Fregoso - De dictis factisque - 1509






Specialiserad på gamla böcker med fokus på teologiska tvister sedan 1999.
900 € | ||
|---|---|---|
500 € | ||
1 € |
Catawikis köparskydd
Din betalning är säker hos oss tills du får ditt objekt.Se detaljer
Trustpilot 4.4 | 133960 omdömen
Betygsatt utmärkt på Trustpilot.
Battista Fregoso, De dictis factisque memorabilibus collectanea, första latinska upplaga, tryckt i Milano 1509 av Iacobus Ferrarius, helläderband, 672 sidor, 31 x 22 cm, i gott skick.
Beskrivning från säljaren
Fregoso Battista
Baptistae Fulgosi de dictis factisque memorabilibus collectanea: a Camillo Gilino latina facta.
Mediolani (Milano) - 1509 -
Iacobus Ferrarius
(336) c.
Sign: A6 a-x8 y6 z-2f8 2g-2k6-8 2l-2m6
2n-2q8 2r-2v8-6
In folio - 31 X 22 cm. -
Caratteri romani.
IMPORTANTE E RARISSIMA OPERA ENCICLOPEDICA DI PREZIOSI ANEDDOTI.
UNO DEI PRIMI LIBRI CHE DOCUMENTANO LA SCOPERTA DELL’ AMERICA.
Editio Princeps, con la traduzione latina dell’ originale manoscritto italiano, mai stampato.
EDIT 16 CNCE 19894
BM STC ITALIANO 1465-1600
ADAMS F 1148
“Ouvrage estime’ et peu commun de cette edition, qui est l’ originale”
BRUNET II, 1421-1422
Copia impreziosita da pregiatissima legatura coeva parlante, in piena pelle, recante il nome dell’ autore, doge della Repubblica di Genova.
Questa raccolta di “detti e fatti memorabili” viene ricordata e celebrata soprattutto per la presenza di un passo su Cristoforo Colombo
(c. 212v).
Nella sezione riservata all’ ingegnosita’, Fregoso dedica un titolo al suo connazionale genovese Cristoforo Colombo, lodato per le sue abilità cosmografiche, e che si ritiene abbia raggiunto
l’ India oltre il Gange dopo un viaggio di 31 giorni, “cosa che aveva predetto”.
Nella stessa pagina una sezione e’ dedicata anche a Johannes Gutemberg, a cui viene attribuita la sua “immortale” scoperta nel 1440.
Battista Fregoso, medlem i den noble, patricieriska och då ännu allsmäktiga familjen Fregoso eller Campo Fregoso i Republiken Genova, var den 30:e dogen i Republiken Genova (från 1478 till 1483).
Trött på det turbolenta politiska och militära livet av kontinuerliga konflikter mellan Genova, Florens och Milano, drog han sig tillbaka 1485 till länet Novi, en strategisk plats mellan Genova och Milano.
Från 1486 började han samla “detaljerade ordspråk och exemplariska gärningar”, som han samlade på italienska vulgärspråk.
Han dog i Rom 1504, dit han hade rest för att be om hjälp hos påven Paulus II (Giulio II).
Han lämnade manuskriptet till sin omfattande samling av ordspråk och gärningar opublicerat och dedikerat till sonen Pietro.
Den unge Camillo Gilino (Camillo Ghini 1490/1535), som senare blev sekreterare åt milanoduvan och Milano-ambassadör i Spanien, översatte verket till latin och lät trycka det just i Milano 1509.
Fulgoso’s samling blev en outtömlig källa som lärjungar, forskare, lärare och tvister hade tillgång till tack vare dess rika och underhållande variation, som visar sig i de många utgåvor som tryckare i Milano, Paris, Basel, Köln etc. var tvungna att publicera för att tillfredsställa en så vid publik.
Fulgosos verk, både i dispositionen av hans nio böcker och i kapitlen där det är organiserat, utgör den naturliga fortsättningen (1500 år senare) av den klassiska verket av Valerius Maximus, “Factorum et dictorum memorabilium libri IX”, skrevs omkring år 30, under kejsar Tiberius.
Underbar talande inbindning i full ädel färg, med författarens namn, “Baptista Fulgo”,
präglat blindt och guldprägling på framfrånskivan.
Gyllene ramar, med triangulära mönster och blomsterdekorationer i blindprägling på skivorna, förutom elegant gyllene dekoration och präglad i mitten av skivorna.
Omklädd, troligen 1900-talets, dock väl utförd, och bevarande skivornas originalitet.
Små tillsatser även i hörnen.
Bra bevarande av insidan, med knappt fläckade och fräscha sidor, med sporadiska bruna fläckar och svag foxing på några volymer.
Hundratals små kapitälbokstäver pryder texten, med 9 stora inizialer prydligt ristade över 9 rader, var och en i början av varje av de nio böckerna.
Manuskripten är samtida med skärningen (se foto).
Intressanta många marginalanteckningar och manicule, troligen samtida.
Vackert titelsida med klassiskt incunabula-smak.
Didascalier i bläck, på lösa papper.
Modernt wiekorn.
Utmärkt och suggestiv postinkunabel kopia, komplett i allt.
COLLAZIONATO. COMPLETE.
Säljarens berättelse
Fregoso Battista
Baptistae Fulgosi de dictis factisque memorabilibus collectanea: a Camillo Gilino latina facta.
Mediolani (Milano) - 1509 -
Iacobus Ferrarius
(336) c.
Sign: A6 a-x8 y6 z-2f8 2g-2k6-8 2l-2m6
2n-2q8 2r-2v8-6
In folio - 31 X 22 cm. -
Caratteri romani.
IMPORTANTE E RARISSIMA OPERA ENCICLOPEDICA DI PREZIOSI ANEDDOTI.
UNO DEI PRIMI LIBRI CHE DOCUMENTANO LA SCOPERTA DELL’ AMERICA.
Editio Princeps, con la traduzione latina dell’ originale manoscritto italiano, mai stampato.
EDIT 16 CNCE 19894
BM STC ITALIANO 1465-1600
ADAMS F 1148
“Ouvrage estime’ et peu commun de cette edition, qui est l’ originale”
BRUNET II, 1421-1422
Copia impreziosita da pregiatissima legatura coeva parlante, in piena pelle, recante il nome dell’ autore, doge della Repubblica di Genova.
Questa raccolta di “detti e fatti memorabili” viene ricordata e celebrata soprattutto per la presenza di un passo su Cristoforo Colombo
(c. 212v).
Nella sezione riservata all’ ingegnosita’, Fregoso dedica un titolo al suo connazionale genovese Cristoforo Colombo, lodato per le sue abilità cosmografiche, e che si ritiene abbia raggiunto
l’ India oltre il Gange dopo un viaggio di 31 giorni, “cosa che aveva predetto”.
Nella stessa pagina una sezione e’ dedicata anche a Johannes Gutemberg, a cui viene attribuita la sua “immortale” scoperta nel 1440.
Battista Fregoso, medlem i den noble, patricieriska och då ännu allsmäktiga familjen Fregoso eller Campo Fregoso i Republiken Genova, var den 30:e dogen i Republiken Genova (från 1478 till 1483).
Trött på det turbolenta politiska och militära livet av kontinuerliga konflikter mellan Genova, Florens och Milano, drog han sig tillbaka 1485 till länet Novi, en strategisk plats mellan Genova och Milano.
Från 1486 började han samla “detaljerade ordspråk och exemplariska gärningar”, som han samlade på italienska vulgärspråk.
Han dog i Rom 1504, dit han hade rest för att be om hjälp hos påven Paulus II (Giulio II).
Han lämnade manuskriptet till sin omfattande samling av ordspråk och gärningar opublicerat och dedikerat till sonen Pietro.
Den unge Camillo Gilino (Camillo Ghini 1490/1535), som senare blev sekreterare åt milanoduvan och Milano-ambassadör i Spanien, översatte verket till latin och lät trycka det just i Milano 1509.
Fulgoso’s samling blev en outtömlig källa som lärjungar, forskare, lärare och tvister hade tillgång till tack vare dess rika och underhållande variation, som visar sig i de många utgåvor som tryckare i Milano, Paris, Basel, Köln etc. var tvungna att publicera för att tillfredsställa en så vid publik.
Fulgosos verk, både i dispositionen av hans nio böcker och i kapitlen där det är organiserat, utgör den naturliga fortsättningen (1500 år senare) av den klassiska verket av Valerius Maximus, “Factorum et dictorum memorabilium libri IX”, skrevs omkring år 30, under kejsar Tiberius.
Underbar talande inbindning i full ädel färg, med författarens namn, “Baptista Fulgo”,
präglat blindt och guldprägling på framfrånskivan.
Gyllene ramar, med triangulära mönster och blomsterdekorationer i blindprägling på skivorna, förutom elegant gyllene dekoration och präglad i mitten av skivorna.
Omklädd, troligen 1900-talets, dock väl utförd, och bevarande skivornas originalitet.
Små tillsatser även i hörnen.
Bra bevarande av insidan, med knappt fläckade och fräscha sidor, med sporadiska bruna fläckar och svag foxing på några volymer.
Hundratals små kapitälbokstäver pryder texten, med 9 stora inizialer prydligt ristade över 9 rader, var och en i början av varje av de nio böckerna.
Manuskripten är samtida med skärningen (se foto).
Intressanta många marginalanteckningar och manicule, troligen samtida.
Vackert titelsida med klassiskt incunabula-smak.
Didascalier i bläck, på lösa papper.
Modernt wiekorn.
Utmärkt och suggestiv postinkunabel kopia, komplett i allt.
COLLAZIONATO. COMPLETE.
