Tristan Tzara - Autograph letter signed - 1928

00
giorni
06
ore
29
minuti
50
secondi
Offerta attuale
€ 300
Prezzo di riserva non raggiunto
Jonathan Devaux
Esperto
Stima  € 1.000 - € 1.500
15 persone stanno guardando questo oggetto
frOfferente 9582 300 €
frOfferente 9582 280 €
frOfferente 9582 260 €

Tutela degli acquirenti Catawiki

Il tuo pagamento è al sicuro con noi finché non ricevi il tuo oggetto.Mostra dettagli

Trustpilot 4.4 | 122028 recensioni

Valutato Eccellente su Trustpilot.

Questa lettera autografata di Tristan Tzara, Mentone 1928, offre una finestra sulla storia dadaista con firma a mano e certificato di autenticità.

Riepilogo creato con l’aiuto dell’IA

Descrizione del venditore

Tristan Tzara (1896-1963)
Lettera autografa firmata a [Louis Marcoussis], Mentone, 15 marzo 1928, 2 pagine

Provenienza: collezione di lettere autografe Albin Schram, messa all'asta da Christie's nel 2007 (vedi foto).

Trascrizione francese (originale)

Mentone il 15 marzo 28
Caro amico,
Sono venuto a ricevere libri. Très bien, te eaux-fortes très belles, dignes et décidées. Je était temps, j'allais parte sans les livres, demain je p. le [incomprensibile] (seul) et après quelques arrêts j’arrive à Paris où nous réglerons ce qu’il y a encore à rêgler. J'y reste un deizaine de jour pleins.
La signora Bucher mi ha inviato una lettera richiedendo il firmatario degli esempi.
E l'altra parte indica un consiglio sbagliato, uno spirito sbagliato e una concezione sbagliata, è stata inviata 2 volte. numeri e 3 non numeri, tutti contrariamente alle nostre convenzioni. Je me verrai donc oblige de rifiutar. E se il prezzo del vento è paraît trop bas elle qu'à l'augmenter sur ses risques et périls.
Ma queste sono futilità. Sei a Parigi? Aussitôt arrivé je te phonerai. Ti invio tutti i miei grandi amici.
Ton TZARA
Mille sceglie à Alice


Traduzione inglese

Caro amico,
Ho appena ricevuto i libri. Bravissimo, le tue acqueforti sono veramente belle, dignitose e risolute. Era appena in tempo; Stavo per partire senza i libri. Domani prendo l'[incomprensibile] (da solo) e dopo qualche fermata arriverò a Parigi dove sistemeremo ciò che resta da sistemare. Rimarrò lì per dieci giorni. La signora Bucher mi ha mandato una lettera chiedendomi di firmare le copie e invece, cedendo ad un cattivo consiglio della sua mente male formata e ad una concezione completamente sbagliata, mi manda 2 copie numerate e 3 non numerate, tutte questo contrariamente ai nostri accordi. Mi troverò quindi obbligato a rifiutare. E se il prezzo di vendita le sembra troppo basso, dovrebbe aumentarlo a proprio rischio e pericolo.
Ma queste sono banalità. Sei a Parigi? Appena arrivo ti chiamo. Ti mando tutti i miei cordiali saluti.
Tuo, TZARA
Porta i miei saluti ad Alice

Traduzione spagnola:

Caro amico,

Mentone, 15 marzo 1928
Ho appena ricevuto i libri. Bravissimo, le tue acqueforti sono molto belle, dignitose e determinate. Era puntuale, stavo per partire senza i libri, domani prendo quelli [illeggibili] (solo) e dopo poche soste arriverò a Parigi, dove risolveremo ciò che ancora resta da sistemare. Rimarrò per una decina di giorni interi.
La signora Bucher mi ha inviato una lettera chiedendomi di firmare le copie
E d'altra parte, cedendo ai cattivi consigli della sua mente disturbata e ad una concezione completamente sbagliata, mi manda 2 copie numerate e 3 non numerate, tutto questo contro i nostri accordi. Sarò quindi costretto a respingerlo. E se ritieni che il prezzo richiesto sia troppo basso, aumentalo a tuo rischio e pericolo.
Ma sono banalità. Sei a Parigi? Appena arrivo ti chiamo al telefono. Ti mando i miei più sinceri saluti.
Tuo, TZARA
Manda i miei saluti ad Alice

Tristan Tzara (1896-1963)
Lettera autografa firmata a [Louis Marcoussis], Mentone, 15 marzo 1928, 2 pagine

Provenienza: collezione di lettere autografe Albin Schram, messa all'asta da Christie's nel 2007 (vedi foto).

Trascrizione francese (originale)

Mentone il 15 marzo 28
Caro amico,
Sono venuto a ricevere libri. Très bien, te eaux-fortes très belles, dignes et décidées. Je était temps, j'allais parte sans les livres, demain je p. le [incomprensibile] (seul) et après quelques arrêts j’arrive à Paris où nous réglerons ce qu’il y a encore à rêgler. J'y reste un deizaine de jour pleins.
La signora Bucher mi ha inviato una lettera richiedendo il firmatario degli esempi.
E l'altra parte indica un consiglio sbagliato, uno spirito sbagliato e una concezione sbagliata, è stata inviata 2 volte. numeri e 3 non numeri, tutti contrariamente alle nostre convenzioni. Je me verrai donc oblige de rifiutar. E se il prezzo del vento è paraît trop bas elle qu'à l'augmenter sur ses risques et périls.
Ma queste sono futilità. Sei a Parigi? Aussitôt arrivé je te phonerai. Ti invio tutti i miei grandi amici.
Ton TZARA
Mille sceglie à Alice


Traduzione inglese

Caro amico,
Ho appena ricevuto i libri. Bravissimo, le tue acqueforti sono veramente belle, dignitose e risolute. Era appena in tempo; Stavo per partire senza i libri. Domani prendo l'[incomprensibile] (da solo) e dopo qualche fermata arriverò a Parigi dove sistemeremo ciò che resta da sistemare. Rimarrò lì per dieci giorni. La signora Bucher mi ha mandato una lettera chiedendomi di firmare le copie e invece, cedendo ad un cattivo consiglio della sua mente male formata e ad una concezione completamente sbagliata, mi manda 2 copie numerate e 3 non numerate, tutte questo contrariamente ai nostri accordi. Mi troverò quindi obbligato a rifiutare. E se il prezzo di vendita le sembra troppo basso, dovrebbe aumentarlo a proprio rischio e pericolo.
Ma queste sono banalità. Sei a Parigi? Appena arrivo ti chiamo. Ti mando tutti i miei cordiali saluti.
Tuo, TZARA
Porta i miei saluti ad Alice

Traduzione spagnola:

Caro amico,

Mentone, 15 marzo 1928
Ho appena ricevuto i libri. Bravissimo, le tue acqueforti sono molto belle, dignitose e determinate. Era puntuale, stavo per partire senza i libri, domani prendo quelli [illeggibili] (solo) e dopo poche soste arriverò a Parigi, dove risolveremo ciò che ancora resta da sistemare. Rimarrò per una decina di giorni interi.
La signora Bucher mi ha inviato una lettera chiedendomi di firmare le copie
E d'altra parte, cedendo ai cattivi consigli della sua mente disturbata e ad una concezione completamente sbagliata, mi manda 2 copie numerate e 3 non numerate, tutto questo contro i nostri accordi. Sarò quindi costretto a respingerlo. E se ritieni che il prezzo richiesto sia troppo basso, aumentalo a tuo rischio e pericolo.
Ma sono banalità. Sei a Parigi? Appena arrivo ti chiamo al telefono. Ti mando i miei più sinceri saluti.
Tuo, TZARA
Manda i miei saluti ad Alice

Dettagli

Epoca
1900-2000
Soggetto
Arte, Storia
Numero di Libri
1
Altezza
23 cm
Firmato da
Tristan Tzara
Larghezza
17 cm
Autore/ Illustratore
Tristan Tzara
Titolo
Autograph letter signed
Condizione
Buone
Anno
1928
Lingua
Francese
Lingua originale
Extra
Firmato dall'Autore
Paese d’origine
Francia
Autografato da un personaggio famoso
Dettagli firma
Firmato a mano
Provvisto di certificato di autenticità
SpagnaVerificato
3222
Oggetti venduti
98,59%
protop

Oggetti simili

Per te in

Cimeli storici