Divers - Qur'anic manuscript leaf (recto-verso), originating from an early 17th-century Qur'an. - 1620





Protecția cumpărătorului Catawiki
Plata dvs. este în siguranță la noi până când primiți obiectul. Afișare detalii
Trustpilot 4.4 | 122385 recenzii
Evaluat excelent pe Trustpilot.
Titlul obiectului: foaie de manuscris coranistic (recto-verso), originară dintr-un Coran din începutul secolului al XVII-lea; Țara de origine: Orientul Apropiat sau Persia.
Descriere de la vânzător
1 pagină de manuscris a Coranului – începutul secolului al XVII-lea – Cerneală și aur pe hârtie netedă și aspră.
1 coală față-verso – Piesă care a supraviețuit unui incendiu. Hârtia este realizată manual și, așa cum se obișnuia la acea vreme, lustruită manual. Hârtie netedă, vergetată (Büttenpapier).
Fotografiile 13 și 14 prezintă coperta Coranului, dar aceasta nu se află în posesia mea.
Origine: Orientul Apropiat sau Persia (probabil Iran sau Imperiul Otoman, Egipt, Siria sau Tunisia).
cca. 1600–1630.
Cerneală maro, roșie, albastră și aurire manuală.
Dimensiuni 21,5 cm × 15 cm, Text 10,5 cm × 6 cm.
Versete caligrafiate din Coran pe ambele părți.
Superbă pagină de manuscris a Coranului, recto și verso, dintr-un Coran de la începutul secolului al XVII-lea, caligrafiată pe hârtie vergeluită, netedă și bogat decorată cu aur.
Manuscris pe hârtie netedă, vergeturată, cu cerneală și foiță de aur.
O magnifică pagină dublă, recto-verso, dintr-un manuscris antic al Coranului, datat la începutul secolului al XVII-lea. Textul este scris în alfabet naskh fin desenat, cu cerneală neagră, cu vocale roșii, diacritice albastre și verzi, o bordură aurie și cercuri aurii care marchează sfârșitul āyātului. Inscripția marginală „ḥizb” (ḥizb) este cu roșu, indicând diviziunea liturgică tradițională a Coranului.
Compoziția armonioasă, marginile echilibrate și linia fină sunt o dovadă a muncii unui copist iscusit. Stare generală bună pentru o piesă din secolul al XVII-lea. Uzura minoră a marginilor și îmbătrânirea nu au afectat textul. Finisajele aurii și cernelurile rămân vibrante, iar caligrafia este perfect lizibilă.
Traducere parțială
Sura Al-Mu'minun, versetele 19–23
Apoi v-am creat grădini de curmali și vii, unde veți găsi multe roade și din ele veți mânca.
Și un copac care crește din Muntele Sinai, care produce ulei și colorant pentru poftă.
Și există pentru voi o învățătură la vite: Vă dăm să beți din ceea ce este în pântecele lor și vă sunt de mare folos în ele și mâncați din ele.
Și pe lângă asta, vei fi dus pe barcă.
Și Noi l-am trimis pe Noe la poporul său și el a zis: „O, poporul meu! Închinați-vă lui Allah! Nu aveți alți dumnezei afară de El. Nu vă veți teme?”
Apoi, prin ea (ploaia), v-am făcut grădini de palmieri și viță de vie, în care veți găsi roade din belșug și veți mânca.
Și un copac care crește pe Muntele Sinai, care produce untdelemn și un sos pentru cei ce îl mănâncă.
Există o învățătură pentru voi la fiare: Vă dăm ce se află în pântecele lor; voi trageți mult folos din ele și mâncați din ele.
Și pe ele, ca și pe corăbii, veți fi transportați.
Noi l-am trimis pe Noe la poporul său și el le-a zis: „O, poporul meu, închinați-vă lui Dumnezeu! Nu aveți alți dumnezei afară de El. Nu vă temeți de El?”
Foarte rar
Livrare prin Chronopost sau alt serviciu în funcție de țară, cu asigurare.
1 pagină de manuscris a Coranului – începutul secolului al XVII-lea – Cerneală și aur pe hârtie netedă și aspră.
1 coală față-verso – Piesă care a supraviețuit unui incendiu. Hârtia este realizată manual și, așa cum se obișnuia la acea vreme, lustruită manual. Hârtie netedă, vergetată (Büttenpapier).
Fotografiile 13 și 14 prezintă coperta Coranului, dar aceasta nu se află în posesia mea.
Origine: Orientul Apropiat sau Persia (probabil Iran sau Imperiul Otoman, Egipt, Siria sau Tunisia).
cca. 1600–1630.
Cerneală maro, roșie, albastră și aurire manuală.
Dimensiuni 21,5 cm × 15 cm, Text 10,5 cm × 6 cm.
Versete caligrafiate din Coran pe ambele părți.
Superbă pagină de manuscris a Coranului, recto și verso, dintr-un Coran de la începutul secolului al XVII-lea, caligrafiată pe hârtie vergeluită, netedă și bogat decorată cu aur.
Manuscris pe hârtie netedă, vergeturată, cu cerneală și foiță de aur.
O magnifică pagină dublă, recto-verso, dintr-un manuscris antic al Coranului, datat la începutul secolului al XVII-lea. Textul este scris în alfabet naskh fin desenat, cu cerneală neagră, cu vocale roșii, diacritice albastre și verzi, o bordură aurie și cercuri aurii care marchează sfârșitul āyātului. Inscripția marginală „ḥizb” (ḥizb) este cu roșu, indicând diviziunea liturgică tradițională a Coranului.
Compoziția armonioasă, marginile echilibrate și linia fină sunt o dovadă a muncii unui copist iscusit. Stare generală bună pentru o piesă din secolul al XVII-lea. Uzura minoră a marginilor și îmbătrânirea nu au afectat textul. Finisajele aurii și cernelurile rămân vibrante, iar caligrafia este perfect lizibilă.
Traducere parțială
Sura Al-Mu'minun, versetele 19–23
Apoi v-am creat grădini de curmali și vii, unde veți găsi multe roade și din ele veți mânca.
Și un copac care crește din Muntele Sinai, care produce ulei și colorant pentru poftă.
Și există pentru voi o învățătură la vite: Vă dăm să beți din ceea ce este în pântecele lor și vă sunt de mare folos în ele și mâncați din ele.
Și pe lângă asta, vei fi dus pe barcă.
Și Noi l-am trimis pe Noe la poporul său și el a zis: „O, poporul meu! Închinați-vă lui Allah! Nu aveți alți dumnezei afară de El. Nu vă veți teme?”
Apoi, prin ea (ploaia), v-am făcut grădini de palmieri și viță de vie, în care veți găsi roade din belșug și veți mânca.
Și un copac care crește pe Muntele Sinai, care produce untdelemn și un sos pentru cei ce îl mănâncă.
Există o învățătură pentru voi la fiare: Vă dăm ce se află în pântecele lor; voi trageți mult folos din ele și mâncați din ele.
Și pe ele, ca și pe corăbii, veți fi transportați.
Noi l-am trimis pe Noe la poporul său și el le-a zis: „O, poporul meu, închinați-vă lui Dumnezeu! Nu aveți alți dumnezei afară de El. Nu vă temeți de El?”
Foarte rar
Livrare prin Chronopost sau alt serviciu în funcție de țară, cu asigurare.

