Fregoso - De dictis factisque - 1509






Specialistă în cărți vechi, axată pe disputele teologice din 1999.
900 € | ||
|---|---|---|
500 € | ||
1 € |
Protecția cumpărătorului Catawiki
Plata dvs. este în siguranță la noi până când primiți obiectul. Afișare detalii
Trustpilot 4.4 | 133527 recenzii
Evaluat excelent pe Trustpilot.
Battista Fregoso, De dictis factisque memorabilibus collectanea, prima ediție latină tipărită la Milano în 1509 de către Iacobus Ferrarius, legătorie din piele, 672 de pagini, 31 x 22 cm, în condiție bună.
Descriere de la vânzător
Fregoso Battista
Baptista Fulgosi de dicti și fapte memorabile Colecții: de Camillo Gilino realizate în latină.
Mediolani (Milano) - 1509 -
Iacobus Ferrarius
(336) c.
Semn: A6 a-x8 y6 z-2f8 2g-2k6-8 2l-2m6
2n-2q8 2r-2v8-6
In folio - 31 X 22 cm. -
Caracteri romani.
IMPORTANTE E RARISSIMA OPERA ENCICLOPEDICA DI PREZIOSI ANEDDOTI.
UNO DEI PRIMI LIBRI CHE DOCUMENTANO LA SCOPERTA DELL’ AMERICA.
Editio Princeps, cu traducerea latină a originalului manuscris italian, niciodată tipărit.
EDIT 16 CNCE 19894
BM STC ITALIANO 1465-1600
ADAMS F 1148
“Ouvrage estime’ et peu commun de cette edition, qui est l’ originale”
BRUNET II, 1421-1422
Copia împreună cu o legătorie ornate, în piele naturală, ce poartă numele autorului, doge al Republicii Genova.
Această colecție de „dice memorabile și fapte memorabile” este amintită și sărbătorită în special pentru prezența unui pasaj despre Cristofor Columb
(c. 212v).
În secțiunea rezervată ingenosității, Fregoso dedică un titlu conaționalului său genovez Cristofor Columb, lăudat pentru abilitățile sale cosmografice, și despre care se crede că a ajuns la India peste Gange după o călătorie de 31 de zile, „ceea ce prevăzuse”.
În aceeași pagină o secțiune este dedicată și lui Johannes Gutenberg, de la care se atribuie descoperirea sa „nemuritoare” în 1440.
Battista Fregoso, membru al nobilei, patriarhiei și la acea vreme încă a unei familii Fregoso sau Campo Fregoso din Republica Genova, a fost al 30-lea doge al Republicii Genova (din 1478 până în 1483).
Exilat de viața politică și militară agitată de conflicte între Genova, Florența și Milano, s-a retras în 1485 în feuda Novi, punct strategic între Genova și Milano.
Din 1486 înainte a început să compileze „detto celebre și gesti exemplare”, pe care le-a colectat în italiană vorbită.
A murit la Roma în 1504, unde mersese să ceară ajutorul papei Iuliu II.
A lăsat manuscrisul neterminant al bogatei sale colecții de ziceri și fapte pe care îl adunase în italiană și dedicat fiului Pietro.
Tânărul Camillo Gilino (Camillo Ghini 1490/1535), care va deveni secretar al ducelui din Milano și ambasador al Milano în Spania, a tradus această operă în latină, lăsând-o tipărită tocmai la Milano în 1509.
Colecția lui Fulgoso a devenit o sursă inepuizabilă din care ucenici, savanți, profesori și oameni încăpățânați puteau extrage datorită varietății sale bogate și amuzante, după cum demonstrează numeroasele ediții pe care le tipăritorii din Milano, Paris, Basel, Köln etc. au fost nevoiți să publice pentru a satisface un public atât de numeros.
Opera lui Fulgoso, atât în aranjamentul celor nouă cărți, cât și în capitolele în care este organizată, reprezintă continuarea naturală (1500 de ani mai târziu) a operei clasice a lui Valerius Maximus, „Factorum et dictorum memorabilium libri IX”, alcătuită în jurul anului 30, sub împăratul Tiberiu.
Legătură minunată, vorbitoare, în piele completă, cu numele autorului, „Baptista Fulgo”,
gravat în uscat și auriu pe fața înainte.
Rame aurii, cu motive triunghiulare și fleurons gravate uscat pe fețe, în plus o decorare elegantă aurie și gravată în centrul fețelor.
Reîndosare, probabil nouăzecă, de asemenea bine executată, păstrând originalitatea fețelor.
Mică integrare la colțuri.
Bună conservare a interiorului, cu hârtii aproape curate și proaspete, cu brunișuri sporadice și ușor foxing pe unele caiete.
Sute de mici începuturi de literă împodobesc textul, cu 9 mari iniciale tăiate în 9 rânduri, fiecare la începutul celor nouă cărți.
Manuscrisele din vremea tăierilor (vezi foto).
Interesante numeroase postillări și manuscrieri, probabil contemporane.
Frumos frontispiciu cu parfum clasic incunabule.
Didascale novecenteshe la creion, pe foi libere.
Hârtii moderne.
Copia post-incunabilă este excelentă și sugestivă, completă în toate părțile sale.
COLLAȚIONATO. COMPLETO.
Povestea Vânzătorului
Fregoso Battista
Baptista Fulgosi de dicti și fapte memorabile Colecții: de Camillo Gilino realizate în latină.
Mediolani (Milano) - 1509 -
Iacobus Ferrarius
(336) c.
Semn: A6 a-x8 y6 z-2f8 2g-2k6-8 2l-2m6
2n-2q8 2r-2v8-6
In folio - 31 X 22 cm. -
Caracteri romani.
IMPORTANTE E RARISSIMA OPERA ENCICLOPEDICA DI PREZIOSI ANEDDOTI.
UNO DEI PRIMI LIBRI CHE DOCUMENTANO LA SCOPERTA DELL’ AMERICA.
Editio Princeps, cu traducerea latină a originalului manuscris italian, niciodată tipărit.
EDIT 16 CNCE 19894
BM STC ITALIANO 1465-1600
ADAMS F 1148
“Ouvrage estime’ et peu commun de cette edition, qui est l’ originale”
BRUNET II, 1421-1422
Copia împreună cu o legătorie ornate, în piele naturală, ce poartă numele autorului, doge al Republicii Genova.
Această colecție de „dice memorabile și fapte memorabile” este amintită și sărbătorită în special pentru prezența unui pasaj despre Cristofor Columb
(c. 212v).
În secțiunea rezervată ingenosității, Fregoso dedică un titlu conaționalului său genovez Cristofor Columb, lăudat pentru abilitățile sale cosmografice, și despre care se crede că a ajuns la India peste Gange după o călătorie de 31 de zile, „ceea ce prevăzuse”.
În aceeași pagină o secțiune este dedicată și lui Johannes Gutenberg, de la care se atribuie descoperirea sa „nemuritoare” în 1440.
Battista Fregoso, membru al nobilei, patriarhiei și la acea vreme încă a unei familii Fregoso sau Campo Fregoso din Republica Genova, a fost al 30-lea doge al Republicii Genova (din 1478 până în 1483).
Exilat de viața politică și militară agitată de conflicte între Genova, Florența și Milano, s-a retras în 1485 în feuda Novi, punct strategic între Genova și Milano.
Din 1486 înainte a început să compileze „detto celebre și gesti exemplare”, pe care le-a colectat în italiană vorbită.
A murit la Roma în 1504, unde mersese să ceară ajutorul papei Iuliu II.
A lăsat manuscrisul neterminant al bogatei sale colecții de ziceri și fapte pe care îl adunase în italiană și dedicat fiului Pietro.
Tânărul Camillo Gilino (Camillo Ghini 1490/1535), care va deveni secretar al ducelui din Milano și ambasador al Milano în Spania, a tradus această operă în latină, lăsând-o tipărită tocmai la Milano în 1509.
Colecția lui Fulgoso a devenit o sursă inepuizabilă din care ucenici, savanți, profesori și oameni încăpățânați puteau extrage datorită varietății sale bogate și amuzante, după cum demonstrează numeroasele ediții pe care le tipăritorii din Milano, Paris, Basel, Köln etc. au fost nevoiți să publice pentru a satisface un public atât de numeros.
Opera lui Fulgoso, atât în aranjamentul celor nouă cărți, cât și în capitolele în care este organizată, reprezintă continuarea naturală (1500 de ani mai târziu) a operei clasice a lui Valerius Maximus, „Factorum et dictorum memorabilium libri IX”, alcătuită în jurul anului 30, sub împăratul Tiberiu.
Legătură minunată, vorbitoare, în piele completă, cu numele autorului, „Baptista Fulgo”,
gravat în uscat și auriu pe fața înainte.
Rame aurii, cu motive triunghiulare și fleurons gravate uscat pe fețe, în plus o decorare elegantă aurie și gravată în centrul fețelor.
Reîndosare, probabil nouăzecă, de asemenea bine executată, păstrând originalitatea fețelor.
Mică integrare la colțuri.
Bună conservare a interiorului, cu hârtii aproape curate și proaspete, cu brunișuri sporadice și ușor foxing pe unele caiete.
Sute de mici începuturi de literă împodobesc textul, cu 9 mari iniciale tăiate în 9 rânduri, fiecare la începutul celor nouă cărți.
Manuscrisele din vremea tăierilor (vezi foto).
Interesante numeroase postillări și manuscrieri, probabil contemporane.
Frumos frontispiciu cu parfum clasic incunabule.
Didascale novecenteshe la creion, pe foi libere.
Hârtii moderne.
Copia post-incunabilă este excelentă și sugestivă, completă în toate părțile sale.
COLLAȚIONATO. COMPLETO.
