Pietro Mascagni (1863-1945) [Italian Composer] - Fine long Autograph Letter Signed to his colleague and friend Teofilo De Angelis, in Italian, with - 1920
![Pietro Mascagni (1863-1945) [Italian Composer] - Fine long Autograph Letter Signed to his colleague and friend Teofilo De Angelis, in Italian, with - 1920 #1.0](https://assets.catawiki.com/image/cw_ldp_l/plain/assets/catawiki/assets/2025/12/10/a/a/5/aa5cc04f-fd01-49e5-aab6-3a06d9646e65.jpg)
![Pietro Mascagni (1863-1945) [Italian Composer] - Fine long Autograph Letter Signed to his colleague and friend Teofilo De Angelis, in Italian, with - 1920 #1.0](https://assets.catawiki.com/image/cw_ldp_l/plain/assets/catawiki/assets/2025/7/31/b/1/f/b1f54195-96f6-476a-a9ff-a8717f81511c.jpg)
![Pietro Mascagni (1863-1945) [Italian Composer] - Fine long Autograph Letter Signed to his colleague and friend Teofilo De Angelis, in Italian, with - 1920 #2.1](https://assets.catawiki.com/image/cw_ldp_l/plain/assets/catawiki/assets/2025/7/31/b/c/a/bca29a0f-f481-42c7-baf2-4ccffc55e9f8.jpg)
![Pietro Mascagni (1863-1945) [Italian Composer] - Fine long Autograph Letter Signed to his colleague and friend Teofilo De Angelis, in Italian, with - 1920 #3.2](https://assets.catawiki.com/image/cw_ldp_l/plain/assets/catawiki/assets/2025/7/31/a/f/8/af82124b-d55b-4742-8d53-8f4858e4b40e.jpg)
![Pietro Mascagni (1863-1945) [Italian Composer] - Fine long Autograph Letter Signed to his colleague and friend Teofilo De Angelis, in Italian, with - 1920 #4.3](https://assets.catawiki.com/image/cw_ldp_l/plain/assets/catawiki/assets/2025/7/31/1/e/5/1e5729c9-6203-4daf-beb9-ee6e7a53678a.jpg)
Käuferschutz auf Catawiki
Ihre Zahlung wird von uns sicher verwahrt, bis Sie Ihr Objekt erhalten.Details ansehen
Trustpilot 4.4 | 122385 Bewertungen
Auf Trustpilot als hervorragend bewertet.
Lange handschriftlich signierte Autographie des italienischen Komponisten Pietro Mascagni (1863–1945), in Italienisch, 4 Seiten, ca. 1920, mit originaler Autographen-Mappe/Briefumschlag, adressiert an Teofilo De Angelis.
Vom Verkäufer bereitgestellte Beschreibung
Über die Oper ‚Lodoletta‘, wobei gesagt wird, dass „die gleiche Gesellschaft die Aufführungen intensivieren möchte, vor allem nächste Woche, wenn auch am Mittwoch die Party ist; und sie würde gerne Bellincioni an einem anderen Sonntag ersetzen, da sie so viel Arbeit nicht ertragen kann. Heute war Fiammingo in Livorno; und ich bezweifle, dass sie sie verwenden wollen. Im Gewissen gesagt, wäre ich nicht sehr zufrieden; während ich, wenn wir eine gute Lodoletta hätten, an die Dame denken würde, die bei mir zu Hause war. Ich denke, es würde schnell gehen und einen guten Eindruck machen. Deshalb habe ich dir meinen Freund Nunes geschickt, der dir noch mehr erzählen wird. Grundsätzlich bitte ich ihn um einen Gefallen; als Kollege und Freund. Die Dame sollte morgen abreisen; Freitag, mit der Aussicht, am Sonntag um 17 Uhr Lodoletta zu singen. Wenn das Mädchen bereit ist, es zu tun, halte ich das für eine gute Sache für deine Karriere, weil die Chance, sofort nach La Spezia und dann in andere Theater zu gehen, sofort genutzt werden kann. Im Moment liegt es an dir, lieber Professor, das zu entscheiden; und ich bin sicher, er wird dich interessieren, dass mein Wunsch erfüllt ist. Und warum kommst du nicht mit der Dame nach Livorno? ... Komm, komm! Das wäre mir ein echter persönlicher Gefallen. Der Freund Nunes wird diesen Brief, der mit Wut geschrieben wurde, vervollständigen. Ich vertraue dir, lieber De Angelis, und warte auf die Lodoletta ... mit dem erfahrenen und leidenschaftlichen Jäger, dem ich mich noch nicht für eine liebevolle Aufnahme bedanken konnte ...
Lodoletta ist eine lyrische Oper in drei Akten von Pietro Mascagni. Das Libretto stammt von Giovacchino Forzano und basiert auf dem Roman Zwei kleine Holzschuhe von Marie Louise de la Ramée (Ouida).
Maestro Commre Teofilo De Angelis
Via Cavour 221 Roma
Dasselbe Unternehmen möchte die Aufführungen verstärken, vor allem in der nächsten Woche, da auch am Mittwoch Festtag ist; und es würde sich eine weitere Sonntagsaufführung wünschen, die die Bellincioni ersetzt, die so viel Arbeit nicht mehr ertragen kann. Heute war der flämische Sänger in Livorno; und ich habe den Verdacht, dass sie sich seiner bedienen wollen. Im Gewissen bin ich nicht sehr zufrieden damit; während ich, wenn man eine gute Lodoletta haben soll, an die Dame gedacht habe, die uns bei mir zu Hause hören ließ. Ich glaube, sie wäre bereit und könnte eine ausgezeichnete Figur machen. Deshalb habe ich den Freund Nunes zu ihr geschickt, der ihr auch noch mehr sagen wird. Im Wesentlichen bitte ich Sie um einen Gefallen; als Kollege und als Freund. Es wäre gut, wenn die Signorina morgen abreisen könnte; am Freitag, mit der Aussicht, am Sonntag um 5 Uhr nachmittags Lodoletta zu singen. Wenn die Signorina dazu bereit ist, denke ich, dass das eine schöne Sache für Ihre Karriere wäre, da die Möglichkeit besteht, sofort nach Spezia und dann in andere Theater zu gehen. Momentan liegt es an Ihnen, lieber Maestro, dies zu entscheiden; und ich bin sicher, dass Sie sich dafür interessieren werden, dass mein Wunsch erfüllt wird. Und warum kommen Sie nicht auch nach Livorno mit der Dame?... Kommen Sie, kommen Sie! Das wäre mir ein echter persönlicher Gefallen.
Der Freund Nunes wird diesen Brief, den ich in Wut geschrieben habe, mündlich vervollständigen.
Ich vertraue auf Sie, lieber De Angelis, und warte auf die Lodoletta... mit dem erfahrenen und leidenschaftlichen Jäger, dem ich noch danken muss, sende ich herzliche Grüße an den Absender.
Ihr aufrichtiger
P. Mascagni
Hauptsponsor Teofilo De Angelis
Via Cavour 221 Roma
Das gleiche Unternehmen möchte die Auftritte verstärken, vor allem nächste Woche, wenn auch am Mittwoch die Party stattfindet; und sie möchte Bellincioni an einem weiteren Sonntag ersetzen, da sie so viel Arbeit nicht ertragen kann. Heute war Fiammingo in Livorno; und ich bezweifle, dass sie sie einsetzen wollen. Im Gewissen gesagt, wäre ich nicht sehr zufrieden; während ich, wenn wir eine gute Lodoletta hätten, an die Dame denken würde, die damals bei mir zu Hause war. Ich denke, es wäre schnell und in der Lage, einen guten Eindruck zu hinterlassen. Deshalb habe ich dir meinen Freund Nunes geschickt, der dir noch mehr erzählen wird. Grundsätzlich bitte ich ihn um einen Gefallen; als Kollege und Freund. Die Dame sollte morgen abreisen; Freitag, mit der Aussicht, am Sonntag um 17 Uhr die Lodoletta zu singen. Wenn das Mädchen bereit ist, es zu tun, halte ich es für eine gute Sache für deine Karriere, weil die Chance, sofort nach La Spezia und dann in andere Theater zu gehen, sofort genutzt werden kann. Im Moment liegt es an dir, lieber Professor, das zu entscheiden; und ich bin sicher, er wird dich interessieren, dass mein Wunsch erfüllt ist. Und warum kommst du nicht mit der Dame nach Livorno? ... Komm, komm! Das würde mir einen echten persönlichen Gefallen tun.
Der Freund Nunes wird diesen mit Wut geschriebenen Brief vervollständigen.
Ich vertraue dir, lieber De Angelis, und warte auf die Lodoletta ... mit dem sachkundigen und leidenschaftlichen Jäger, den ich noch nicht für eine liebevolle Begrüßung danken konnte.
Glaube immer an meine Zuneigung.
P. Mascagni
Über die Oper ‚Lodoletta‘, wobei gesagt wird, dass „die gleiche Gesellschaft die Aufführungen intensivieren möchte, vor allem nächste Woche, wenn auch am Mittwoch die Party ist; und sie würde gerne Bellincioni an einem anderen Sonntag ersetzen, da sie so viel Arbeit nicht ertragen kann. Heute war Fiammingo in Livorno; und ich bezweifle, dass sie sie verwenden wollen. Im Gewissen gesagt, wäre ich nicht sehr zufrieden; während ich, wenn wir eine gute Lodoletta hätten, an die Dame denken würde, die bei mir zu Hause war. Ich denke, es würde schnell gehen und einen guten Eindruck machen. Deshalb habe ich dir meinen Freund Nunes geschickt, der dir noch mehr erzählen wird. Grundsätzlich bitte ich ihn um einen Gefallen; als Kollege und Freund. Die Dame sollte morgen abreisen; Freitag, mit der Aussicht, am Sonntag um 17 Uhr Lodoletta zu singen. Wenn das Mädchen bereit ist, es zu tun, halte ich das für eine gute Sache für deine Karriere, weil die Chance, sofort nach La Spezia und dann in andere Theater zu gehen, sofort genutzt werden kann. Im Moment liegt es an dir, lieber Professor, das zu entscheiden; und ich bin sicher, er wird dich interessieren, dass mein Wunsch erfüllt ist. Und warum kommst du nicht mit der Dame nach Livorno? ... Komm, komm! Das wäre mir ein echter persönlicher Gefallen. Der Freund Nunes wird diesen Brief, der mit Wut geschrieben wurde, vervollständigen. Ich vertraue dir, lieber De Angelis, und warte auf die Lodoletta ... mit dem erfahrenen und leidenschaftlichen Jäger, dem ich mich noch nicht für eine liebevolle Aufnahme bedanken konnte ...
Lodoletta ist eine lyrische Oper in drei Akten von Pietro Mascagni. Das Libretto stammt von Giovacchino Forzano und basiert auf dem Roman Zwei kleine Holzschuhe von Marie Louise de la Ramée (Ouida).
Maestro Commre Teofilo De Angelis
Via Cavour 221 Roma
Dasselbe Unternehmen möchte die Aufführungen verstärken, vor allem in der nächsten Woche, da auch am Mittwoch Festtag ist; und es würde sich eine weitere Sonntagsaufführung wünschen, die die Bellincioni ersetzt, die so viel Arbeit nicht mehr ertragen kann. Heute war der flämische Sänger in Livorno; und ich habe den Verdacht, dass sie sich seiner bedienen wollen. Im Gewissen bin ich nicht sehr zufrieden damit; während ich, wenn man eine gute Lodoletta haben soll, an die Dame gedacht habe, die uns bei mir zu Hause hören ließ. Ich glaube, sie wäre bereit und könnte eine ausgezeichnete Figur machen. Deshalb habe ich den Freund Nunes zu ihr geschickt, der ihr auch noch mehr sagen wird. Im Wesentlichen bitte ich Sie um einen Gefallen; als Kollege und als Freund. Es wäre gut, wenn die Signorina morgen abreisen könnte; am Freitag, mit der Aussicht, am Sonntag um 5 Uhr nachmittags Lodoletta zu singen. Wenn die Signorina dazu bereit ist, denke ich, dass das eine schöne Sache für Ihre Karriere wäre, da die Möglichkeit besteht, sofort nach Spezia und dann in andere Theater zu gehen. Momentan liegt es an Ihnen, lieber Maestro, dies zu entscheiden; und ich bin sicher, dass Sie sich dafür interessieren werden, dass mein Wunsch erfüllt wird. Und warum kommen Sie nicht auch nach Livorno mit der Dame?... Kommen Sie, kommen Sie! Das wäre mir ein echter persönlicher Gefallen.
Der Freund Nunes wird diesen Brief, den ich in Wut geschrieben habe, mündlich vervollständigen.
Ich vertraue auf Sie, lieber De Angelis, und warte auf die Lodoletta... mit dem erfahrenen und leidenschaftlichen Jäger, dem ich noch danken muss, sende ich herzliche Grüße an den Absender.
Ihr aufrichtiger
P. Mascagni
Hauptsponsor Teofilo De Angelis
Via Cavour 221 Roma
Das gleiche Unternehmen möchte die Auftritte verstärken, vor allem nächste Woche, wenn auch am Mittwoch die Party stattfindet; und sie möchte Bellincioni an einem weiteren Sonntag ersetzen, da sie so viel Arbeit nicht ertragen kann. Heute war Fiammingo in Livorno; und ich bezweifle, dass sie sie einsetzen wollen. Im Gewissen gesagt, wäre ich nicht sehr zufrieden; während ich, wenn wir eine gute Lodoletta hätten, an die Dame denken würde, die damals bei mir zu Hause war. Ich denke, es wäre schnell und in der Lage, einen guten Eindruck zu hinterlassen. Deshalb habe ich dir meinen Freund Nunes geschickt, der dir noch mehr erzählen wird. Grundsätzlich bitte ich ihn um einen Gefallen; als Kollege und Freund. Die Dame sollte morgen abreisen; Freitag, mit der Aussicht, am Sonntag um 17 Uhr die Lodoletta zu singen. Wenn das Mädchen bereit ist, es zu tun, halte ich es für eine gute Sache für deine Karriere, weil die Chance, sofort nach La Spezia und dann in andere Theater zu gehen, sofort genutzt werden kann. Im Moment liegt es an dir, lieber Professor, das zu entscheiden; und ich bin sicher, er wird dich interessieren, dass mein Wunsch erfüllt ist. Und warum kommst du nicht mit der Dame nach Livorno? ... Komm, komm! Das würde mir einen echten persönlichen Gefallen tun.
Der Freund Nunes wird diesen mit Wut geschriebenen Brief vervollständigen.
Ich vertraue dir, lieber De Angelis, und warte auf die Lodoletta ... mit dem sachkundigen und leidenschaftlichen Jäger, den ich noch nicht für eine liebevolle Begrüßung danken konnte.
Glaube immer an meine Zuneigung.
P. Mascagni

