Hereke - Covor - 72 cm - 50 cm - Istanbuli-Turc






Evaluator certificat Federation TMV cu 30 de ani experiență profesională în antichități.
20 € | ||
|---|---|---|
1 € |
Protecția cumpărătorului Catawiki
Plata dvs. este în siguranță la noi până când primiți obiectul. Afișare detalii
Trustpilot 4.4 | 137313 recenzii
Evaluat excelent pe Trustpilot.
Adevărata carpetă murală turcească din mătase pe mătase, 72 cm x 50 cm, din a doua jumătate a secolului al XX-lea, în general în stare bună și curățată profesional, origine Turcia, titlu Istanbuli-Turc.
Descriere de la vânzător
Véritable et Rare Tapis Turc Istanbul Ancien en Soie : 49x72 cm - Franges en mauvais état Traduction des écritures 1. En haut : « شراب اندر کف »Traducere : « Vinul în mână » sau « Vinul în mână ». 2. À gauche : « چنگ اندر کف »Traducere : « Lăuta în mână » sau « Cithara în mână ». 3. À droite :« کتاب اندر کف » Aceasta pare a fi o deformare sau stilizare, dar probabil intenționată pentru a rima cu celelalte. Cuvântul „کتف” înseamnă „umăr”, ceea ce aici este probabil metaforic sau poetic. 4. En bas : « جام بیدار هوش » Traducere : « Pocalul care trezește mintea » sau « Pocalul trezirii inteligenței ». Motivul este tipic pentru scene de festin sau poezie persană clasică, adesea legat de opera lui Hafez sau Omar Khayyam, care cântează plăcerile vinului, muzicii și poeziei. Perfect, voi explica simbolistica acestei scene în cultura persană. --- ### **1. Bătrânul (Înțelept sau Poet) cu paharul de vin :** * El îl reprezintă adesea pe **sufi** sau pe poetul mistic (ca Hafez, Omar Khayyam sau Rumi). * Vinul în poezia persană nu este doar o băutură alcoolică, este un **simbol spiritual** : * **Trezie mistică**, extaz divin. * **Transcendența rațiunii** pentru a atinge iubirea divină. *Vinul este un „interzis” pământesc dar permis în „lumea spirituală”, ceea ce denunță ipocrizia socială. ### **2. Dansatoarea de vin :** * Ea întruchipează **plăcerea senzuală**, frumusețea terestră. * Dar în poezia sufită, ea devine totodată o **allegorie a sufletului liber** care dansează în căutarea unirii cu Divinul. *Poziția întinsă și relaxată simbolizează abandonarea constrângerilor morale. ### **3. Muzicianul (Jucător de clapă sau rubab) :** * El simbolizează **armonia cosmică**. * Muzica este văzută ca un mijloc de a atinge extazul spiritual și de a vibra cu universul. * Este echivalentul sonor al vinului mistic: un drum către pierderea de sine în Tot. ### **4. Inscripțiile (Poezie epicuriană) :** * Ele evocă cei trei factori ai festinului mystic : vin (شراب), muzică (چنگ), și plăcere (کتف)**. * Partea de jos evocă „pocalul care trezește mintea”, deci o invitație de a transcende viața materială prin plăcerile care conduc la conștiința superioară. --- ### **Simbolismul global :**Acest tip de scenă nu este doar o celebrare a plăcerilor pământești : *Este o **metaforă a drumului mistic sufic** : * Ne eliberăm de regulile rigide (religioase sau sociale). * Căutăm adevărata divinitate prin artă, vin, frumusețe, iubire. * Este o revoltă blândă împotriva ipocriziei și o căutare a autenticității.
Véritable et Rare Tapis Turc Istanbul Ancien en Soie : 49x72 cm - Franges en mauvais état Traduction des écritures 1. En haut : « شراب اندر کف »Traducere : « Vinul în mână » sau « Vinul în mână ». 2. À gauche : « چنگ اندر کف »Traducere : « Lăuta în mână » sau « Cithara în mână ». 3. À droite :« کتاب اندر کف » Aceasta pare a fi o deformare sau stilizare, dar probabil intenționată pentru a rima cu celelalte. Cuvântul „کتف” înseamnă „umăr”, ceea ce aici este probabil metaforic sau poetic. 4. En bas : « جام بیدار هوش » Traducere : « Pocalul care trezește mintea » sau « Pocalul trezirii inteligenței ». Motivul este tipic pentru scene de festin sau poezie persană clasică, adesea legat de opera lui Hafez sau Omar Khayyam, care cântează plăcerile vinului, muzicii și poeziei. Perfect, voi explica simbolistica acestei scene în cultura persană. --- ### **1. Bătrânul (Înțelept sau Poet) cu paharul de vin :** * El îl reprezintă adesea pe **sufi** sau pe poetul mistic (ca Hafez, Omar Khayyam sau Rumi). * Vinul în poezia persană nu este doar o băutură alcoolică, este un **simbol spiritual** : * **Trezie mistică**, extaz divin. * **Transcendența rațiunii** pentru a atinge iubirea divină. *Vinul este un „interzis” pământesc dar permis în „lumea spirituală”, ceea ce denunță ipocrizia socială. ### **2. Dansatoarea de vin :** * Ea întruchipează **plăcerea senzuală**, frumusețea terestră. * Dar în poezia sufită, ea devine totodată o **allegorie a sufletului liber** care dansează în căutarea unirii cu Divinul. *Poziția întinsă și relaxată simbolizează abandonarea constrângerilor morale. ### **3. Muzicianul (Jucător de clapă sau rubab) :** * El simbolizează **armonia cosmică**. * Muzica este văzută ca un mijloc de a atinge extazul spiritual și de a vibra cu universul. * Este echivalentul sonor al vinului mistic: un drum către pierderea de sine în Tot. ### **4. Inscripțiile (Poezie epicuriană) :** * Ele evocă cei trei factori ai festinului mystic : vin (شراب), muzică (چنگ), și plăcere (کتف)**. * Partea de jos evocă „pocalul care trezește mintea”, deci o invitație de a transcende viața materială prin plăcerile care conduc la conștiința superioară. --- ### **Simbolismul global :**Acest tip de scenă nu este doar o celebrare a plăcerilor pământești : *Este o **metaforă a drumului mistic sufic** : * Ne eliberăm de regulile rigide (religioase sau sociale). * Căutăm adevărata divinitate prin artă, vin, frumusețe, iubire. * Este o revoltă blândă împotriva ipocriziei și o căutare a autenticității.
