Divers - Feuillet Manuscrit coranique recto verso, issu d’un Coran. - 1620





| 20 € | ||
|---|---|---|
| 15 € | ||
| 10 € |
Protecția cumpărătorului Catawiki
Plata dvs. este în siguranță la noi până când primiți obiectul. Afișare detalii
Trustpilot 4.4 | 122473 recenzii
Evaluat excelent pe Trustpilot.
Un singur foiț manuscris din Coran din secolul al XVII‑lea, scris de mână cu cerneală și aur pe hârtie verzată netedă, fragment salvat dintr-un incendiu pentru colecționari.
Descriere de la vânzător
1 Feuillet manuscrit du Coran – Début du XVIIᵉ siècle – Encre et or sur papier vergé lissé.
1 foiță dublă față-verso – Piesă salvată dintr-un incendiu. Hârtia este făcută manual și, așa cum era obișnuit pe atunci, lustruită manual. Hârtie vergé netedă (Büttenpapier).
Fotografiile 16 și 17 arată coperta Coranului, dar nu o am în posesie.
Origine Proche-Orient sau Perse (probabil Iran sau Empire Ottoman, Égypte, Syrie sau Tunisie).
aproximativ 1600–1630.
Cerneală maro, roșie, albastră și aurire manuală.
Format 21,5cm × 15cm Texte 10,5cm × 6cm.
Conținut: Versete calligrafiate din Coran pe ambele fețe.
Superbă foaie manuscris coranic recto verso, provenind dintr-un Coran din începutul secolului al XVII-lea, caligrafiat pe hârtie vergé netedă și îmbogățit în mod rafinat cu aur.
Manuscris pe hârtie vergé netedă, realizat manual, cu cerneală și aurire.
Exemplar magnific de foaie dublă față-verso, extras dintr-un Coran manuscris antic, datat din începutul secolului al XVII-lea. Textul este scris în naskh, cu o linie fină trasată cu cerneală neagră, cu vocale roșii, diacritice albastre și verzi, un cadru aurit și cercuri aurite care marchează sfârșitul versetelor (āyāt). În margine, mențiunea « حزب » (ḥizb) în roșu, indicând diviziunea liturgică tradițională a Coranului.
Compoziția armonioasă, marginile echilibrate și finețea liniei atestă o muncă de copist expert. Stare generală bună pentru o piesă din secolul al XVII-lea. Ușoare rugini marginale și urme de îmbătrânire, fără afectarea textului. Auririle și cerneala rămân vii, caligrafia fiind perfect lizibilă.
Traducere parțială.
Surah Al-Kahf – Versetele 32 până la 44
Limba engleză:
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
Și povestește-le lor un exemplu: doi bărbați pe care l-am făcut pentru unul dintre ei două grădini de viță de vie și le-am înconjurat cu palmieri, și am făcut între ele o cultură.
Ambele grădini au dat roadele lor și nu au fost injuste față de ele, și am făcut să curgă între ele un râu. (33)
Și avea un rod, așa că i-a spus prietenului său, în timp ce discuta cu el: «Eu am mai mulți bani și sunt mai respectat decât tine» (34).
Și a intrat în grădina sa, fiind nedrept față de sine însuși. A spus: «Nu cred că această va pieri vreodată» (35).
Și nu cred că va fi învierea, și dacă m-aș întoarce la Domnul meu, cu siguranță aș găsi o răsturnare mai bună decât aceasta.
I-a spus prietenul său, în timp ce discuta cu el: «Ai nega pe Cel care te-a creat din pământ, apoi dintr-o picătură, apoi te-a făcut om?» (37)
Ci, El este Allah, Domnul meu, și nu Îl asoc cu nimeni în adorare.
Și dacă nu ai fi intrat în grădina ta, ai fi spus: «Ce vrea Dumnezeu; nu este putere decât prin Dumnezeu». Dacă vezi că sunt mai puțin bogat și am mai puțini copii decât tine...
Poate că stăpânul meu îți va oferi ceva mai bun decât grădina ta și va trimite asupra ei o ploaie din cer, astfel încât să devină o câmpie alunecoasă.
Sau dacă apa lor devine adâncă, nu vor putea să o caute.
Și-a înconjurat rodul și a început să-și frece palmele de nervozitate pentru ceea ce a cheltuit în el, iar pomul era uscat pe vârful său, și zicea: «O, de a nu fi împărțit cu Domnul meu pe nimeni!» (42)
Și nu avea niciun grup care să-l sprijineze în afară de Allah, și nu avea nicio ajutorare.
Acolo, stăpânirea aparține lui Allah, adevărul; El este cel mai bun răsplătitor și cel mai bun rezultat. (44)
În numele lui Allah, Cel Prea Milostiv, Cel Prea Milostiv.
Spune-le în parabole despre doi oameni: unuia dintre ei i-am dat două grădini de viță-de-vie, înconjurate de palmieri, și am făcut să crească culturi între ele.
Cele două grădini își produceau fructele fără să lipsească nimic, și am făcut să răsară între ele un pârâu.
El poseda multe bogății și i-a spus tovarășului său, discutând cu el: «Sunt mai bogat decât tine și mai puternic prin oamenii mei.»
El intră în grădina sa fiind nedrept cu sine și spune: „Nu cred că acest lucru poate pieri vreodată.”
Și nu cred că va veni Vremea. Și dacă sunt adus înapoi la Domnul meu, cu siguranță voi găsi mai bine în schimb.
Soțul lui îi spune, în timp ce discuta cu el: „Ai devenit necredincios față de Cel care te-a creat din pământ, apoi dintr-o picătură de spermă, și apoi te-a modelat ca pe un om?”
Cât despre mine, Allah este Domnul meu, și nu asoci pe nimeni cu Domnul meu.
Și doar dacă, intrând în grădina ta, ai fi spus: „Ce vrea Allah [se întâmplă]; nu este putere decât în Allah!” Dacă mă vezi mai puțin înzestrat decât tine în bogății și în copii.
Este posibil ca Domnul meu să-mi dea ceva mai bun decât grădina ta și să trimită asupra grădinii tale un blestem venit din cer, reducând-o la un teren alunecos.
sau apa ta se va scufunda sub pământ, și nu o vei mai putea găsi.
Recoltele au fost atunci distruse, iar el și-a încrucișat mâinile de regret pentru ceea ce a cheltuit pe ele, în timp ce acestea erau devastate pe viile lor, și spunea: «Vai! De ce nu am asociat pe nimeni cu Domnul meu?» Nu avea niciun grup care să-l ajute împotriva lui Allah, și nu a putut să se ajute pe sine însuși.
Așadar, suveranitatea aparține lui Allah, Adevăratul. El este cel mai bun în recompensă și cel mai bun în soluție.
Foarte rar
Expediere Chronopost sau altă metodă, în funcție de țară, cu asigurare.
1 Feuillet manuscrit du Coran – Début du XVIIᵉ siècle – Encre et or sur papier vergé lissé.
1 foiță dublă față-verso – Piesă salvată dintr-un incendiu. Hârtia este făcută manual și, așa cum era obișnuit pe atunci, lustruită manual. Hârtie vergé netedă (Büttenpapier).
Fotografiile 16 și 17 arată coperta Coranului, dar nu o am în posesie.
Origine Proche-Orient sau Perse (probabil Iran sau Empire Ottoman, Égypte, Syrie sau Tunisie).
aproximativ 1600–1630.
Cerneală maro, roșie, albastră și aurire manuală.
Format 21,5cm × 15cm Texte 10,5cm × 6cm.
Conținut: Versete calligrafiate din Coran pe ambele fețe.
Superbă foaie manuscris coranic recto verso, provenind dintr-un Coran din începutul secolului al XVII-lea, caligrafiat pe hârtie vergé netedă și îmbogățit în mod rafinat cu aur.
Manuscris pe hârtie vergé netedă, realizat manual, cu cerneală și aurire.
Exemplar magnific de foaie dublă față-verso, extras dintr-un Coran manuscris antic, datat din începutul secolului al XVII-lea. Textul este scris în naskh, cu o linie fină trasată cu cerneală neagră, cu vocale roșii, diacritice albastre și verzi, un cadru aurit și cercuri aurite care marchează sfârșitul versetelor (āyāt). În margine, mențiunea « حزب » (ḥizb) în roșu, indicând diviziunea liturgică tradițională a Coranului.
Compoziția armonioasă, marginile echilibrate și finețea liniei atestă o muncă de copist expert. Stare generală bună pentru o piesă din secolul al XVII-lea. Ușoare rugini marginale și urme de îmbătrânire, fără afectarea textului. Auririle și cerneala rămân vii, caligrafia fiind perfect lizibilă.
Traducere parțială.
Surah Al-Kahf – Versetele 32 până la 44
Limba engleză:
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
Și povestește-le lor un exemplu: doi bărbați pe care l-am făcut pentru unul dintre ei două grădini de viță de vie și le-am înconjurat cu palmieri, și am făcut între ele o cultură.
Ambele grădini au dat roadele lor și nu au fost injuste față de ele, și am făcut să curgă între ele un râu. (33)
Și avea un rod, așa că i-a spus prietenului său, în timp ce discuta cu el: «Eu am mai mulți bani și sunt mai respectat decât tine» (34).
Și a intrat în grădina sa, fiind nedrept față de sine însuși. A spus: «Nu cred că această va pieri vreodată» (35).
Și nu cred că va fi învierea, și dacă m-aș întoarce la Domnul meu, cu siguranță aș găsi o răsturnare mai bună decât aceasta.
I-a spus prietenul său, în timp ce discuta cu el: «Ai nega pe Cel care te-a creat din pământ, apoi dintr-o picătură, apoi te-a făcut om?» (37)
Ci, El este Allah, Domnul meu, și nu Îl asoc cu nimeni în adorare.
Și dacă nu ai fi intrat în grădina ta, ai fi spus: «Ce vrea Dumnezeu; nu este putere decât prin Dumnezeu». Dacă vezi că sunt mai puțin bogat și am mai puțini copii decât tine...
Poate că stăpânul meu îți va oferi ceva mai bun decât grădina ta și va trimite asupra ei o ploaie din cer, astfel încât să devină o câmpie alunecoasă.
Sau dacă apa lor devine adâncă, nu vor putea să o caute.
Și-a înconjurat rodul și a început să-și frece palmele de nervozitate pentru ceea ce a cheltuit în el, iar pomul era uscat pe vârful său, și zicea: «O, de a nu fi împărțit cu Domnul meu pe nimeni!» (42)
Și nu avea niciun grup care să-l sprijineze în afară de Allah, și nu avea nicio ajutorare.
Acolo, stăpânirea aparține lui Allah, adevărul; El este cel mai bun răsplătitor și cel mai bun rezultat. (44)
În numele lui Allah, Cel Prea Milostiv, Cel Prea Milostiv.
Spune-le în parabole despre doi oameni: unuia dintre ei i-am dat două grădini de viță-de-vie, înconjurate de palmieri, și am făcut să crească culturi între ele.
Cele două grădini își produceau fructele fără să lipsească nimic, și am făcut să răsară între ele un pârâu.
El poseda multe bogății și i-a spus tovarășului său, discutând cu el: «Sunt mai bogat decât tine și mai puternic prin oamenii mei.»
El intră în grădina sa fiind nedrept cu sine și spune: „Nu cred că acest lucru poate pieri vreodată.”
Și nu cred că va veni Vremea. Și dacă sunt adus înapoi la Domnul meu, cu siguranță voi găsi mai bine în schimb.
Soțul lui îi spune, în timp ce discuta cu el: „Ai devenit necredincios față de Cel care te-a creat din pământ, apoi dintr-o picătură de spermă, și apoi te-a modelat ca pe un om?”
Cât despre mine, Allah este Domnul meu, și nu asoci pe nimeni cu Domnul meu.
Și doar dacă, intrând în grădina ta, ai fi spus: „Ce vrea Allah [se întâmplă]; nu este putere decât în Allah!” Dacă mă vezi mai puțin înzestrat decât tine în bogății și în copii.
Este posibil ca Domnul meu să-mi dea ceva mai bun decât grădina ta și să trimită asupra grădinii tale un blestem venit din cer, reducând-o la un teren alunecos.
sau apa ta se va scufunda sub pământ, și nu o vei mai putea găsi.
Recoltele au fost atunci distruse, iar el și-a încrucișat mâinile de regret pentru ceea ce a cheltuit pe ele, în timp ce acestea erau devastate pe viile lor, și spunea: «Vai! De ce nu am asociat pe nimeni cu Domnul meu?» Nu avea niciun grup care să-l ajute împotriva lui Allah, și nu a putut să se ajute pe sine însuși.
Așadar, suveranitatea aparține lui Allah, Adevăratul. El este cel mai bun în recompensă și cel mai bun în soluție.
Foarte rar
Expediere Chronopost sau altă metodă, în funcție de țară, cu asigurare.

