J.J.R. Tolkien (en Max Schuchart) - In de ban van de ring - 1956-1957






Studied history and managed a large online book catalogue with 13 years' antiquarian bookshop experience.
| €400 | ||
|---|---|---|
| €300 | ||
| €150 | ||
Catawiki Buyer Protection
Your payment’s safe with us until you receive your object.View details
Trustpilot 4.4 | 122986 reviews
Rated Excellent on Trustpilot.
Three-volume first Dutch edition of J. R. R. Tolkien’s The Lord of the Rings, translated by Max Schuchart, published by Het Spectrum in 1956–1957, bound in linen with dust jackets, in very good condition and featuring fold-out maps in volumes 1 and 3.
Description from the seller
The Lord of the Rings appeared in the years 1954-1955. Very quickly, in 1956-1957, the first Dutch translation was published by Max Schuchart (1920-2005), followed by numerous reprints. It is the very first translation in the world of The Lord of the Rings. Schuchart was awarded the Martinus Nijhoff Prize for this.
This is the first Dutch translation, bound in linen and with the three dust jackets in good condition. The dust jackets are slightly discolored on the spines and have very small damages at the top of the spines, but they are complete and in very good condition.
J.R.R. Tolkien, In the Lord of the Rings. Translated by Max Schuchart. Utrecht/Antwerp, Het Spectrum, [1956]–(1957). Three volumes. Linen with dust jackets (design by Kees Kelfkens). 468; 396; 432 pages. With fold-out maps at the back of volumes 1 and 3. First edition. Volume 1 contains the ex libris designed by Pam Rueter for Mr. A. Pitlo (1901–1987), a well-known Dutch professor of private and notarial law. In volumes two and three, bookseller tags from Boekhandel Van Seters in The Hague.
Attached is an original, handwritten letter from translator Max Schuchart to the Amsterdam book and manuscript collector Ernst Lampe, dated September 20, 1946. Schuchart looked through his papers for Lampe and found a manuscript by Graham Greene for him, 'I'll get another one again.'
The Lord of the Rings appeared in the years 1954-1955. Very quickly, in 1956-1957, the first Dutch translation was published by Max Schuchart (1920-2005), followed by numerous reprints. It is the very first translation in the world of The Lord of the Rings. Schuchart was awarded the Martinus Nijhoff Prize for this.
This is the first Dutch translation, bound in linen and with the three dust jackets in good condition. The dust jackets are slightly discolored on the spines and have very small damages at the top of the spines, but they are complete and in very good condition.
J.R.R. Tolkien, In the Lord of the Rings. Translated by Max Schuchart. Utrecht/Antwerp, Het Spectrum, [1956]–(1957). Three volumes. Linen with dust jackets (design by Kees Kelfkens). 468; 396; 432 pages. With fold-out maps at the back of volumes 1 and 3. First edition. Volume 1 contains the ex libris designed by Pam Rueter for Mr. A. Pitlo (1901–1987), a well-known Dutch professor of private and notarial law. In volumes two and three, bookseller tags from Boekhandel Van Seters in The Hague.
Attached is an original, handwritten letter from translator Max Schuchart to the Amsterdam book and manuscript collector Ernst Lampe, dated September 20, 1946. Schuchart looked through his papers for Lampe and found a manuscript by Graham Greene for him, 'I'll get another one again.'
