Omero - Opera Omnia - 1650





Lägg till i dina favoriter för att få ett meddelande när auktionen startar.

Specialiserad på gamla böcker med fokus på teologiska tvister sedan 1999.
Catawikis köparskydd
Din betalning är säker hos oss tills du får ditt objekt.Se detaljer
Trustpilot 4.4 | 126740 omdömen
Betygsatt utmärkt på Trustpilot.
Beskrivning från säljaren
Intressant tvåspråkig utgåva av två dikter: två öden, kriget och återkomsten, Achille och Ulisse
Denna sextentoedition av Homeros verk, tryckt i Amsterdam av Johann Ravestein, återger västerlandets grundpoet enligt en redaktionell struktur av stor symbolisk och filologisk medvetenhet. Projektet består faktiskt av två distinkta volymer: å ena sidan Opera Omnia, som samlar Iliaden tillsammans med korpuset av de mindre texter traditionellt tillskrivna; å andra sidan en volym helt ägnad Odyséen, isolerad som ett autonomt diktverk om återkomsten, list och intelligens. Sådant val återspeglar en mogen uppfattning av Homeros kanon, grundad i den tematiska åtskillnaden mellan krigsdikten och nostos-dikten, och speglar en läsningstradition som redan var starkt rotad i den europeiska humanismen. Den grekiska texten åtföljs av en ordagrann latinöversättning (ad verbum), enligt den strikta metoden i den filologiska traditionen associerad med Henri Estienne, utformad som ett verktyg för grammatisk och interpretativ studie, inte som litterär mediering.
marknadsvärde
De kompletta utgåvorna av Homeros från 1600-talet med grekisk och latin text i sida vid sida utgör en stadig närvaro på den europeiska antikvariatsmarknaden, särskilt när de är uppdelade i två separata volymer och bevarade i samtida band. De kompletta exemplaren och korrekt kollationerade befinner sig vanligtvis i ett spann mellan 1 400 och 1 600 euro, med möjliga höjningar för särskilt fräscha, välbevarade eller med betydelsefulla provenance."}
FYSISK BESKRIVNING OCH SKICK
Två volymer. Samtida band i pergament med handskrivna titlar på ryggen. Sidor med viss gulning, rodnade fläckar och tecken på bruk, i överensstämmelse med en långvarig användning i ett akademiskt sammanhang. Andra volymen har ett datum tillfogat på titelbladet ovanför det ursprungliga datumet 1648, en vanlig redaktionell praxis på 1600-talet för att förnya försäljningen av utgåvan. I antikvariska böcker, med en historia som sträcker sig över flera sekler, kan det finnas vissa brister som inte alltid framgår av beskrivningen.
Kollation: Vol. I: Sidor (2); 16nn; 896; 14nn; (4). Vol. II: (2); 804; 68; 40nn; (2).
FULLT TITEL OCH FÖRFATTARE
Del I: Homeri Opera Omnia. Iliaden
Amsterdam, hos Joannem Ravesteinium, 1650.
Vol. II: Homeri Odyssea.
Amsterdam, hos Joannem Ravesteinium, 1650.
SAMMANHANG OCH BETYDELSE
Denna utgåva placeras i sammanhanget av den stora protestantiska klassiska bokutgivningen i Nordeuropa, som på 1600-talet gör Amsterdam till ett av de främsta centren för tryckning och spridning av grekiska texter. Separationen av Odyséen från Opera Omnia svarar inte mot enbart praktiska behov, utan återspeglar en tydlig strukturell läsning av det homeriska korpus: Iliaden och de mindre texterna förkroppsligar diktverket om våld, öde och den krigiska gemenskapen, medan Odyséen höjs till en autonom berättelse om uppfinningsrikedom, överlevnad och den individuella återkomsten. Den latinska översättningen ad verbum, knuten till den estiennanska filologitraditionen, prioriterar semantisk och syntaktisk överensstämmelse med grekiskan, och gör verket till ett centralt verktyg för språklig och grammatisk studie av Homeros i modern Europa, i skolväsendet, universitetet och filologin.
Författarens biografi
Homer är den främsta episka poeten i det antika Grekland, traditionellt placerad mellan 800-talet f.Kr. och 700-talet f.Kr. Till honom tillskrivs Iliaden och Odysséen, västerländsk litteraturs grundstenar, förutom en rad mindre verk. En figur omsvärvad av myt och föremål för en tusenårig debatt om hans identitet och uppkomsten av hans verk utgör Homer själva ursprunget till episk poesi, den heroiska berättartraditionen och reflektionen över ödet, kriget, resan och byggandet av människans identitet.
Utskrifts historia och cirkulation
Verket publicerades ursprungligen 1648 och återutgavs 1650 med ett nytt datum angivet på framsidan, en vanlig praxis inom sextonhundratalets utgivning för att förlänga den kommersiella livslängden hos upplagorna. Johann Ravestein verkade i en dynamisk förlagsmiljö med internationell inriktning, lyhörd för den akademiska efterfrågan på tillförlitliga grekiska texter. Cirkulationen berörde framför allt Nederländerna och de främsta universitetscentra i norra Europa; idag är kompletta exemplar i två band, korrekt sammansatta, relativt mindre vanliga jämfört med den ursprungliga produktionen.
BIBLIOGRAPHY AND REFERENCES
Schweiger, A. F., Handbok över den klassiska bibliografin, Leipzig, 1834, volym I, s. 158.
Fabricius, J. A., Bibliotheca Graeca, Hamburg, 1705–1728, vol. I, coll. 1–25.
Graesse, J. G. T., Skatter av sällsynta och värdefulla böcker, Dresden, 1859–1869, vol. IV, s. 366–368.
Brunet, J.-C., Manuel du libraire et de l’amateur de livres, Paris, 1860–1865, vol. III, s. 274–276.
Renouard, A. A., Annales de l’imprimerie des Estienne, Paris, 1843, s. 298–305.
van Selm, B., Nederländsk tryckning och publicering under sjuttonhundra-talet, Leiden, 1987, s. 121–134.
ICCU – OPAC SBN: signaleringar av seicenteska homeriska upplagor på grekiska och latin (att verifieras).
Säljarens berättelse
Översatt av Google ÖversättIntressant tvåspråkig utgåva av två dikter: två öden, kriget och återkomsten, Achille och Ulisse
Denna sextentoedition av Homeros verk, tryckt i Amsterdam av Johann Ravestein, återger västerlandets grundpoet enligt en redaktionell struktur av stor symbolisk och filologisk medvetenhet. Projektet består faktiskt av två distinkta volymer: å ena sidan Opera Omnia, som samlar Iliaden tillsammans med korpuset av de mindre texter traditionellt tillskrivna; å andra sidan en volym helt ägnad Odyséen, isolerad som ett autonomt diktverk om återkomsten, list och intelligens. Sådant val återspeglar en mogen uppfattning av Homeros kanon, grundad i den tematiska åtskillnaden mellan krigsdikten och nostos-dikten, och speglar en läsningstradition som redan var starkt rotad i den europeiska humanismen. Den grekiska texten åtföljs av en ordagrann latinöversättning (ad verbum), enligt den strikta metoden i den filologiska traditionen associerad med Henri Estienne, utformad som ett verktyg för grammatisk och interpretativ studie, inte som litterär mediering.
marknadsvärde
De kompletta utgåvorna av Homeros från 1600-talet med grekisk och latin text i sida vid sida utgör en stadig närvaro på den europeiska antikvariatsmarknaden, särskilt när de är uppdelade i två separata volymer och bevarade i samtida band. De kompletta exemplaren och korrekt kollationerade befinner sig vanligtvis i ett spann mellan 1 400 och 1 600 euro, med möjliga höjningar för särskilt fräscha, välbevarade eller med betydelsefulla provenance."}
FYSISK BESKRIVNING OCH SKICK
Två volymer. Samtida band i pergament med handskrivna titlar på ryggen. Sidor med viss gulning, rodnade fläckar och tecken på bruk, i överensstämmelse med en långvarig användning i ett akademiskt sammanhang. Andra volymen har ett datum tillfogat på titelbladet ovanför det ursprungliga datumet 1648, en vanlig redaktionell praxis på 1600-talet för att förnya försäljningen av utgåvan. I antikvariska böcker, med en historia som sträcker sig över flera sekler, kan det finnas vissa brister som inte alltid framgår av beskrivningen.
Kollation: Vol. I: Sidor (2); 16nn; 896; 14nn; (4). Vol. II: (2); 804; 68; 40nn; (2).
FULLT TITEL OCH FÖRFATTARE
Del I: Homeri Opera Omnia. Iliaden
Amsterdam, hos Joannem Ravesteinium, 1650.
Vol. II: Homeri Odyssea.
Amsterdam, hos Joannem Ravesteinium, 1650.
SAMMANHANG OCH BETYDELSE
Denna utgåva placeras i sammanhanget av den stora protestantiska klassiska bokutgivningen i Nordeuropa, som på 1600-talet gör Amsterdam till ett av de främsta centren för tryckning och spridning av grekiska texter. Separationen av Odyséen från Opera Omnia svarar inte mot enbart praktiska behov, utan återspeglar en tydlig strukturell läsning av det homeriska korpus: Iliaden och de mindre texterna förkroppsligar diktverket om våld, öde och den krigiska gemenskapen, medan Odyséen höjs till en autonom berättelse om uppfinningsrikedom, överlevnad och den individuella återkomsten. Den latinska översättningen ad verbum, knuten till den estiennanska filologitraditionen, prioriterar semantisk och syntaktisk överensstämmelse med grekiskan, och gör verket till ett centralt verktyg för språklig och grammatisk studie av Homeros i modern Europa, i skolväsendet, universitetet och filologin.
Författarens biografi
Homer är den främsta episka poeten i det antika Grekland, traditionellt placerad mellan 800-talet f.Kr. och 700-talet f.Kr. Till honom tillskrivs Iliaden och Odysséen, västerländsk litteraturs grundstenar, förutom en rad mindre verk. En figur omsvärvad av myt och föremål för en tusenårig debatt om hans identitet och uppkomsten av hans verk utgör Homer själva ursprunget till episk poesi, den heroiska berättartraditionen och reflektionen över ödet, kriget, resan och byggandet av människans identitet.
Utskrifts historia och cirkulation
Verket publicerades ursprungligen 1648 och återutgavs 1650 med ett nytt datum angivet på framsidan, en vanlig praxis inom sextonhundratalets utgivning för att förlänga den kommersiella livslängden hos upplagorna. Johann Ravestein verkade i en dynamisk förlagsmiljö med internationell inriktning, lyhörd för den akademiska efterfrågan på tillförlitliga grekiska texter. Cirkulationen berörde framför allt Nederländerna och de främsta universitetscentra i norra Europa; idag är kompletta exemplar i två band, korrekt sammansatta, relativt mindre vanliga jämfört med den ursprungliga produktionen.
BIBLIOGRAPHY AND REFERENCES
Schweiger, A. F., Handbok över den klassiska bibliografin, Leipzig, 1834, volym I, s. 158.
Fabricius, J. A., Bibliotheca Graeca, Hamburg, 1705–1728, vol. I, coll. 1–25.
Graesse, J. G. T., Skatter av sällsynta och värdefulla böcker, Dresden, 1859–1869, vol. IV, s. 366–368.
Brunet, J.-C., Manuel du libraire et de l’amateur de livres, Paris, 1860–1865, vol. III, s. 274–276.
Renouard, A. A., Annales de l’imprimerie des Estienne, Paris, 1843, s. 298–305.
van Selm, B., Nederländsk tryckning och publicering under sjuttonhundra-talet, Leiden, 1987, s. 121–134.
ICCU – OPAC SBN: signaleringar av seicenteska homeriska upplagor på grekiska och latin (att verifieras).
