Divers - Feuillet Manuscrit coranique recto verso, issu d’un Coran. - 1620

08
dagar
02
timmar
37
minuter
54
sekunder
Startbud
€ 1
Utan reservationspris
Jonathan Devaux
Expert
Uppskattat pris  € 280 - € 350
Inga bud har lämnats

Catawikis köparskydd

Din betalning är säker hos oss tills du får ditt objekt.Se detaljer

Trustpilot 4.4 | 122553 omdömen

Betygsatt utmärkt på Trustpilot.

Beskrivning från säljaren

Manuskriptblad av Koranen – början av det 17:e århundradet – bläck och guld på slätat, vävt papper.
1 dubbelsidigt blad – Ett överlevande stycke från en brand. Pappret är hantverksgjort och, som var vanligt på den tiden, polerat för hand. Vergé-papper, slätt (Büttenpapier).
Foton 14 och 15 visar omslaget på Koranen, men jag har inte den i min ägo.
Origin i Mellanöstern eller Persien (troligen Iran eller Osmanska riket, Egypten, Syrien eller Tunisien).
cirka 1600–1630.
Brun, röd, blå bläck och handgjord guldförgyllning.
Format 21,5 cm × 15 cm Text 10,5 cm × 6 cm.

Fint manuskriptblad med koranverser på båda sidor, hämtat från en koran från början av 1600-talet, kalligrafiskt utfört på lenat papper och rikt utsmyckat med guld.
Manuskript på slätt, vävt papper, med bläck och guldsnitt.
Magnifik dubbelsidig dubbelbladssida ur ett gammalt manuskript av Koranen, daterat till början av 1600-talet. Texten är skriven i fin naskh-stil med svart bläck, med röda vokaler, blå och gröna diakritiska tecken, guldram och guldfärgade cirklar som markerar slutet på verserna (āyāt). Marginalanteckning « حزب » (ḥizb) i rött, vilket indikerar den traditionella liturgiska indelningen av Koranen.
Den harmoniska kompositionen, balanserade marginaler och finheten i linjeringen vittnar om ett expertkopistarbete. Generellt gott skick för ett föremål från 1600-talet. Små marginalfläckar och åldersspår utan att påverka texten. Guldpräglingarna och bläcken förblir livfulla, och kalligrafin är fullt läsbar.
Partiell översättning.
Slutet på Surah Al-Isrâ’ (الإسراء) – verserna 109 till 111
Arabisk källa:
وَيَخِرُّونَ لِلْأَذْقَانِ يَبْكُونَ وَيَزِيدُهُمْ خُشُوعً
قُلِ ادْعُوا اللَّهَ ۖ أَيًّا مَّا تَدْعُوا الْأَسْمَاءن ۖ الْحُسوْ تَجْهَرْ بِصَلَاتِكَ وَلَا تُخَافِتْ بِهَا وَابْتَغِ بَيل سَبِيلًا
وَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَلَلْ وَلَلْ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ وَلَمْ يَكُن لَّهُ وَلِيٌّ مِّنَ الذُّلَوْ تَكْبِيرا
De faller gråtande på hakan, och detta ökar deras ödmjukhet.
Säg: "Åkalla Allah eller åkalla den Barmhärtige; vilket namn ni än åkallar Honom, Hans är de bästa namnen."
Uttala inte din bön för högt, inte heller för tyst, utan sök en gyllene medelväg.
Och säg: "Prisad vare Gud, som inte har tagit sig en son, inte heller har någon delägare i riket, inte heller behövde en beskyddare från förödmjukelse."
och förkunna högljutt Hans storhet!
Början av Surah Al-Kahf (الكهف) – verserna 1 till 5
Arabisk källa:
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
الْـحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَنزَلَ عَلَىٰ عَبْدِهِ الْكِتَََاب يَجْعَل لَّهُ عِوَجًا
قَيِّمًا لِّيُنذِرَ بَأْسًا شَدِيدًا مِّن لَّدُنْهُ وَيَِّش الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَنَّ لَهُمْ أَنَّ لَهُمْ أ
مَّاكِثِينَ فِيهِ أَبَدًا
وَيُنذِرَ الَّذِينَ قَالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا
مَّا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ وَلَا لِآبَائِهِمْ ۚ كَبُرَتلِْ ك تَخْرُجُ مِنْ أَفْوَاهِهِمْ ۚ إِن يَقُولُونَ إِلَّا كَذِبً
I Allahs, den Nådigaste, den Barmhärtiga, namn.
Prisad vare Allah, som har uppenbarat skriften för sin tjänare och inte gjort någon orättvisa i den.
(En bok) rakt ut, för att varna för ett hårt straff från Honom, och för att ge goda nyheter till de troende som gör rättfärdiga gärningar att de kommer att få en god belöning,
Där de ska bo för evigt,
Och för att varna dem som säger: "Allah har tagit sig en son."
De har ingen kunskap om det, inte heller deras förfäder. Vilket ohyggligt ord som kommer ut ur deras munnar! De ljuger bara.
Mycket sällsynt
Frakt med Chronopost eller annat beroende på landet, med en försäkring.

Manuskriptblad av Koranen – början av det 17:e århundradet – bläck och guld på slätat, vävt papper.
1 dubbelsidigt blad – Ett överlevande stycke från en brand. Pappret är hantverksgjort och, som var vanligt på den tiden, polerat för hand. Vergé-papper, slätt (Büttenpapier).
Foton 14 och 15 visar omslaget på Koranen, men jag har inte den i min ägo.
Origin i Mellanöstern eller Persien (troligen Iran eller Osmanska riket, Egypten, Syrien eller Tunisien).
cirka 1600–1630.
Brun, röd, blå bläck och handgjord guldförgyllning.
Format 21,5 cm × 15 cm Text 10,5 cm × 6 cm.

Fint manuskriptblad med koranverser på båda sidor, hämtat från en koran från början av 1600-talet, kalligrafiskt utfört på lenat papper och rikt utsmyckat med guld.
Manuskript på slätt, vävt papper, med bläck och guldsnitt.
Magnifik dubbelsidig dubbelbladssida ur ett gammalt manuskript av Koranen, daterat till början av 1600-talet. Texten är skriven i fin naskh-stil med svart bläck, med röda vokaler, blå och gröna diakritiska tecken, guldram och guldfärgade cirklar som markerar slutet på verserna (āyāt). Marginalanteckning « حزب » (ḥizb) i rött, vilket indikerar den traditionella liturgiska indelningen av Koranen.
Den harmoniska kompositionen, balanserade marginaler och finheten i linjeringen vittnar om ett expertkopistarbete. Generellt gott skick för ett föremål från 1600-talet. Små marginalfläckar och åldersspår utan att påverka texten. Guldpräglingarna och bläcken förblir livfulla, och kalligrafin är fullt läsbar.
Partiell översättning.
Slutet på Surah Al-Isrâ’ (الإسراء) – verserna 109 till 111
Arabisk källa:
وَيَخِرُّونَ لِلْأَذْقَانِ يَبْكُونَ وَيَزِيدُهُمْ خُشُوعً
قُلِ ادْعُوا اللَّهَ ۖ أَيًّا مَّا تَدْعُوا الْأَسْمَاءن ۖ الْحُسوْ تَجْهَرْ بِصَلَاتِكَ وَلَا تُخَافِتْ بِهَا وَابْتَغِ بَيل سَبِيلًا
وَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَلَلْ وَلَلْ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ وَلَمْ يَكُن لَّهُ وَلِيٌّ مِّنَ الذُّلَوْ تَكْبِيرا
De faller gråtande på hakan, och detta ökar deras ödmjukhet.
Säg: "Åkalla Allah eller åkalla den Barmhärtige; vilket namn ni än åkallar Honom, Hans är de bästa namnen."
Uttala inte din bön för högt, inte heller för tyst, utan sök en gyllene medelväg.
Och säg: "Prisad vare Gud, som inte har tagit sig en son, inte heller har någon delägare i riket, inte heller behövde en beskyddare från förödmjukelse."
och förkunna högljutt Hans storhet!
Början av Surah Al-Kahf (الكهف) – verserna 1 till 5
Arabisk källa:
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
الْـحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَنزَلَ عَلَىٰ عَبْدِهِ الْكِتَََاب يَجْعَل لَّهُ عِوَجًا
قَيِّمًا لِّيُنذِرَ بَأْسًا شَدِيدًا مِّن لَّدُنْهُ وَيَِّش الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَنَّ لَهُمْ أَنَّ لَهُمْ أ
مَّاكِثِينَ فِيهِ أَبَدًا
وَيُنذِرَ الَّذِينَ قَالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا
مَّا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ وَلَا لِآبَائِهِمْ ۚ كَبُرَتلِْ ك تَخْرُجُ مِنْ أَفْوَاهِهِمْ ۚ إِن يَقُولُونَ إِلَّا كَذِبً
I Allahs, den Nådigaste, den Barmhärtiga, namn.
Prisad vare Allah, som har uppenbarat skriften för sin tjänare och inte gjort någon orättvisa i den.
(En bok) rakt ut, för att varna för ett hårt straff från Honom, och för att ge goda nyheter till de troende som gör rättfärdiga gärningar att de kommer att få en god belöning,
Där de ska bo för evigt,
Och för att varna dem som säger: "Allah har tagit sig en son."
De har ingen kunskap om det, inte heller deras förfäder. Vilket ohyggligt ord som kommer ut ur deras munnar! De ljuger bara.
Mycket sällsynt
Frakt med Chronopost eller annat beroende på landet, med en försäkring.

Uppgifter

Antal böcker
1
Författare/ Illustratör
Divers
Boktitel
Feuillet Manuscrit coranique recto verso, issu d’un Coran.
Ämne
Quran
Skick
Gott
Språk
Arabiska
Publiceringsår på det äldsta objektet
1620
Originalspråk
Ja
Bindning
En sida
Publiceringsår på det nyaste objektet
1670
Höjd
21 cm
Antal sidor
4
Bredd
15 cm
Signatur
Inte signerad
Har äkthetsintyg
Nej
Såldes av
FrankrikeVerifierad
2220
Sålda objekt
100%
Privattop

Liknande objekt

För dig i

Historiska memorabilia