Kusaki Ningen no Yasashisa (草木人間のやさしさ) Black and White Woodblock Prints (8 Pieces) - Anonymous - Japonia (Fără preț de rezervă)

05
zile
15
ore
29
minute
02
secunde
Oferta inițială
€ 1
Fără preț de rezervă
Nicio ofertă plasată

Protecția cumpărătorului Catawiki

Plata dvs. este în siguranță la noi până când primiți obiectul. Afișare detalii

Trustpilot 4.4 | 122385 recenzii

Evaluat excelent pe Trustpilot.

Set original de opt observații în lemn în alb-negru intitulat Kusaki Ningen no Yasashisa, realizat în Japonia în anii 1950–1960, semnat și sigilat de Anonymous, dimensiunea hârtiei 33,2 × 41,5 cm, stare generală bună.

Rezumat asistat de inteligență artificială

Descriere de la vânzător

Titlu: Kusaki Ningen no Yasashisa (草木人間のやさしさ) Printuri în lemn alb-negru (8 piese)
Artist: Anonymous
Medii: Tipărire în lemn
Semnătura și sigiliul artistului pe bloc.
Dimensiune hârtie: 33,2 × 41,5 cm (13,1 × 16,3 in)
Acest set de imprime în lemn alb-negru Kusaki Ningen no Yasashisa (草木人間のやさしさ) a fost creat aproximativ în anii 1950–1960. Fiecare imprimare poartă semnătura artistului și sigiliul oficial.

Protecția păsărilor din câmpurile de orez
Imaginar: un sperietor de ciori din paie purtând o pălărie de bambus, un călugăr în rugăciune cu palmele împreunate, teren agricol, case, copaci și păsări zburând.
Inscripție: „Ah, urechile de orez din Yamada / Acolo / O, păsări care adună boabele căzute / Vă rog, protejați-le (nu le răniți)”. Compassion pentru păsări și armonie blândă cu natura.

Păsări de munte intrând în sat.
Imagini: doi păsări mari, un sat de stil japonez cu acoperișuri tradiționale dense, munți și râuri.
Inscripție: „Păsări de munte / Chiar dacă ești mic / Nu le alunga / Tratează-le cu bunătate”. Toleranță blândă față de toate ființele vii, reflectând tema compasiunii pentru viață.

3. Statuia lui Buddha și ciorba
O statuie de Buddha senină, cu o cioară așezată pe cap, copaci uscați, un sat și păsări zburând în fundal.
Înscriere: „(Chiar dacă corbul) este zgomotos / Vă rugăm să nu îl alungați / Inima cuiva / Va deveni astfel blândă”. Cultivarea bunătății în sine prin toleranță față de toate ființele vii; statuia lui Buddha subliniază nucleul spiritual al milei și păcii.

4. Așteptarea căldurii în primăvara timpurie
Imaginar: ramuri uscate (indicând primăvara timpurie), un sat, munți îndepărtați și o figură stând liniștită în prim-plan.
Strigătul corbului răsună / Respirația primăverii a sosit / Căldura vine înainte să-ți dai seama. Așteptare liniștită pentru sosirea primăverii

5. Așteptarea în vegetația de mijloc de vară
Imagini: Vegetație luxuriantă (frunze de bambus și liane), o figură relaxată în dreapta și acoperișul unei clădiri în stil japonez în fundal.
Inscripție: „Soro, în sezonul florilor înflorite / Așteaptă aici / Până când iarba verii va înflori și va cădea amurgul”. Așteptare liniștită și blândă în mijlocul liniștii naturii de vară.

6. Summer Night Festival
Imaginar: O femeie în kimono (着物) ținând obiecte, un baterist purtând o pălărie de bambus și felinare în fundal.
Inscripție: „Vântul e răcoros / Lumina lunii e perfectă / Într-o astfel de noapte / Bătrâni și tineri se bucură împreună de vizionarea felinarelor”. Relaxare și armonie caldă în cartier în timpul activităților populare tradiționale de vară noaptea.

7. Dor între flori sălbatice și Temari
Imaginar: Flori sălbatice luxuriante și plante, cu un obiect ornamental sferic (*temari* (手毬)) în centru, creând o scenă vibrantă de sălbăticie înfloritoare.
O piesă, O *temari* (手毬) / În sălbăticie (printre flori) / Nu te-ai întors încă / Trebuie să-mi vars dorul în ele. Dorință tandră învăluită în îmbrățișarea naturii.

Umbrele florilor de prun în lumina lunii
Ramuri de prun înflorite împotriva unui fundal cu lună în creștere, creând o atmosferă elegantă și liniștită; ramurile de prun luxuriante contrastează blând cu lumina rece a lunii.
Inscripție: „Oprire în noaptea montană luminată de lună / Ce se vede de departe / Sunt umbrele florilor de prun” În întâlnire poetică în timpul tranziției de la iarnă la primăvară.

Note despre condiție: Toate imprimările prezintă semne ale unei rame anterioare. Datorită vârstei, hârtia are îngălbenire cauzată de oxidare, pete ușoare de mucegai și ușoare cute. Setul rămâne în stare bună în general.

- Imaginea face parte din descriere. Culoarea articolului poate fi ușor diferită de imagine (din cauza setărilor camerei și a ecranului).
- Ofertantul câștigător va fi responsabil pentru orice taxe și impozite vamale (dacă este cazul).
Acest articol va fi expediat prin serviciul poștal din Taiwan sub formă de corespondență aeriană cu asigurare atașată.

Titlu: Kusaki Ningen no Yasashisa (草木人間のやさしさ) Printuri în lemn alb-negru (8 piese)
Artist: Anonymous
Medii: Tipărire în lemn
Semnătura și sigiliul artistului pe bloc.
Dimensiune hârtie: 33,2 × 41,5 cm (13,1 × 16,3 in)
Acest set de imprime în lemn alb-negru Kusaki Ningen no Yasashisa (草木人間のやさしさ) a fost creat aproximativ în anii 1950–1960. Fiecare imprimare poartă semnătura artistului și sigiliul oficial.

Protecția păsărilor din câmpurile de orez
Imaginar: un sperietor de ciori din paie purtând o pălărie de bambus, un călugăr în rugăciune cu palmele împreunate, teren agricol, case, copaci și păsări zburând.
Inscripție: „Ah, urechile de orez din Yamada / Acolo / O, păsări care adună boabele căzute / Vă rog, protejați-le (nu le răniți)”. Compassion pentru păsări și armonie blândă cu natura.

Păsări de munte intrând în sat.
Imagini: doi păsări mari, un sat de stil japonez cu acoperișuri tradiționale dense, munți și râuri.
Inscripție: „Păsări de munte / Chiar dacă ești mic / Nu le alunga / Tratează-le cu bunătate”. Toleranță blândă față de toate ființele vii, reflectând tema compasiunii pentru viață.

3. Statuia lui Buddha și ciorba
O statuie de Buddha senină, cu o cioară așezată pe cap, copaci uscați, un sat și păsări zburând în fundal.
Înscriere: „(Chiar dacă corbul) este zgomotos / Vă rugăm să nu îl alungați / Inima cuiva / Va deveni astfel blândă”. Cultivarea bunătății în sine prin toleranță față de toate ființele vii; statuia lui Buddha subliniază nucleul spiritual al milei și păcii.

4. Așteptarea căldurii în primăvara timpurie
Imaginar: ramuri uscate (indicând primăvara timpurie), un sat, munți îndepărtați și o figură stând liniștită în prim-plan.
Strigătul corbului răsună / Respirația primăverii a sosit / Căldura vine înainte să-ți dai seama. Așteptare liniștită pentru sosirea primăverii

5. Așteptarea în vegetația de mijloc de vară
Imagini: Vegetație luxuriantă (frunze de bambus și liane), o figură relaxată în dreapta și acoperișul unei clădiri în stil japonez în fundal.
Inscripție: „Soro, în sezonul florilor înflorite / Așteaptă aici / Până când iarba verii va înflori și va cădea amurgul”. Așteptare liniștită și blândă în mijlocul liniștii naturii de vară.

6. Summer Night Festival
Imaginar: O femeie în kimono (着物) ținând obiecte, un baterist purtând o pălărie de bambus și felinare în fundal.
Inscripție: „Vântul e răcoros / Lumina lunii e perfectă / Într-o astfel de noapte / Bătrâni și tineri se bucură împreună de vizionarea felinarelor”. Relaxare și armonie caldă în cartier în timpul activităților populare tradiționale de vară noaptea.

7. Dor între flori sălbatice și Temari
Imaginar: Flori sălbatice luxuriante și plante, cu un obiect ornamental sferic (*temari* (手毬)) în centru, creând o scenă vibrantă de sălbăticie înfloritoare.
O piesă, O *temari* (手毬) / În sălbăticie (printre flori) / Nu te-ai întors încă / Trebuie să-mi vars dorul în ele. Dorință tandră învăluită în îmbrățișarea naturii.

Umbrele florilor de prun în lumina lunii
Ramuri de prun înflorite împotriva unui fundal cu lună în creștere, creând o atmosferă elegantă și liniștită; ramurile de prun luxuriante contrastează blând cu lumina rece a lunii.
Inscripție: „Oprire în noaptea montană luminată de lună / Ce se vede de departe / Sunt umbrele florilor de prun” În întâlnire poetică în timpul tranziției de la iarnă la primăvară.

Note despre condiție: Toate imprimările prezintă semne ale unei rame anterioare. Datorită vârstei, hârtia are îngălbenire cauzată de oxidare, pete ușoare de mucegai și ușoare cute. Setul rămâne în stare bună în general.

- Imaginea face parte din descriere. Culoarea articolului poate fi ușor diferită de imagine (din cauza setărilor camerei și a ecranului).
- Ofertantul câștigător va fi responsabil pentru orice taxe și impozite vamale (dacă este cazul).
Acest articol va fi expediat prin serviciul poștal din Taiwan sub formă de corespondență aeriană cu asigurare atașată.

Detalii

Artist
Anonymous
Vândut de
Proprietar sau revânzător
Ediție
Original
Titlu operei de artă
Kusaki Ningen no Yasashisa (草木人間のやさしさ) Black and White Woodblock Prints (8 Pieces)
Tehnică
Imprimare gravură în lemn
Semnatură
Semnată
Țară
Japonia
Stare
Stare bună
Înălțime
33.2 cm
Lățime
41.5 cm
Perioadă
1950-1960
Vândut cu ramă
Nu
Vândut de
TaiwanVerificat
325
Obiecte vândute
98.89%
Privattop

Obiecte similare

Pentru dvs. în

Artă japoneză