Markies de Sade - Juliëtte - 1965-1966





1 € |
|---|
Protecția cumpărătorului Catawiki
Plata dvs. este în siguranță la noi până când primiți obiectul. Afișare detalii
Trustpilot 4.4 | 136909 recenzii
Evaluat excelent pe Trustpilot.
Colecție de șase volumene în format hardback în olandeză a lui Juliette de Marquis de Sade, prima ediție belgiană (1965–1966) la Walter Soethoudt din Anvers, 1368 de pagini, dimensiuni 19 × 13 cm, limbă originală, în stare bună, cu șase legături negru din pânză cu uzură ușoară și decolorare; volumul 2 are un design de legare diferit.
Descriere de la vânzător
Traducerea olandeză rară a primei lucrări Juliette a marchizului de Sade, apărută în 1965, nu în Țările de Jos, ci în Belgia, la casa de editură Walter Soethoudt din Antwerpen. Țiperea a apărut în șase volume și a fost tradusă de diverși autori belgieni bine cunoscuți (avangardă).
Conditie: 6 panglici negre din lână cu ușoară uzură și decolorare. Volumul 2 are un desen de bandă diferit.
Un detaliu deosebit este faptul că traducerea a fost realizată de mai multe persoane:
Volumul 1 a fost tradus de John D. Burton.
Din motive de calitate inferioară, proiectul a fost preluat de printre alții Freddy De Vree, Gust Gils, René Gysen, Claude Krijgelmans și Hugo Raes. În cuprinsul volumului 2 există chiar un „Erratum” de Freddy De Vree în care sunt discutate problemele primului volum.
Ulterior a apărut o nouă traducere olandeză completă de Hans Warren, inițial în 1972/1973 la Bert Bakker/Prometheus, sub titlul Juliette, of de voorspoed van de ondeugd. Aceasta a fost apoi reeditată ca o ediție integrală ( printre altele în 1980).
Volledige set van de eerste Nederlandse vertaling van 'Juliette'. Het eerste deel werd vertaald door John D. Burton. Wegens kwalitatief ondermaats werd de vertaling verdergezet door diverse andere auteurs. Cf. prefața din volumul 2: 'Freddy De Vree - Erratum bij Juliette, eerste deel'.
Volumul 2: Gust Gils, René Gysen
Volumul 3: René Gysen, Gust Gils en Freddy De Vree
Volumul 4: René Gysen, Gust Gils en Freddy De Vree
Volumul 5: Claude Krijgelmans
Volumul 6: Hugo Raes
Povestea Vânzătorului
Traducerea olandeză rară a primei lucrări Juliette a marchizului de Sade, apărută în 1965, nu în Țările de Jos, ci în Belgia, la casa de editură Walter Soethoudt din Antwerpen. Țiperea a apărut în șase volume și a fost tradusă de diverși autori belgieni bine cunoscuți (avangardă).
Conditie: 6 panglici negre din lână cu ușoară uzură și decolorare. Volumul 2 are un desen de bandă diferit.
Un detaliu deosebit este faptul că traducerea a fost realizată de mai multe persoane:
Volumul 1 a fost tradus de John D. Burton.
Din motive de calitate inferioară, proiectul a fost preluat de printre alții Freddy De Vree, Gust Gils, René Gysen, Claude Krijgelmans și Hugo Raes. În cuprinsul volumului 2 există chiar un „Erratum” de Freddy De Vree în care sunt discutate problemele primului volum.
Ulterior a apărut o nouă traducere olandeză completă de Hans Warren, inițial în 1972/1973 la Bert Bakker/Prometheus, sub titlul Juliette, of de voorspoed van de ondeugd. Aceasta a fost apoi reeditată ca o ediție integrală ( printre altele în 1980).
Volledige set van de eerste Nederlandse vertaling van 'Juliette'. Het eerste deel werd vertaald door John D. Burton. Wegens kwalitatief ondermaats werd de vertaling verdergezet door diverse andere auteurs. Cf. prefața din volumul 2: 'Freddy De Vree - Erratum bij Juliette, eerste deel'.
Volumul 2: Gust Gils, René Gysen
Volumul 3: René Gysen, Gust Gils en Freddy De Vree
Volumul 4: René Gysen, Gust Gils en Freddy De Vree
Volumul 5: Claude Krijgelmans
Volumul 6: Hugo Raes

