Giulio Cesare Croce - Historia de la vida, hechos y astucias sutilisimas del rustico Bertoldo, la de Bertoldino, su hijo, - 1769






Gründete und leitete zwei französische Buchmessen; nahezu 20 Jahre Erfahrung mit zeitgenössischen Büchern.
| 50 € |
|---|
Käuferschutz auf Catawiki
Ihre Zahlung wird von uns sicher verwahrt, bis Sie Ihr Objekt erhalten.Details ansehen
Trustpilot 4.4 | 122529 Bewertungen
Auf Trustpilot als hervorragend bewertet.
Illustrierte Ausgabe von Giulio Cesare Croce: Historia de la vida, hechos y astucias sutilisimas del rustico Bertoldo, la de Bertoldino, su hijo, übersetzt von Juan Bartholome, in einem einzigen Band in Barcelona 1769, mit 21 Ganzseitengraveuren, guter Zustand.
Vom Verkäufer bereitgestellte Beschreibung
Bertoldo gehört vollständig zur Tradition der weisen Wahrsager: hässlich und deformiert, aber mit dem richtigen Ausdruck, um heikle Situationen zu lösen. "Er war äußerst klein von Körperbau: der Kopf sehr dick und rund wie eine Kugel; die Stirn sehr faltig; die Augen sehr gerötet, Feuer sprühend; die Augenbrauen sehr lang und borstig; die Ohren waren borstig; der Mund groß und leicht schief, mit der unteren Lippe hängend, ähnlich wie bei Pferden; der rotbraune Bart so lang, dass er bis zur Brust reichte, und am Ende eine Spitze bildete, die der des Männchens ähnelte; die Nasen sehr spitz und nach oben gerichtet, extrem lang; die Zähne wuchsen ihm aus dem Mund, wie Wildschweineckeilzähne, mit drei oder vier Kinnfalten im Hals, die beim Sprechen so laut waren, dass sie klangen wie Töpfe, die über offenem Feuer kochen... Man kann sagen, dass dieser Mann das Gegenteil von Narcissus war.“ Das Buch der Geschichte von Bertoldo ist voller Episoden mit klaren folkloristischen Wurzeln. Croce ist ein großer Beobachter der Realität, und seine Figuren sind Karikaturen, Archetypen. Es ist kaum eine expressive Unterscheidung zwischen dem König und Bertoldo erkennbar: Beide verwenden auf gleiche Weise Sprichwörter und Sentenzen, die im Volksmund kursieren. Manche könnten Bertoldo als Vertreter und Verteidiger der unterdrückten Schichten sehen; andere wiederum als Träger einfacher und derber Einfälle. Doch letztlich ist es das Leben, das aus diesen Seiten entweicht.“ – Das Rätsel des Müller, Reflexionen über Rätselgeschichten, Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes.
Frühzeitige und äußerst seltene Übersetzung ins Spanische, gedruckt in Barcelona im Jahr 1769, eines der Meisterwerke der picaresken Literatur, der 'Historia de la vida, hechos y astucias sutilisimas del rustico Bertoldo, la de Bertoldino, su hijo, y la de Cacaseno, su nieto: obra de gran diversion'. Übersetzt vom toskanischen ins Spanische von Juan Bartholome. Drei Teile in einem Band, vollständiges Werk.
Die erste vollständige Ausgabe erschien 1736 auf Italienisch, und die erste Ausgabe auf Kastilisch im Jahr 1745. Diese in Barcelona im Jahr 1769 in den Werkstätten von Suriá gedruckte Ausgabe ist äußerst selten. Der globale Katalog OCLC verzeichnet nur zwei Exemplare in öffentlichen Bibliotheken weltweit, eines davon in der National Library of Scotland (Signatur: Special Collections Edinburgh [Ae].6/2.6) und das andere in der Biblioteca de la Universitat de Barcelona CRAI (Signatur: Sala d'access restringit B-69/7/1).
Exemplar mit 21 humorvollen Radierungen im Vollseitenformat (komplett). Dekorierte Initialen, Vignetten und ornamentale Radierungen. Volllederbindung aus der Zeit, mit beschriftetem Rücken. Abgenutzt, aber robust und solide. Text in Kastilisch. 18 x 11,5 cm, 315 Gramm. [8], 356, [12] Seiten. Fehlt eine Textseite (S. 249–250). Vollständiges Werk in einem Band, unterteilt in 3 Geschichten oder Kapitel, die erste mit Titelblatt und die beiden anderen mit eigenen Vorsatzblättern. Die beiden ersten Erzählungen stammen von Giulio Cesare Croce; die letzte von Adriano Banchieri. Selten.
Giulio Cesare Croce; Adriano Banchieri; Juan Bartholome, Geschichte des Lebens, der Taten und der äußerst subtilen List des rustikalen Bertoldo, die von Bertoldino, seinem Sohn, und Cacaseno, seinem Enkel, handelt: ein Werk großer Unterhaltung und höchster Moralität, in dem der Weise viel Bewundernswertes findet und der Unwissende unendlich viel zu lernen hat: aufgeteilt in drei Abhandlungen. In Barcelona: Von Francisco Suriá, Drucker, 1769.
Ref. Bibliothek: C95390480875
Bertoldo gehört vollständig zur Tradition der weisen Wahrsager: hässlich und deformiert, aber mit dem richtigen Ausdruck, um heikle Situationen zu lösen. "Er war äußerst klein von Körperbau: der Kopf sehr dick und rund wie eine Kugel; die Stirn sehr faltig; die Augen sehr gerötet, Feuer sprühend; die Augenbrauen sehr lang und borstig; die Ohren waren borstig; der Mund groß und leicht schief, mit der unteren Lippe hängend, ähnlich wie bei Pferden; der rotbraune Bart so lang, dass er bis zur Brust reichte, und am Ende eine Spitze bildete, die der des Männchens ähnelte; die Nasen sehr spitz und nach oben gerichtet, extrem lang; die Zähne wuchsen ihm aus dem Mund, wie Wildschweineckeilzähne, mit drei oder vier Kinnfalten im Hals, die beim Sprechen so laut waren, dass sie klangen wie Töpfe, die über offenem Feuer kochen... Man kann sagen, dass dieser Mann das Gegenteil von Narcissus war.“ Das Buch der Geschichte von Bertoldo ist voller Episoden mit klaren folkloristischen Wurzeln. Croce ist ein großer Beobachter der Realität, und seine Figuren sind Karikaturen, Archetypen. Es ist kaum eine expressive Unterscheidung zwischen dem König und Bertoldo erkennbar: Beide verwenden auf gleiche Weise Sprichwörter und Sentenzen, die im Volksmund kursieren. Manche könnten Bertoldo als Vertreter und Verteidiger der unterdrückten Schichten sehen; andere wiederum als Träger einfacher und derber Einfälle. Doch letztlich ist es das Leben, das aus diesen Seiten entweicht.“ – Das Rätsel des Müller, Reflexionen über Rätselgeschichten, Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes.
Frühzeitige und äußerst seltene Übersetzung ins Spanische, gedruckt in Barcelona im Jahr 1769, eines der Meisterwerke der picaresken Literatur, der 'Historia de la vida, hechos y astucias sutilisimas del rustico Bertoldo, la de Bertoldino, su hijo, y la de Cacaseno, su nieto: obra de gran diversion'. Übersetzt vom toskanischen ins Spanische von Juan Bartholome. Drei Teile in einem Band, vollständiges Werk.
Die erste vollständige Ausgabe erschien 1736 auf Italienisch, und die erste Ausgabe auf Kastilisch im Jahr 1745. Diese in Barcelona im Jahr 1769 in den Werkstätten von Suriá gedruckte Ausgabe ist äußerst selten. Der globale Katalog OCLC verzeichnet nur zwei Exemplare in öffentlichen Bibliotheken weltweit, eines davon in der National Library of Scotland (Signatur: Special Collections Edinburgh [Ae].6/2.6) und das andere in der Biblioteca de la Universitat de Barcelona CRAI (Signatur: Sala d'access restringit B-69/7/1).
Exemplar mit 21 humorvollen Radierungen im Vollseitenformat (komplett). Dekorierte Initialen, Vignetten und ornamentale Radierungen. Volllederbindung aus der Zeit, mit beschriftetem Rücken. Abgenutzt, aber robust und solide. Text in Kastilisch. 18 x 11,5 cm, 315 Gramm. [8], 356, [12] Seiten. Fehlt eine Textseite (S. 249–250). Vollständiges Werk in einem Band, unterteilt in 3 Geschichten oder Kapitel, die erste mit Titelblatt und die beiden anderen mit eigenen Vorsatzblättern. Die beiden ersten Erzählungen stammen von Giulio Cesare Croce; die letzte von Adriano Banchieri. Selten.
Giulio Cesare Croce; Adriano Banchieri; Juan Bartholome, Geschichte des Lebens, der Taten und der äußerst subtilen List des rustikalen Bertoldo, die von Bertoldino, seinem Sohn, und Cacaseno, seinem Enkel, handelt: ein Werk großer Unterhaltung und höchster Moralität, in dem der Weise viel Bewundernswertes findet und der Unwissende unendlich viel zu lernen hat: aufgeteilt in drei Abhandlungen. In Barcelona: Von Francisco Suriá, Drucker, 1769.
Ref. Bibliothek: C95390480875
