Melchior Cesarotti - Homer / Melchior Cesarotti – L’Iliade d’Omero – Complete 10-volume second edition – Padova, Pietro - 1798-1801

00
zile
19
ore
03
minute
10
secunde
Ofertă actuală
€ 85
Fără preț de rezervă
Sebastian Hau
Expert
Selectat de Sebastian Hau

Fondator și director al două târguri de carte franceze; aproape 20 ani experiență.

Estimat  € 280 - € 350
29alte persoane se uită la acest obiect
itLicitant 7501 85 €
grLicitant 7131 80 €
itLicitant 7501 80 €

Protecția cumpărătorului Catawiki

Plata dvs. este în siguranță la noi până când primiți obiectul. Afișare detalii

Trustpilot 4.4 | 123779 recenzii

Evaluat excelent pe Trustpilot.

Descriere de la vânzător

Homer – Iliada lui Homer, tradusă în proză italiană și versuri libere de Abbot Melchior Cesarotti.
A doua ediție, revizuită și extinsă de autorul însuși, cu adăugarea textului original în grecește.
Padova, Pietro Brandolese, 1798–1801.

Un set complet în 10 volume, conținând textul integral în greacă și traducerea în italiană a lui Cesarotti, atât în formă proză, cât și poetică, tipărite pe pagini alăturate.
Fiecare volum are pagina sa de titlu originală marcată „Edizione II” și imprimarea tipografului „A spese di Pietro Brandolese”.

Omero – Iliada lui Omero, vulgarizată literal în proză și transpusă poetic în vers liber italian de către călugărul Melchior Cesarotti.
A doua ediție revizuită și extinsă de către autorul însuși, cu adăugarea textului în limba greacă.
Padova, Pietro Brandolese, 1798–1801.

Operă completă în 10 volume, cu text grec și traducere italiană în proză și în versuri pe pagini alăturate.
Fiecare volum cu frontispiciul original care poartă inscripția „Edizione II” și indicația „A spese di Pietro Brandolese”.

Volumele prezente

Vol. I – II: 1798

Vol. III – IV: 1798–1799

Vol. V – VII: 1800

Vol. VIII – X: 1801

Autor și importanță
Melchior Cesarotti (1730–1808) a fost unul dintre cei mai influenți savanți italieni ai Iluminismului. Traducerea sa a Iliadei lui Homer a modelat limba literară italiană și a influențat poeți importanți precum Foscolo, Leopardi și Monti.
Această a doua ediție, revizuită și extinsă de Cesarotti însuși, este considerată versiunea definitivă a traducerii sale și prima care include textul grec alături de cel italian.

Detalii fizice

Format: Octavo (aproximativ 21 × 14 cm)

Limbi: italiană și greacă (text paralel)

Legare: carton contemporan cu colțare din pânză neagră și etichete scrise de mână pe hârtie pentru colțare.

Toate cele 10 volume legate uniform și păstrate.

Hârtie curată și luminoasă, legături solide, fără pagini lipsă.


Excepțional de bine conservat pentru vârsta sa (peste 220 de ani).
Completează în toate cele 10 volume, fără pagini lipsă sau deteriorate.
Legături originale în condiție foarte bună, uzură minimă legată de vârstă.
Un set frumos, omogen și foarte colecționabil.

Editura
Tipărit și publicat de Pietro Brandolese, Padova, între 1798 și 1801.
A doua, ediție revizuită și extinsă.

Homer – Iliada lui Homer, tradusă în proză italiană și versuri libere de Abbot Melchior Cesarotti.
A doua ediție, revizuită și extinsă de autorul însuși, cu adăugarea textului original în grecește.
Padova, Pietro Brandolese, 1798–1801.

Un set complet în 10 volume, conținând textul integral în greacă și traducerea în italiană a lui Cesarotti, atât în formă proză, cât și poetică, tipărite pe pagini alăturate.
Fiecare volum are pagina sa de titlu originală marcată „Edizione II” și imprimarea tipografului „A spese di Pietro Brandolese”.

Omero – Iliada lui Omero, vulgarizată literal în proză și transpusă poetic în vers liber italian de către călugărul Melchior Cesarotti.
A doua ediție revizuită și extinsă de către autorul însuși, cu adăugarea textului în limba greacă.
Padova, Pietro Brandolese, 1798–1801.

Operă completă în 10 volume, cu text grec și traducere italiană în proză și în versuri pe pagini alăturate.
Fiecare volum cu frontispiciul original care poartă inscripția „Edizione II” și indicația „A spese di Pietro Brandolese”.

Volumele prezente

Vol. I – II: 1798

Vol. III – IV: 1798–1799

Vol. V – VII: 1800

Vol. VIII – X: 1801

Autor și importanță
Melchior Cesarotti (1730–1808) a fost unul dintre cei mai influenți savanți italieni ai Iluminismului. Traducerea sa a Iliadei lui Homer a modelat limba literară italiană și a influențat poeți importanți precum Foscolo, Leopardi și Monti.
Această a doua ediție, revizuită și extinsă de Cesarotti însuși, este considerată versiunea definitivă a traducerii sale și prima care include textul grec alături de cel italian.

Detalii fizice

Format: Octavo (aproximativ 21 × 14 cm)

Limbi: italiană și greacă (text paralel)

Legare: carton contemporan cu colțare din pânză neagră și etichete scrise de mână pe hârtie pentru colțare.

Toate cele 10 volume legate uniform și păstrate.

Hârtie curată și luminoasă, legături solide, fără pagini lipsă.


Excepțional de bine conservat pentru vârsta sa (peste 220 de ani).
Completează în toate cele 10 volume, fără pagini lipsă sau deteriorate.
Legături originale în condiție foarte bună, uzură minimă legată de vârstă.
Un set frumos, omogen și foarte colecționabil.

Editura
Tipărit și publicat de Pietro Brandolese, Padova, între 1798 și 1801.
A doua, ediție revizuită și extinsă.

Detalii

Numărul de Cărți
10
Subiect
Literatură
Titlul Cărții
Homer / Melchior Cesarotti – L’Iliade d’Omero – Complete 10-volume second edition – Padova, Pietro
Autor/ Ilustrator
Melchior Cesarotti
Stare
Foarte Bună
Anul de publicație al celui mai vechi articol
1798
Publication year youngest item
1801
Înălțime
20.5 cm
Ediție
Altă ediție
Lățime
14 cm
Limbă
Italiană
Original language
Da
Editor
Pietro Brandolese
Numărul de pagini
3500
Vândut de
GermaniaVerificat
35
Obiecte vândute
100%
Privat

Obiecte similare

Pentru dvs. în

Cărți