Lodovico Dolce / Giovanni Antonio Rusconi - Le Trasformationi [de la Bibliothèque du marquis de Hertford] - 1555

10
Tage
09
Stunden
57
Minuten
02
Sekunden
Aktuelles Gebot
€ 120
Mindestpreis nicht erreicht
Volker Riepenhausen
Experte
Von Volker Riepenhausen ausgewählt

Spezialist für Reiseliteratur und seltene Drucke vor 1600 mit 28 Jahren Erfahrung.

Schätzung  € 1.500 - € 2.600
21 andere Benutzer beobachten dieses Objekt
itBieter 3824 120 €
itBieter 3597 110 €
caBieter 3344 100 €

Käuferschutz auf Catawiki

Ihre Zahlung wird von uns sicher verwahrt, bis Sie Ihr Objekt erhalten.Details ansehen

Trustpilot 4.4 | 123779 Bewertungen

Auf Trustpilot als hervorragend bewertet.

Le Trasformationi von Lodovico Dolce und Giovanni Antonio Rusconi, illustrierte italienische Ausgabe mit 309 Seiten aus dem Jahr 1555, Originalsprache Italienisch, Provenienz Marquis of Hertford.

KI-gestützte Zusammenfassung

Vom Verkäufer bereitgestellte Beschreibung

Dritte Ausgabe, nach den beiden veröffentlichten im Jahr 1553, der volkssprachlichen italienischen Übersetzung der Metamorphosen des Ovidius durch den Humanisten Lodovico Dolce (1508–1568).

Diese Ausgabe, die wie die ersten Ausgaben Antoine Perrenot de Granvelle (1517–1586) gewidmet ist, enthält einen schönen Rahmen um den Titel und 85 Holzschnitte im Text, die Giovanni Antonio Rusconi zugeschrieben werden, im Vergleich zu 94 in der ersten Ausgabe. Alle tragen eine dekorative Verzierung auf beiden Seiten der Gravur, außer der Seite 3, die einen Erdball zeigt, umgeben von den verschiedenen Winden. «Die nördlichen und südlichen Teile der Hemisphäre werden durch einen latitudinalen Streifen getrennt, auf dem die Worte ‚Zona Torrida Inhabitabile‘ stehen. Der Magellanstraße ist benannt, und Windcherubinen flankieren die Karte» (Shirley, The Mapping of the World, 95).

Das Werk wurde bereits 1551 angekündigt, in der Ausgabe von Giolito des Orlando Furioso, doch in Wirklichkeit war seine Entstehung deutlich länger. Tatsächlich war nach dem Versuch des Ersten Buchs der Verwandlungen von Ovid von M. Lodouico Dolce in Volgare Traduzione, veröffentlicht in Venedig im Jahr 1539 von Francesco Bindoni und Maffeo Pasini, das Projekt einer vollständigen Übersetzung des Ovid-Dichtwerks durch Dolce in Zusammenarbeit mit Gabriel Giolito de’ Ferrari weiterverfolgt worden. Das erste Urheberrecht für die Ausgabe der von Dolce in Ottava Rima übersetzten Metamorphosen von Ovid wurde vom Verlag bereits 1548 beantragt. Für zehn Jahre genehmigt, musste das Privileg 1550 und erneut 1552 verlängert werden, da Dolce bei der Lieferung des Werks Verzögerungen hatte. Während dieser Zeit lastete die konkurrierende Übersetzung des Volksmunds von Giovanni Andrea dell’Anguillara auf dem Unternehmen, was Gabriel Giolito dazu veranlasste, die propagandistische Mitteilung an die zahlreichen Leser von Orlando Furioso einzufügen.

In einer schönen Volllederbindung in glacé havannafarbenem Kalbsleder, mit doppeltem goldfarbenem Rahmen auf den Deckeln, goldene Initialen „Ed“ in der Mitte des ersten Deckels, Rücken mit Nerven, gesprenkelte Schnittkanten (Buchbindung aus dem 19. Jahrhundert).

Provenienz: Exemplar aus der Bibliothek des Marquis de Hertford, mit dem Exlibris seiner Bibliothek in Ragley Hall und den Initialen ED auf dem ersten Deckel. / Manuskript-Exlibris auf dem Titel, datiert auf 1559.

Zustand: Bindung restauriert, Rücken vollständig neu gemacht, abgerundete Ecken. Dezente braune Flecken auf dem ersten Blatt. Sehr guter Zustand im Inneren, ohne Flecken oder nur sehr selten. Zwei kleine Risse auf zwei Blättern (im Rand, ohne Textverlust). Ein Exemplar von besonderer Qualität.

DOLCE (Lodovico)
Die Transformationen.
Venedig: Gabriele Giolio de Ferrari, 1555. — In-4, 238 x 154 : (8 ff.), 309 Seiten

Der Verkäufer stellt sich vor

Wir suchen alte Bücher für unsere bibliophilen Kunden. Wir haben derzeit eine starke Nachfrage im Web. Vor-Ort-Abhebungen sind nur von MONTAG BIS FREITAG von 9.00 bis 16.00 Uhr möglich. Passage Buchhandlung - Gribaudo Vandamme Buchhandlung 48-62 Passage Jouffroy - 75009 Paris
Übersetzt mit Google Übersetzer

Dritte Ausgabe, nach den beiden veröffentlichten im Jahr 1553, der volkssprachlichen italienischen Übersetzung der Metamorphosen des Ovidius durch den Humanisten Lodovico Dolce (1508–1568).

Diese Ausgabe, die wie die ersten Ausgaben Antoine Perrenot de Granvelle (1517–1586) gewidmet ist, enthält einen schönen Rahmen um den Titel und 85 Holzschnitte im Text, die Giovanni Antonio Rusconi zugeschrieben werden, im Vergleich zu 94 in der ersten Ausgabe. Alle tragen eine dekorative Verzierung auf beiden Seiten der Gravur, außer der Seite 3, die einen Erdball zeigt, umgeben von den verschiedenen Winden. «Die nördlichen und südlichen Teile der Hemisphäre werden durch einen latitudinalen Streifen getrennt, auf dem die Worte ‚Zona Torrida Inhabitabile‘ stehen. Der Magellanstraße ist benannt, und Windcherubinen flankieren die Karte» (Shirley, The Mapping of the World, 95).

Das Werk wurde bereits 1551 angekündigt, in der Ausgabe von Giolito des Orlando Furioso, doch in Wirklichkeit war seine Entstehung deutlich länger. Tatsächlich war nach dem Versuch des Ersten Buchs der Verwandlungen von Ovid von M. Lodouico Dolce in Volgare Traduzione, veröffentlicht in Venedig im Jahr 1539 von Francesco Bindoni und Maffeo Pasini, das Projekt einer vollständigen Übersetzung des Ovid-Dichtwerks durch Dolce in Zusammenarbeit mit Gabriel Giolito de’ Ferrari weiterverfolgt worden. Das erste Urheberrecht für die Ausgabe der von Dolce in Ottava Rima übersetzten Metamorphosen von Ovid wurde vom Verlag bereits 1548 beantragt. Für zehn Jahre genehmigt, musste das Privileg 1550 und erneut 1552 verlängert werden, da Dolce bei der Lieferung des Werks Verzögerungen hatte. Während dieser Zeit lastete die konkurrierende Übersetzung des Volksmunds von Giovanni Andrea dell’Anguillara auf dem Unternehmen, was Gabriel Giolito dazu veranlasste, die propagandistische Mitteilung an die zahlreichen Leser von Orlando Furioso einzufügen.

In einer schönen Volllederbindung in glacé havannafarbenem Kalbsleder, mit doppeltem goldfarbenem Rahmen auf den Deckeln, goldene Initialen „Ed“ in der Mitte des ersten Deckels, Rücken mit Nerven, gesprenkelte Schnittkanten (Buchbindung aus dem 19. Jahrhundert).

Provenienz: Exemplar aus der Bibliothek des Marquis de Hertford, mit dem Exlibris seiner Bibliothek in Ragley Hall und den Initialen ED auf dem ersten Deckel. / Manuskript-Exlibris auf dem Titel, datiert auf 1559.

Zustand: Bindung restauriert, Rücken vollständig neu gemacht, abgerundete Ecken. Dezente braune Flecken auf dem ersten Blatt. Sehr guter Zustand im Inneren, ohne Flecken oder nur sehr selten. Zwei kleine Risse auf zwei Blättern (im Rand, ohne Textverlust). Ein Exemplar von besonderer Qualität.

DOLCE (Lodovico)
Die Transformationen.
Venedig: Gabriele Giolio de Ferrari, 1555. — In-4, 238 x 154 : (8 ff.), 309 Seiten

Der Verkäufer stellt sich vor

Wir suchen alte Bücher für unsere bibliophilen Kunden. Wir haben derzeit eine starke Nachfrage im Web. Vor-Ort-Abhebungen sind nur von MONTAG BIS FREITAG von 9.00 bis 16.00 Uhr möglich. Passage Buchhandlung - Gribaudo Vandamme Buchhandlung 48-62 Passage Jouffroy - 75009 Paris
Übersetzt mit Google Übersetzer

Details

Anzahl der Bücher
1
Thema
Illustriert, Literatur
Buchtitel
Le Trasformationi [de la Bibliothèque du marquis de Hertford]
Autor/ Illustrator
Lodovico Dolce / Giovanni Antonio Rusconi
Zustand
Sehr gut
Erscheinungsjahr (ältestes Objekt)
1555
Auflage
Bebilderte Ausgabe
Sprache
Italienisch
Originalsprache
Ja
Anzahl der Seiten
309
FrankreichVerifiziert
33274
Verkaufte Objekte
99,5 %
protop

Ähnliche Objekte

Für Sie aus der Kategorie

Bücher