Sallustio Crispo - [Post Incunable] ... Belle Cose - 1518

Oferta inițială
€ 1

Adăugați la favorite și primiți o alertă la începutul licitației.

Ilaria Colombo
Expert
Selectat de Ilaria Colombo

Specialistă în cărți vechi, axată pe disputele teologice din 1999.

Estimat  € 1,400 - € 2,000
Protecția cumpărătorului Catawiki

Plata dvs. este în siguranță la noi până când primiți obiectul. Afișare detalii

Trustpilot 4.4 | 137094 recenzii

Evaluat excelent pe Trustpilot.

Descriere de la vânzător

PRIMA TRADUZIONE ITALIANA DI SALLUSTIO, CONSIDERATA LA PIÙ BELLA TRA LE CONTEMPORANEE
Post Incunabule pubblicato a Venezia nel 1518 dal celebre tipografo Bernardino de Vitali, questa rara edizione rappresenta la prima traduzione italiana a stampa delle opere storiche di Gaio Sallustio Crispo, uno degli autori più influenti dell’antichità romana. Il volume rende accessibili ai lettori volgari due capolavori della storiografia classica, il De coniuratione Catilinae e il De bello Iugurthino, opere che per tutto il Rinascimento furono considerate autentici manuali di politica, morale e governo. Realizzata da Agostino Ortica della Porta, umanista genovese impegnato nella diffusione della cultura classica, la traduzione si inserisce nel grande progetto umanistico volto a trasferire il patrimonio dell’antichità dal latino alle lingue moderne. Tra le due edizioni pubblicate contemporaneamente nel 1518, quella di Bernardino de Vitali è unanimemente considerata dai bibliografi la più elegante e la più rara. Per importanza culturale, qualità tipografica e scarsità commerciale, il volume costituisce una delle più interessanti testimonianze dell’umanesimo volgare italiano del primo Cinquecento.

REASONS FOR COLLECTING
* Prima traduzione italiana a stampa delle opere di Sallustio.
* Post Incunable del 1518.
* Considerata dai bibliografi la più elegante delle due edizioni contemporanee.
* Importante testimonianza della diffusione dei classici latini in volgare.
* Contiene le celebri monografie sulla congiura di Catilina e sulla guerra di Giugurta.

MARKET VALUE
Le prime traduzioni italiane dei classici latini occupano una posizione di rilievo nel mercato dei libri antichi, poiché testimoniano il momento in cui la cultura umanistica uscì dall’ambito degli specialisti per raggiungere un pubblico più ampio. Il presente volume gode di un interesse particolare poiché rappresenta la prima apparizione italiana di Sallustio e perché la versione impressa da Bernardino de Vitali è tradizionalmente considerata più rara e tipograficamente superiore rispetto alla coeva edizione di Giorgio Rusconi. Gli esemplari completi e ben conservati sono oggi relativamente poco frequenti sul mercato antiquario e possono generalmente collocarsi in una fascia di valore compresa tra € 1.500 e € 2.500, cu quotazioni superiori per copie di particolare qualità, provenienza significativa o conservazione eccezionale.

PHYSICAL DESCRIPTION AND CONDITION
Collazione: (4), 156, (4) carte. Elegante legatura successiva in vitellino nocciola cu doble cornice di triplice filetto ai piatti, fleurons angolari, dorso a cinque nervi cu ricche decorazioni e titolo in oro, dentelles interne e tagli dorati, segni di usura. Testo impresso in carattere tondo cu numerosi capilettera xilografici. Lievi aloni alle prime carte, alcune bruniture e sporadiche fioriture. Timbro di possesso antico. Esemplare complessivamente molto gradevole, valorizzato da una raffinata legatura di pregio. Nei libri antichi, cu o storia plurisecolare, pot culo essere presentes alcune imperfezioni, nu doarte rilevate în descriere.

FULL TITLE AND AUTHOR
Salustio cu unele alte frumoase chestii.
Gaio Sallustio Crispo.
Traduzione italiana di Agostino Ortica della Porta.
Vinegia, Bernardin Vinitiano di Vitali, 1518.
Prima traduzione italiana a stampa.
Collazione: (4), 156, (4) carte.

CONTEXT AND SIGNIFICANCE
Nel Rinascimento Sallustio era considerato uno degli storici più utili alla formazione morale e politica delle classi dirigenti. Le sue opere offrivano esempi concreti di ambizione, corruzione, virtù civica, conflitti istituzionali e decadenza dello Stato, temi che apparivano particolarmente attuali nell’Italia frammentata del primo Cinquecento. La traduzione di Agostino Ortica della Porta rese questi testi accessibili anche a lettori privi di una solida formazione latina, contribuendo alla diffusione dell’umanesimo volgare. La congiura di Catilina divenne un modello per riflettere sulle crisi della repubblica e sul rapporto tra libertà e potere, mentre la guerra contro Giugurta offriva una penetrante analisi della corruzione politica e militare. L’opera rappresenta pertanto un importante documento della ricezione rinascimentale della cultura romana.

BIOGRAPHY OF THE AUTHOR
Gaio Sallustio Crispo (86–35 a.C.) fu uno dei maggiori storici dell’antica Roma. Dopo aver partecipato attivamente alla vita politica durante le guerre civili della tarda Repubblica e aver sostenuto Giulio Cesare, si ritirò dalla vita pubblica dedicandosi alla storiografia. Le sue opere sono caratterizzate da uno stile conciso, vigoroso e profondamente morale. Il De coniuratione Catilinae e il De bello Iugurthino sono considerati tra i capolavori assoluti della storiografia latina e influenzarono profondamente il pensiero politico europeo tra Rinascimento ed età moderna.

BIOGRAPHY OF THE TRANSLATOR
Agostino Ortica della Porta fu un umanista genovese attivo tra la fine del XV e l’inizio del XVI secolo. Appartenne alla generazione di studiosi che si dedicarono alla traduzione dei classici latini nelle lingue volgari, favorendo la diffusione della cultura umanistica oltre i tradizionali ambienti universitari. Il suo volgarizzamento di Sallustio rappresenta uno dei più importanti esempi italiani di divulgazione della storiografia classica nel primo Cinquecento.

PRINTING HISTORY AND CIRCULATION
L’edizione fu pubblicata a Venezia nel 1518 da Bernardino de Vitali nello stesso giorno in cui apparve una parallela impressione curata da Giorgio Rusconi. Fin dall’antica bibliografia la versione di Vitali è stata considerata la più elegante e la più rara delle due. La qualità tipografica, l’ampiezza del formato e l’accuratezza dell’impaginazione la collocano tra le più riuscite edizioni umanistiche veneziane del periodo. La sua diffusione fu probabilmente limitata rispetto ai grandi best seller religiosi o letterari dell’epoca, circostanza che contribuisce oggi alla sua non comune reperibilità sul mercato antiquario.

BIBLIOGRAPHY AND REFERENCES
EDIT16 CNCE 42135.
ICCU – OPAC SBN, Salustio cu unele alte frumoase chestii, Venezia, Bernardino de Vitali, 1518.
Adams, Catalogue of Books Printed on the Continent of Europe, S-239.
BM STC Italian Books, p. 603.
USTC, Universal Short Title Catalogue, n. 857477.
Haym, Biblioteca Italiana, p. 22, n. 5: “Edizione bellissima di carattere tondo, e veramente rara”.
Brunet, Manuel du Libraire, V, col. 85.
Graesse, Trésor de Livres Rares et Précieux, VI, p. 251.
WorldCat, censimento internazionale dell’edizione.
British Library Catalogue, copie censite dell’edizione Vitali.
Library of Congress, cataloghi delle edizioni rinascimentali di Sallustio.
Editoria veneziana del primo Cinquecento e studi sul volgarizzamento umanistico dei classici latini.

Povestea Vânzătorului

LuxBooks: Ghidul tău de încredere pentru a prinde comori literare! Pornind în aventura palpitantă a colecționării de opere tipărite rare și atemporale? Iată rezumatul tău de pe scurt, „Foiletoarea Colecționarului”, pentru a te asigura că nu doar răsfoiești pagini, ci îți construiești valoare: 1. Ediție și Raritate: Raritatea este cuvântul-cheie. Primele ediții, tiraje limitate și cărți care afișează caracteristici unice, cum ar fi ilustrații captivante sau legături deosebite? Să le consideri VIP-urile lumii colecționarilor. 2. Condiție & Dimensiune: Imaginează-ți o carte în condiție impecabilă, neatinsă de urmele uzurii. Acum, schimbă placa: purtări, pătat, decolorare – acestea sunt „răul” aici. Și nu uita să evaluezi dimensiunile, pentru că mărimea unei cărți contează în universul colecționarilor. 3. Autenticitate: Într-o lume a reproducerilor și falsurilor, verificarea autenticității unei cărți este mișcarea ta de supererou. Examinare profesională și autentificare – aliații tăi de încredere în această misiune. 4. Proveniență: Cui i-a aparținut înaintea ta? Dacă cartea a avut întâlniri cu figuri celebre sau a fost martoră la evenimente istorice, valoarea sa crește semnificativ. Fiecare carte are o poveste, dar unele au povești de succes demne de blockbuster. 5. Cerere și Tendințe de Piață: Gândește valoarea cărților ca la bursa lumii literare. Fii vigilent în privința tendințelor colecționarilor și a schimbărilor de piață pentru a prinde valul valorii. 6. Subiectul: Unele teme sunt ca vinul bun – devin mai bune odată cu timpul. Explorationază subiecte cu o atractivitate atemporală sau profită de valul relevanței culturale și istorice emergente. 7. Legare și Design: Frumusețea înseamnă mai mult decât piele: legături complicate, coperți uimitoare și ilustrații – acestea sunt accesoriile care fac o carte „gata de podium” în ochii colecționarilor. 8. Copii de asociere: Cărți cu o notă personală – fie o legătură cu autorul sau cu o personalitate celebră – cresc vibrațiile istorice. O carte cu o poveste în spate? Contează. 9. Potențial de investiție: Pasiunea este motorul, dar unii colecționari vizează randamente viitoare. Ține minte însă că piața de cărți poate fi la fel de imprevizibilă ca o răsturnare de intrigă. 10. Consiliere de specialitate: La început de drum? Nu juca singur. Caută înțelepciunea guru-ilor de cărți, vizitează târguri de carte și conectează-te cu comunități de colecționari. Noi la LuxBooks suntem Yodele galaxiei cărților rare, ajutându-te să îți construiești colecții care strigă sofisticare și prestanță culturală. Pentru că a colecționa cărți rare nu înseamnă doar premierii de valoare – este o călătorie pentru a păstra patrimoniul și a îmbrățișa comorile literare. La mulți ani la colecționat!
Tradus cu Google

PRIMA TRADUZIONE ITALIANA DI SALLUSTIO, CONSIDERATA LA PIÙ BELLA TRA LE CONTEMPORANEE
Post Incunabule pubblicato a Venezia nel 1518 dal celebre tipografo Bernardino de Vitali, questa rara edizione rappresenta la prima traduzione italiana a stampa delle opere storiche di Gaio Sallustio Crispo, uno degli autori più influenti dell’antichità romana. Il volume rende accessibili ai lettori volgari due capolavori della storiografia classica, il De coniuratione Catilinae e il De bello Iugurthino, opere che per tutto il Rinascimento furono considerate autentici manuali di politica, morale e governo. Realizzata da Agostino Ortica della Porta, umanista genovese impegnato nella diffusione della cultura classica, la traduzione si inserisce nel grande progetto umanistico volto a trasferire il patrimonio dell’antichità dal latino alle lingue moderne. Tra le due edizioni pubblicate contemporaneamente nel 1518, quella di Bernardino de Vitali è unanimemente considerata dai bibliografi la più elegante e la più rara. Per importanza culturale, qualità tipografica e scarsità commerciale, il volume costituisce una delle più interessanti testimonianze dell’umanesimo volgare italiano del primo Cinquecento.

REASONS FOR COLLECTING
* Prima traduzione italiana a stampa delle opere di Sallustio.
* Post Incunable del 1518.
* Considerata dai bibliografi la più elegante delle due edizioni contemporanee.
* Importante testimonianza della diffusione dei classici latini in volgare.
* Contiene le celebri monografie sulla congiura di Catilina e sulla guerra di Giugurta.

MARKET VALUE
Le prime traduzioni italiane dei classici latini occupano una posizione di rilievo nel mercato dei libri antichi, poiché testimoniano il momento in cui la cultura umanistica uscì dall’ambito degli specialisti per raggiungere un pubblico più ampio. Il presente volume gode di un interesse particolare poiché rappresenta la prima apparizione italiana di Sallustio e perché la versione impressa da Bernardino de Vitali è tradizionalmente considerata più rara e tipograficamente superiore rispetto alla coeva edizione di Giorgio Rusconi. Gli esemplari completi e ben conservati sono oggi relativamente poco frequenti sul mercato antiquario e possono generalmente collocarsi in una fascia di valore compresa tra € 1.500 e € 2.500, cu quotazioni superiori per copie di particolare qualità, provenienza significativa o conservazione eccezionale.

PHYSICAL DESCRIPTION AND CONDITION
Collazione: (4), 156, (4) carte. Elegante legatura successiva in vitellino nocciola cu doble cornice di triplice filetto ai piatti, fleurons angolari, dorso a cinque nervi cu ricche decorazioni e titolo in oro, dentelles interne e tagli dorati, segni di usura. Testo impresso in carattere tondo cu numerosi capilettera xilografici. Lievi aloni alle prime carte, alcune bruniture e sporadiche fioriture. Timbro di possesso antico. Esemplare complessivamente molto gradevole, valorizzato da una raffinata legatura di pregio. Nei libri antichi, cu o storia plurisecolare, pot culo essere presentes alcune imperfezioni, nu doarte rilevate în descriere.

FULL TITLE AND AUTHOR
Salustio cu unele alte frumoase chestii.
Gaio Sallustio Crispo.
Traduzione italiana di Agostino Ortica della Porta.
Vinegia, Bernardin Vinitiano di Vitali, 1518.
Prima traduzione italiana a stampa.
Collazione: (4), 156, (4) carte.

CONTEXT AND SIGNIFICANCE
Nel Rinascimento Sallustio era considerato uno degli storici più utili alla formazione morale e politica delle classi dirigenti. Le sue opere offrivano esempi concreti di ambizione, corruzione, virtù civica, conflitti istituzionali e decadenza dello Stato, temi che apparivano particolarmente attuali nell’Italia frammentata del primo Cinquecento. La traduzione di Agostino Ortica della Porta rese questi testi accessibili anche a lettori privi di una solida formazione latina, contribuendo alla diffusione dell’umanesimo volgare. La congiura di Catilina divenne un modello per riflettere sulle crisi della repubblica e sul rapporto tra libertà e potere, mentre la guerra contro Giugurta offriva una penetrante analisi della corruzione politica e militare. L’opera rappresenta pertanto un importante documento della ricezione rinascimentale della cultura romana.

BIOGRAPHY OF THE AUTHOR
Gaio Sallustio Crispo (86–35 a.C.) fu uno dei maggiori storici dell’antica Roma. Dopo aver partecipato attivamente alla vita politica durante le guerre civili della tarda Repubblica e aver sostenuto Giulio Cesare, si ritirò dalla vita pubblica dedicandosi alla storiografia. Le sue opere sono caratterizzate da uno stile conciso, vigoroso e profondamente morale. Il De coniuratione Catilinae e il De bello Iugurthino sono considerati tra i capolavori assoluti della storiografia latina e influenzarono profondamente il pensiero politico europeo tra Rinascimento ed età moderna.

BIOGRAPHY OF THE TRANSLATOR
Agostino Ortica della Porta fu un umanista genovese attivo tra la fine del XV e l’inizio del XVI secolo. Appartenne alla generazione di studiosi che si dedicarono alla traduzione dei classici latini nelle lingue volgari, favorendo la diffusione della cultura umanistica oltre i tradizionali ambienti universitari. Il suo volgarizzamento di Sallustio rappresenta uno dei più importanti esempi italiani di divulgazione della storiografia classica nel primo Cinquecento.

PRINTING HISTORY AND CIRCULATION
L’edizione fu pubblicata a Venezia nel 1518 da Bernardino de Vitali nello stesso giorno in cui apparve una parallela impressione curata da Giorgio Rusconi. Fin dall’antica bibliografia la versione di Vitali è stata considerata la più elegante e la più rara delle due. La qualità tipografica, l’ampiezza del formato e l’accuratezza dell’impaginazione la collocano tra le più riuscite edizioni umanistiche veneziane del periodo. La sua diffusione fu probabilmente limitata rispetto ai grandi best seller religiosi o letterari dell’epoca, circostanza che contribuisce oggi alla sua non comune reperibilità sul mercato antiquario.

BIBLIOGRAPHY AND REFERENCES
EDIT16 CNCE 42135.
ICCU – OPAC SBN, Salustio cu unele alte frumoase chestii, Venezia, Bernardino de Vitali, 1518.
Adams, Catalogue of Books Printed on the Continent of Europe, S-239.
BM STC Italian Books, p. 603.
USTC, Universal Short Title Catalogue, n. 857477.
Haym, Biblioteca Italiana, p. 22, n. 5: “Edizione bellissima di carattere tondo, e veramente rara”.
Brunet, Manuel du Libraire, V, col. 85.
Graesse, Trésor de Livres Rares et Précieux, VI, p. 251.
WorldCat, censimento internazionale dell’edizione.
British Library Catalogue, copie censite dell’edizione Vitali.
Library of Congress, cataloghi delle edizioni rinascimentali di Sallustio.
Editoria veneziana del primo Cinquecento e studi sul volgarizzamento umanistico dei classici latini.

Povestea Vânzătorului

LuxBooks: Ghidul tău de încredere pentru a prinde comori literare! Pornind în aventura palpitantă a colecționării de opere tipărite rare și atemporale? Iată rezumatul tău de pe scurt, „Foiletoarea Colecționarului”, pentru a te asigura că nu doar răsfoiești pagini, ci îți construiești valoare: 1. Ediție și Raritate: Raritatea este cuvântul-cheie. Primele ediții, tiraje limitate și cărți care afișează caracteristici unice, cum ar fi ilustrații captivante sau legături deosebite? Să le consideri VIP-urile lumii colecționarilor. 2. Condiție & Dimensiune: Imaginează-ți o carte în condiție impecabilă, neatinsă de urmele uzurii. Acum, schimbă placa: purtări, pătat, decolorare – acestea sunt „răul” aici. Și nu uita să evaluezi dimensiunile, pentru că mărimea unei cărți contează în universul colecționarilor. 3. Autenticitate: Într-o lume a reproducerilor și falsurilor, verificarea autenticității unei cărți este mișcarea ta de supererou. Examinare profesională și autentificare – aliații tăi de încredere în această misiune. 4. Proveniență: Cui i-a aparținut înaintea ta? Dacă cartea a avut întâlniri cu figuri celebre sau a fost martoră la evenimente istorice, valoarea sa crește semnificativ. Fiecare carte are o poveste, dar unele au povești de succes demne de blockbuster. 5. Cerere și Tendințe de Piață: Gândește valoarea cărților ca la bursa lumii literare. Fii vigilent în privința tendințelor colecționarilor și a schimbărilor de piață pentru a prinde valul valorii. 6. Subiectul: Unele teme sunt ca vinul bun – devin mai bune odată cu timpul. Explorationază subiecte cu o atractivitate atemporală sau profită de valul relevanței culturale și istorice emergente. 7. Legare și Design: Frumusețea înseamnă mai mult decât piele: legături complicate, coperți uimitoare și ilustrații – acestea sunt accesoriile care fac o carte „gata de podium” în ochii colecționarilor. 8. Copii de asociere: Cărți cu o notă personală – fie o legătură cu autorul sau cu o personalitate celebră – cresc vibrațiile istorice. O carte cu o poveste în spate? Contează. 9. Potențial de investiție: Pasiunea este motorul, dar unii colecționari vizează randamente viitoare. Ține minte însă că piața de cărți poate fi la fel de imprevizibilă ca o răsturnare de intrigă. 10. Consiliere de specialitate: La început de drum? Nu juca singur. Caută înțelepciunea guru-ilor de cărți, vizitează târguri de carte și conectează-te cu comunități de colecționari. Noi la LuxBooks suntem Yodele galaxiei cărților rare, ajutându-te să îți construiești colecții care strigă sofisticare și prestanță culturală. Pentru că a colecționa cărți rare nu înseamnă doar premierii de valoare – este o călătorie pentru a păstra patrimoniul și a îmbrățișa comorile literare. La mulți ani la colecționat!
Tradus cu Google

Detalii

Numărul de Cărți
1
Subiect
Incunabula și Imprimări vechi
Titlul Cărții
[Post Incunable] ... Belle Cose
Autor/ Ilustrator
Sallustio Crispo
Stare
Bună
Anul de publicație al celui mai vechi articol
1518
Înălțime
210 mm
Ediție
Prima ediție în acest format
Lățime
155 mm
Limbă
Italiană
Original language
Da
Editor
Vinegia, Bernardin Vinitiano di Vitali, 1518
Legare
Piele
Numărul de pagini
164
Vândut de
ItaliaVerificat
153
Obiecte vândute
100%
protop

Obiecte similare

Pentru dvs. în

Cărți