Signed, Kostis Palamas - Ξανατονισμένη μουσική / Reiterated music, First Edition - 1930





Zu den Favoriten hinzufügen, um bei Auktionsbeginn benachrichtigt zu werden.

Gründete und leitete zwei französische Buchmessen; nahezu 20 Jahre Erfahrung mit zeitgenössischen Büchern.
Käuferschutz auf Catawiki
Ihre Zahlung wird von uns sicher verwahrt, bis Sie Ihr Objekt erhalten.Details ansehen
Trustpilot 4.4 | 123536 Bewertungen
Auf Trustpilot als hervorragend bewertet.
Vom Verkäufer bereitgestellte Beschreibung
Ein seltener, signierter und dedicierter Erstdruck von Reiterierte Musik von Kostis Palamas, veröffentlicht von Kollaros (Estia) im Jahr 1930.
Dieses wichtige Werk versammelt über 80 Übersetzungen französischer Poesie und zeigt Palamas’ Technik, poetisches Empfinden und anhaltendes Engagement mit europäischen literarischen Strömungen.
Bibliografische Angaben
Autor: Kostis Palamas (1859–1943)
Ξανατονισμένη μουσική (Wiederholte Musik)
Verlag: I. D. Kollaros (Estia), Athen
Jahr: 1930
Originalausgabe
Seiten: 199
Maße: 21,5 cm × 14,5 cm
Sprache: Griechisch
Unterschrift: Handsigniert und gewidmet von Palamas
Bindung: Original Softcover
Guter (+) Vintage-Zustand, mit altersbedingter Abnutzung (bitte beachten Sie die Fotos).
Über die Arbeit
Palamas war einer der bedeutendsten literarischen Übersetzer Griechenlands, und Reiterated Music stellt ein wegweisendes Beispiel für seinen Ansatz dar. Die Anthologie umfasst Übersetzungen von mehr als 80 französischen Gedichten, wobei Sully Prudhomme am häufigsten vertreten ist, gefolgt von Victor Hugo und anderen.
Palamas entschied sich, hauptsächlich in unreimigen Sonetten zu übersetzen, wobei er demotisches Griechisch und die traditionelle jambische Fünfzehnsilberverse verwendete.
Diese Methode ermöglichte ihm nicht nur, die Form zu spiegeln, sondern auch Ton, Rhythmus und Bedeutung zu übertragen – eine Übersetzungsstrategie, die dem griechischen Text poetische Autonomie verleiht, ohne die Essenz der Originale aufzugeben.
Der Titel Reiterated Music spiegelt Palamas’ Überzeugung wider, dass Übersetzung klären, neu erklingen lassen und umgestalten sollte, anstatt Wort für Wort zu imitieren – ein ästhetisches Echo, das durch das Werk widerhallt.
Über den Autor / Übersetzer
Kostis Palamas (1859–1943) gilt weithin als der Nationaldichter Griechenlands und eine führende Figur der Neuen Athener Schule. Er schrieb den Olympischen Hymnus, beeinflusste Generationen von Schriftstellern und prägte das intellektuelle Leben Griechenlands über Jahrzehnte.
Palamas’ Tod im Jahr 1943 während der Achsenbesetzung wurde zu einem symbolischen Widerstandsmoment: Seine Beerdigung zog Tausende an, und das Rezitieren des Gedichts von Angelos Sikelianos verwandelte die Zeremonie in einen öffentlichen Akt des Widerstands, bei dem die Menge die Nationalhymne sang und 'Lang lebe die Freiheit' rief.
Der französische Schriftsteller Romain Rolland lobte ihn als „den größten Dichter Europas“.
Versand
Sorgfältig verpackt und mit Sendungsverfolgung versendet, für eine sichere internationale Lieferung.
Ein seltener, signierter und dedicierter Erstdruck von Reiterierte Musik von Kostis Palamas, veröffentlicht von Kollaros (Estia) im Jahr 1930.
Dieses wichtige Werk versammelt über 80 Übersetzungen französischer Poesie und zeigt Palamas’ Technik, poetisches Empfinden und anhaltendes Engagement mit europäischen literarischen Strömungen.
Bibliografische Angaben
Autor: Kostis Palamas (1859–1943)
Ξανατονισμένη μουσική (Wiederholte Musik)
Verlag: I. D. Kollaros (Estia), Athen
Jahr: 1930
Originalausgabe
Seiten: 199
Maße: 21,5 cm × 14,5 cm
Sprache: Griechisch
Unterschrift: Handsigniert und gewidmet von Palamas
Bindung: Original Softcover
Guter (+) Vintage-Zustand, mit altersbedingter Abnutzung (bitte beachten Sie die Fotos).
Über die Arbeit
Palamas war einer der bedeutendsten literarischen Übersetzer Griechenlands, und Reiterated Music stellt ein wegweisendes Beispiel für seinen Ansatz dar. Die Anthologie umfasst Übersetzungen von mehr als 80 französischen Gedichten, wobei Sully Prudhomme am häufigsten vertreten ist, gefolgt von Victor Hugo und anderen.
Palamas entschied sich, hauptsächlich in unreimigen Sonetten zu übersetzen, wobei er demotisches Griechisch und die traditionelle jambische Fünfzehnsilberverse verwendete.
Diese Methode ermöglichte ihm nicht nur, die Form zu spiegeln, sondern auch Ton, Rhythmus und Bedeutung zu übertragen – eine Übersetzungsstrategie, die dem griechischen Text poetische Autonomie verleiht, ohne die Essenz der Originale aufzugeben.
Der Titel Reiterated Music spiegelt Palamas’ Überzeugung wider, dass Übersetzung klären, neu erklingen lassen und umgestalten sollte, anstatt Wort für Wort zu imitieren – ein ästhetisches Echo, das durch das Werk widerhallt.
Über den Autor / Übersetzer
Kostis Palamas (1859–1943) gilt weithin als der Nationaldichter Griechenlands und eine führende Figur der Neuen Athener Schule. Er schrieb den Olympischen Hymnus, beeinflusste Generationen von Schriftstellern und prägte das intellektuelle Leben Griechenlands über Jahrzehnte.
Palamas’ Tod im Jahr 1943 während der Achsenbesetzung wurde zu einem symbolischen Widerstandsmoment: Seine Beerdigung zog Tausende an, und das Rezitieren des Gedichts von Angelos Sikelianos verwandelte die Zeremonie in einen öffentlichen Akt des Widerstands, bei dem die Menge die Nationalhymne sang und 'Lang lebe die Freiheit' rief.
Der französische Schriftsteller Romain Rolland lobte ihn als „den größten Dichter Europas“.
Versand
Sorgfältig verpackt und mit Sendungsverfolgung versendet, für eine sichere internationale Lieferung.
