistica acestei scene în cultura persană.
---
### **1. Bătrânul (Sage sau Poet) cu pocalul de vin :**
* El reprezintă adesea peficialul **sufi** sau **poetul mistic** (cum ar fi Hafez, Omar Khayyam sau Rumi).
* Vinul în poezia persană nu este doar o băutură alcoolică, este un ** simbol spiritual**:
* **Trezeire mistică**, extaz divin.
* **Transcendența rațiunii** pentru a atinge iubirea divină.
* Vinul este un „interzis” terestru dar permis în lumea „spirituală”, ceea ce denunță ipocrizia socială.
### **2. Femeia dansatoare (Dansatoarea vinului) :**
* Ea întruchipează **plăcerea senzuală**, frumusețea pământească.
* Dar în poezia sufită, ea devine, de asemenea, o **allegorie a sufletului liber** care dansează în căutarea unirii cu Divinul.
* Poziția întinsă și relaxată simbolizează abandonul față de constrângerile morale.
### **3. Muzicianul (Jucătorul de harpă sau rubab) :**
* El simbolizează **armonia cosmică**.
* Muzica este văzută ca un mijloc de a ajunge la extaz spiritual și de a vibra cu universul.
* Este contrapunctul sonor al vinului mistic: un drum spre pierderea de sine în Tot.
### **4. Inscripțiile (Poezie epicureană) :**
* Ele evocă cele trei elemente ale ospățului mistic: **vin (شراب)**, muzică (چنگ) și plăcere (کتف).
* Partea de jos evocă „pocalul care trezește spiritul”, deci o invitație de a transcende viața materială prin plăcerile care conduc la conștiința superioară.
---
### **Simbolism global :**
Acest tip de scenă nu este doar o celebrare a plăcerilor materiale:
* Este o ** metaforă a drumului mistic sufi** :
* Ne eliberăm de regulile rigide (religioase sau sociale).
* Căutăm adevărul divin prin artă, vin, frumusețe, iubire.
* Este o revoltă blândă împotriva ipocriziei și o căutare a autenticității.
Pătură turcească adevărată din Istanbul sau Heréké, veche, din mătase: 49 x 72 cm -
Traducerea inscripțiilor
1. În partea de sus: **"شراب اندر کف"**
Traducere: „Vin la îndemână” sau „Vin în mână”.
2. În stânga: **"چنگ اندر کف"**
Traducere: „Harpa în mână” sau „Cithara în mână”.
3. În dreapta: **"کتف اندر کف"**
Acest lucru pare a fi o deformare sau o stilizare, dar probabil a fost intenționat pentru a rima cu celelalte. Cuvântul „کتف” înseamnă „umeri”, ceea ce aici este probabil metaforic sau poetic.
4. Jos: **"جام بیدار هوش"**
Traducere: „Pocalul care trezește spiritul” sau „Pocalul trezirii inteligenței”.
Motivul este tipic pentru scenele de ospăț sau poezie persană clasică, adesea legat de opera lui **Hafez** sau **Omar Khayyam**, care cântă plăcerile vinului, muzicii și poeziei.
Perfect, voi explica simbolistica acestei scene în cultura persană.
---
### **1. Bătrânul (Sage sau Poet) cu pocalul de vin :**
* El reprezintă adesea peficialul **sufi** sau **poetul mistic** (cum ar fi Hafez, Omar Khayyam sau Rumi).
* Vinul în poezia persană nu este doar o băutură alcoolică, este un ** simbol spiritual**:
* **Trezeire mistică**, extaz divin.
* **Transcendența rațiunii** pentru a atinge iubirea divină.
* Vinul este un „interzis” terestru dar permis în lumea „spirituală”, ceea ce denunță ipocrizia socială.
### **2. Femeia dansatoare (Dansatoarea vinului) :**
* Ea întruchipează **plăcerea senzuală**, frumusețea pământească.
* Dar în poezia sufită, ea devine, de asemenea, o **allegorie a sufletului liber** care dansează în căutarea unirii cu Divinul.
* Poziția întinsă și relaxată simbolizează abandonul față de constrângerile morale.
### **3. Muzicianul (Jucătorul de harpă sau rubab) :**
* El simbolizează **armonia cosmică**.
* Muzica este văzută ca un mijloc de a ajunge la extaz spiritual și de a vibra cu universul.
* Este contrapunctul sonor al vinului mistic: un drum spre pierderea de sine în Tot.
### **4. Inscripțiile (Poezie epicureană) :**
* Ele evocă cele trei elemente ale ospățului mistic: **vin (شراب)**, muzică (چنگ) și plăcere (کتف).
* Partea de jos evocă „pocalul care trezește spiritul”, deci o invitație de a transcende viața materială prin plăcerile care conduc la conștiința superioară.
---
### **Simbolism global :**
Acest tip de scenă nu este doar o celebrare a plăcerilor materiale:
* Este o ** metaforă a drumului mistic sufi** :
* Ne eliberăm de regulile rigide (religioase sau sociale).
* Căutăm adevărul divin prin artă, vin, frumusețe, iubire.
* Este o revoltă blândă împotriva ipocriziei și o căutare a autenticității.
