Joost van den Vondel - Publius Ovidius Nasoos Herscheppinge - 1671






Specialist în literatură de călătorie și tipărituri rare pre-1600, cu 28 de ani experiență.
1 € |
|---|
Protecția cumpărătorului Catawiki
Plata dvs. este în siguranță la noi până când primiți obiectul. Afișare detalii
Trustpilot 4.4 | 136095 recenzii
Evaluat excelent pe Trustpilot.
Joost van den Vondel ediția olandeză a Publius Ovidius Nasoos Herscheppinge și Publius Nasoos heldinnenbrieven într-o singură legătorie în piele de vițel ștampilată la trecerea cu gofraj, Amsterdam 1671, primă editare, limbă olandeză, 685 de pagini, în stare bună.
Descriere de la vânzător
Convolut de două lucrări ale lui Joost van den Vondel într-un singur volum sigilat prin ștampilă, din piele de vițel, legat într-o bandă-panou (stil Cambridge), al cărui frontispiciu este decorat cu o ramă cu fleurons în colțuri și cu un panou central din piele încrustat, mai închis. Spatele are cinci nervuri proeminente și compartimente ștampilate cu aur, cu un scut de titlu din piele roșie.
1. Joost van den Vondel - Publius Ovidius Nasoș Herscheppinge. tradus de J. v. Vondel - Amsterdam, văduva lui Abraham de Wees, 1671 - prima ediție - (22) 499 (13) pp
2. Publius Naso—Scrisori despre eroine - Amsterdam, Gerard onder de Linden, 1716 - (28) 160, (2 pagini albe) 26 pp
Bine. Puncte de șlefuire și lovire la colțuri și margini, cotul drept sus, deschis la aproximativ 4 cm. Interior pătat, ici-colo o pată. Câteva ștampile de carneți, un mic scrijel spre folio. Deschiderea în partea posterioară a foii de titlu.
Conține frontispiciu, stemă și 15 gravuri metalice frumoase, clare, precum portretul lui Vondel – toate ilustrați.
Acest obiect monumental al artei tipografice olandeză din secolul al XVII-lea aduce Epoca de Aur direct în colecția dvs. Este vorba despre magistrala traducere a lui Joost van den Vondel a Herscheppingen lui Ovidius din 1671, încadrată într-o broșură autentică, blind-stamped, din piele de vițel, care conferă acestui capodopăruve 350 de ani o înfățișare regală. Cu patina sa frumoasă, bine purtată, acest obiect de colecție rar este o atracție absolută și o achiziție valoroasă pentru orice bibliotecă serioasă.
Va fi expediat prin poștă înregistrată.
Convolut de două lucrări ale lui Joost van den Vondel într-un singur volum sigilat prin ștampilă, din piele de vițel, legat într-o bandă-panou (stil Cambridge), al cărui frontispiciu este decorat cu o ramă cu fleurons în colțuri și cu un panou central din piele încrustat, mai închis. Spatele are cinci nervuri proeminente și compartimente ștampilate cu aur, cu un scut de titlu din piele roșie.
1. Joost van den Vondel - Publius Ovidius Nasoș Herscheppinge. tradus de J. v. Vondel - Amsterdam, văduva lui Abraham de Wees, 1671 - prima ediție - (22) 499 (13) pp
2. Publius Naso—Scrisori despre eroine - Amsterdam, Gerard onder de Linden, 1716 - (28) 160, (2 pagini albe) 26 pp
Bine. Puncte de șlefuire și lovire la colțuri și margini, cotul drept sus, deschis la aproximativ 4 cm. Interior pătat, ici-colo o pată. Câteva ștampile de carneți, un mic scrijel spre folio. Deschiderea în partea posterioară a foii de titlu.
Conține frontispiciu, stemă și 15 gravuri metalice frumoase, clare, precum portretul lui Vondel – toate ilustrați.
Acest obiect monumental al artei tipografice olandeză din secolul al XVII-lea aduce Epoca de Aur direct în colecția dvs. Este vorba despre magistrala traducere a lui Joost van den Vondel a Herscheppingen lui Ovidius din 1671, încadrată într-o broșură autentică, blind-stamped, din piele de vițel, care conferă acestui capodopăruve 350 de ani o înfățișare regală. Cu patina sa frumoasă, bine purtată, acest obiect de colecție rar este o atracție absolută și o achiziție valoroasă pentru orice bibliotecă serioasă.
Va fi expediat prin poștă înregistrată.
