Guglielmo Baldassini (1885-1952) - Paesaggio






Master in frührenaissance Malerei mit Praktikum bei Sotheby’s und 15 Jahren Erfahrung.
| 1 € |
|---|
Käuferschutz auf Catawiki
Ihre Zahlung wird von uns sicher verwahrt, bis Sie Ihr Objekt erhalten.Details ansehen
Trustpilot 4.4 | 129291 Bewertungen
Auf Trustpilot als hervorragend bewertet.
Paesaggio, ein Ölgemälde im impressionistischen Stil aus Italien, datiert 1900–1910, 34 cm hoch und 44 cm breit, verkauft mit Rahmen.
Vom Verkäufer bereitgestellte Beschreibung
Guglielmo Baldassini, Landschaft, geboren in Genua im Jahr 1885, besucht drei Jahre lang die Accademia di Brera in Mailand.
Ben promptly begins? Baldassini beginnt bald zu malen und eigenständig zu studieren und widmet sich vor allem der Landschaft und dem Meer.
Inizia ad esporre in varie mostre nazionali e internazionali, comprese numerose esposizioni presso la Società Promotrice di Belle Arti di Genova. -> Er beginnt, in verschiedenen nationalen und internationalen Ausstellungen zu zeigen, darunter zahlreiche Ausstellungen der Società Promotrice di Belle Arti di Genova.
Mantiene stretti legami con il mondo artistico milanese e, nel 1913, un suo dipinto, presentato all’esposizione celebrativa del quarantennio della Famiglia Artistica Milanese, è acquistato dal Re d’Italia. -> Er pflegt enge Kontakte zum künstlerischen Milieu Mailands, und im Jahr 1913 wurde eines seiner Gemälde, das auf der Jubiläumsausstellung zum vierzigjährigen Bestehen der Famiglia Artistica Milanese präsentiert wurde, vom König von Italien erworben.
Baldassini fu anche un ottimo acquafortista e questa tecnica gli diede una certa notorietà. -> Baldassini war auch ein ausgezeichneter Aquafortist, und diese Technik verschaffte ihm eine gewisse Bekanntheit.
Dal 1916 inizia ad esporre in varie capitali europee: Londra, Parigi, ecc. -> Ab 1916 beginnt er, in verschiedenen europäischen Hauptstädten auszustellen: London, Paris usw.
In seguito raggiunge Tokio dove alcune sue acqueforti vengono acquistate per il museo imperiale. -> Später erreicht er Tokio, wo einige seiner Aquaforti vom Kaiserlichen Museum erworben werden.
Sempre con questa tecnica esegue vedute portuali e cittadine. -> Nochmals mit dieser Technik fertigt er Hafen- und Stadtansichten.
Nel 1915 diviene socio onorario dell’Accademia di Brera. -> Im Jahr 1915 wird er Ehrenmitglied der Accademia di Brera.
Nel 1922 partecipa all’Esposizione Primaverile Fiorentina con le opere La chiesetta di San Biagio nel Friuli e La vita nel porto di Genova. -> Im Jahr 1922 nimmt er an der Florentiner Frühlingsausstellung mit den Werken La chiesetta di San Biagio nel Friuli und La vita nel porto di Genova teil.
Dal 1930 circa dipinge nuovamente a Genova, per poi iniziare un proficuo e lungo periodo espositivo in Sud America dove, del resto, è dispersa una buona parte della sua produzione artistica. -> Ab ca. 1930 malt er wieder in Genua, um dann eine lange, produktive Ausstellungstätigkeit in Südamerika zu beginnen, wo zudem ein großer Teil seiner künstlerischen Produktion verstreut ist.
Guglielmo Baldassini può essere considerato un grande marinista nel solco della tradizione ottocentesca, la cui opera appare aggiornata dall’uso assai efficace di una pennellata materica e da un gioco cromatico di luci e trasparenze che rendono uniche alcune sue opere aventi come soggetto il mare. -> Guglielmo Baldassini kann als bedeutender Marinist im Geiste der im 19. Jahrhundert gepflegten Tradition betrachtet werden, dessen Werk durch den äußerst wirkungsvollen Einsatz eines materischen Pinselstrichs und durch ein chromatisches Spiel aus Licht und Transparenzen aktualisiert wirkt, wodurch einige seiner maritimen Motive einzigartige Erscheinungen erhalten.
Sue opere sono conservate presso importanti collezioni pubbliche in Italia e all’estero, oltre che in prestigiose collezioni private. -> Seine Werke befinden sich in bedeutenden öffentlichen Sammlungen in Italien und im Ausland sowie in angesehenen Privatkollektionen.
Misura 44 cm per 34cm ed e' un olio su cartone,58 per 47 con cornice -> Es misst 44 cm mal 34 cm und ist ein Öl auf Karton, 58 mal 47 mit Rahmen.
Guglielmo Baldassini, Landschaft, geboren in Genua im Jahr 1885, besucht drei Jahre lang die Accademia di Brera in Mailand.
Ben promptly begins? Baldassini beginnt bald zu malen und eigenständig zu studieren und widmet sich vor allem der Landschaft und dem Meer.
Inizia ad esporre in varie mostre nazionali e internazionali, comprese numerose esposizioni presso la Società Promotrice di Belle Arti di Genova. -> Er beginnt, in verschiedenen nationalen und internationalen Ausstellungen zu zeigen, darunter zahlreiche Ausstellungen der Società Promotrice di Belle Arti di Genova.
Mantiene stretti legami con il mondo artistico milanese e, nel 1913, un suo dipinto, presentato all’esposizione celebrativa del quarantennio della Famiglia Artistica Milanese, è acquistato dal Re d’Italia. -> Er pflegt enge Kontakte zum künstlerischen Milieu Mailands, und im Jahr 1913 wurde eines seiner Gemälde, das auf der Jubiläumsausstellung zum vierzigjährigen Bestehen der Famiglia Artistica Milanese präsentiert wurde, vom König von Italien erworben.
Baldassini fu anche un ottimo acquafortista e questa tecnica gli diede una certa notorietà. -> Baldassini war auch ein ausgezeichneter Aquafortist, und diese Technik verschaffte ihm eine gewisse Bekanntheit.
Dal 1916 inizia ad esporre in varie capitali europee: Londra, Parigi, ecc. -> Ab 1916 beginnt er, in verschiedenen europäischen Hauptstädten auszustellen: London, Paris usw.
In seguito raggiunge Tokio dove alcune sue acqueforti vengono acquistate per il museo imperiale. -> Später erreicht er Tokio, wo einige seiner Aquaforti vom Kaiserlichen Museum erworben werden.
Sempre con questa tecnica esegue vedute portuali e cittadine. -> Nochmals mit dieser Technik fertigt er Hafen- und Stadtansichten.
Nel 1915 diviene socio onorario dell’Accademia di Brera. -> Im Jahr 1915 wird er Ehrenmitglied der Accademia di Brera.
Nel 1922 partecipa all’Esposizione Primaverile Fiorentina con le opere La chiesetta di San Biagio nel Friuli e La vita nel porto di Genova. -> Im Jahr 1922 nimmt er an der Florentiner Frühlingsausstellung mit den Werken La chiesetta di San Biagio nel Friuli und La vita nel porto di Genova teil.
Dal 1930 circa dipinge nuovamente a Genova, per poi iniziare un proficuo e lungo periodo espositivo in Sud America dove, del resto, è dispersa una buona parte della sua produzione artistica. -> Ab ca. 1930 malt er wieder in Genua, um dann eine lange, produktive Ausstellungstätigkeit in Südamerika zu beginnen, wo zudem ein großer Teil seiner künstlerischen Produktion verstreut ist.
Guglielmo Baldassini può essere considerato un grande marinista nel solco della tradizione ottocentesca, la cui opera appare aggiornata dall’uso assai efficace di una pennellata materica e da un gioco cromatico di luci e trasparenze che rendono uniche alcune sue opere aventi come soggetto il mare. -> Guglielmo Baldassini kann als bedeutender Marinist im Geiste der im 19. Jahrhundert gepflegten Tradition betrachtet werden, dessen Werk durch den äußerst wirkungsvollen Einsatz eines materischen Pinselstrichs und durch ein chromatisches Spiel aus Licht und Transparenzen aktualisiert wirkt, wodurch einige seiner maritimen Motive einzigartige Erscheinungen erhalten.
Sue opere sono conservate presso importanti collezioni pubbliche in Italia e all’estero, oltre che in prestigiose collezioni private. -> Seine Werke befinden sich in bedeutenden öffentlichen Sammlungen in Italien und im Ausland sowie in angesehenen Privatkollektionen.
Misura 44 cm per 34cm ed e' un olio su cartone,58 per 47 con cornice -> Es misst 44 cm mal 34 cm und ist ein Öl auf Karton, 58 mal 47 mit Rahmen.
