ΤΗΣ ΚΑΙΝΗΣ ΔΙΑΘΗΚΗΣ ΑΠΑΝΤΑ - [Post Incunable] [NOVI TESTAMENTI OMNIA] - 1531
![ΤΗΣ ΚΑΙΝΗΣ ΔΙΑΘΗΚΗΣ ΑΠΑΝΤΑ - [Post Incunable] [NOVI TESTAMENTI OMNIA] - 1531 #1.0](https://assets.catawiki.com/image/cw_ldp_l/plain/assets/catawiki/assets/2025/12/3/e/e/9/ee90446f-dc50-4393-9e6f-96a91e634271.jpg)
![ΤΗΣ ΚΑΙΝΗΣ ΔΙΑΘΗΚΗΣ ΑΠΑΝΤΑ - [Post Incunable] [NOVI TESTAMENTI OMNIA] - 1531 #1.0](https://assets.catawiki.com/image/cw_ldp_l/plain/assets/catawiki/assets/2025/12/3/7/2/d/72d65c83-5175-4b2a-88d1-95187a19738d.jpg)
![ΤΗΣ ΚΑΙΝΗΣ ΔΙΑΘΗΚΗΣ ΑΠΑΝΤΑ - [Post Incunable] [NOVI TESTAMENTI OMNIA] - 1531 #2.1](https://assets.catawiki.com/image/cw_ldp_l/plain/assets/catawiki/assets/2025/12/3/b/e/c/bec0ca14-ab35-445e-b3cd-ee40c18f05f3.jpg)
![ΤΗΣ ΚΑΙΝΗΣ ΔΙΑΘΗΚΗΣ ΑΠΑΝΤΑ - [Post Incunable] [NOVI TESTAMENTI OMNIA] - 1531 #3.2](https://assets.catawiki.com/image/cw_ldp_l/plain/assets/catawiki/assets/2025/12/3/9/9/d/99db56ab-0caf-478a-8f41-5347df12fd66.jpg)
![ΤΗΣ ΚΑΙΝΗΣ ΔΙΑΘΗΚΗΣ ΑΠΑΝΤΑ - [Post Incunable] [NOVI TESTAMENTI OMNIA] - 1531 #4.3](https://assets.catawiki.com/image/cw_ldp_l/plain/assets/catawiki/assets/2025/12/3/8/1/9/819dce3c-b50b-441f-94ff-bb7e88ea1f56.jpg)

Gespecialiseerd in oude boeken en theologische geschillen sinds 1999.
| € 1 |
|---|
Catawiki Kopersbescherming
Je betaling is veilig bij ons totdat je het object hebt ontvangen.Bekijk details
Trustpilot 4.4 | 122385 reviews
Beoordeeld als "Uitstekend" op Trustpilot.
Tweede Griekse editie van het Nieuwe Testament, gedrukt te Basel in 1531 door Johannes Bebel, in een lederen bindwijze van varkensleer met blinddruk op de platten, handmatig kleurrijk geïllustreerd, met de Griekse tekst volledig en 734–740 pagina's in een draagbaar octavo-formaat.
Beschrijving van de verkoper
Van manuscript tot druk: de Bijbel hersteld op basis van de bronnen - de Griekse revisie van 1531
Deze zeldzame tweede Griekse editie van het Nieuwe Testament, gedrukt door Johannes Bebel in Basel in 1531, behoort tot de kern van de eerste wetenschappelijk herziene bijbels op basis van oude teksten, volgens de methodologische impuls die door Erasmus werd geïntroduceerd. Het is een grensverleggend werk waarin filologie, het Rijnlandse humanisme en de nieuwe gereformeerde theologie samenkomen in een poging om de heilige tekst te herstellen via Griekse codices – en, voor zover mogelijk, door gerichte vergelijkingen met Aramese en Semitische tradities. Het volume getuigt van een periode waarin terugkeren naar de taalkundige bronnen niet slechts een eruditie was, maar een spiritueel en intellectueel project dat streefde naar een vernieuwde interpretatie van de Schrift.
Mooie initialen met rood en geel gekruiste lijnen door een volgende hand aangebracht.
Het exemplaar behoudt de esthetische kracht van het uitgeefontwerp: een draagbaar, elegant en verfijnd boek, bedoeld voor dagelijks kritisch onderzoek.
Tweede editie van de Griekse Nieuwe Testament van Bebel, herzien in het licht van oude teksten en in continuïteit met de erasmiaanse filologische revolutie.
marktwaarde
De eerste Basilese edities van het Griekse Nieuwe Testament, voortgekomen uit de erasmiaanse invloed en gebaseerd op directe vergelijking met oude manuscripten, zijn zeldzaam op de markt. Exemplaren van de tweede Bebel (1531), vooral in een gelijktijdige band en met goede structurele integriteit, liggen gewoonlijk tussen 4.000 en 6.500 euro. De aanwezigheid van de volledige tekst, de typografische kwaliteit en de historische positie van de editie – als een van de eerste systematische pogingen om de Griekse tekst op filologische basis vast te leggen – behouden een sterke verzamelwaarde.
FYSIEKE BESCHRIJVING EN TOESTAND
Elegante en ongebruikelijke eigentijdse band in blond varkensleder met groene aders, blind indruk op de platen, gegraveerde sneden en handgeschreven titel op de onderkant; groen marocchino inzetstuk op de rug, lichte gebruikssporen; sporen van de veters. Mooie initialen in rubrieken in rood en geel door een latere hand. Geen gegraveerde titelpagina, vervangen door een oude reproductie; ontbreekt inleiding. De tekst is volledig in het Grieks. Typografisch houtsnedemerk op de achterkant van de laatste bladzijde met motto durum pacientia frango. Houtsnede initialen van hoge kwaliteit. Enkele vergeelde pagina’s. Pagina’s (2); 734; 2 niet-genummerde pagina’s; (2).
Volledige titel en auteur
Het Nieuwe Testament
Latino: NOVI TESTAMENTI OMNIA
Basilea, bij Io. Bebelium, in juni, Johannes Bebel, 1531.
AA.VV.
Context en Belang
Deze tweede Basel-uitgave van het Griekse Nieuwe Testament is niet alleen een herdruk van de princeps uit 1524, maar ook een directe getuigenis van de filologische revolutie die door Erasmus werd ingezet met zijn uitgaven van de Griekse tekst tussen 1516 en 1527. Bebel, die dezelfde humanistische cultuur deelt, volgt Erasmus' methode: gebruik van de meest gezaghebbende Griekse manuscripten, kritische beoordeling van divergente lezingen, vergelijking met Semitische tradities en de Vulgaat om interpolaties of misverstanden op te sporen. Het octavo-formaat voldeed aan de draagbaarheidsbehoefte, bedoeld voor studenten, predikers, correctoren en theologen. In die zin vormt de tweede Bebel een brug tussen het filologische laboratorium van Basel en de nieuwe hermeneutiek van de Reformatie, waarbij terugkeer naar het Grieks en Aramees een methodologisch en spiritueel plichtsgetrouw streven was.
Biografie van de auteur
Het Nieuwe Testament heeft geen enkele auteur, maar deze editie weerspiegelt het gezamenlijke werk van humanisten, theologen en typografen uit Bazel die zich inzetten voor de restauratie van de tekst op basis van de oorspronkelijke bronnen. Johannes Bebel (ca. 1500–1550) was een van de hoofdrolspelers in de Griekse productie in Bazel. Actief binnen de gereformeerde omgeving en in dialoog met de innovaties van Erasmus, verzorgde hij edities met de hoogste precisie, en droeg hij bij aan de vorming van een kritische canon die decennia lang invloed had op universiteiten en theologische kringen.
Drukgeschiedenis en verspreiding
De eerste editie van het Griekse Nieuwe Testament onder redactie van Bebel dateert uit 1524; de huidige tweede editie uit 1531 vertegenwoordigt een technische en filologische verbetering. Bazel, een uitgeverscentrum met uitstekende correctoren en Grieksspecialisten, was de ideale locatie voor het drukken van complexe Griekse teksten. Deze edities werden breed verspreid in de Duitse en Zwitserse gebieden, met een belangrijke rol in de opleiding van predikanten, docenten en studenten die een tekst wilden op basis van manuscripten en de nieuwe Erasmiaanse methode van terugkeer naar de bronnen.
Bibliografie en Referenties
VD16 B 4179
Adams B-1651
Bibliografie van Bazel uit de 16e eeuw
Studies over de Griekse drukkunst en de Erasmus-achtige filologie uit de Renaissance.
De verkoper stelt zich voor
Van manuscript tot druk: de Bijbel hersteld op basis van de bronnen - de Griekse revisie van 1531
Deze zeldzame tweede Griekse editie van het Nieuwe Testament, gedrukt door Johannes Bebel in Basel in 1531, behoort tot de kern van de eerste wetenschappelijk herziene bijbels op basis van oude teksten, volgens de methodologische impuls die door Erasmus werd geïntroduceerd. Het is een grensverleggend werk waarin filologie, het Rijnlandse humanisme en de nieuwe gereformeerde theologie samenkomen in een poging om de heilige tekst te herstellen via Griekse codices – en, voor zover mogelijk, door gerichte vergelijkingen met Aramese en Semitische tradities. Het volume getuigt van een periode waarin terugkeren naar de taalkundige bronnen niet slechts een eruditie was, maar een spiritueel en intellectueel project dat streefde naar een vernieuwde interpretatie van de Schrift.
Mooie initialen met rood en geel gekruiste lijnen door een volgende hand aangebracht.
Het exemplaar behoudt de esthetische kracht van het uitgeefontwerp: een draagbaar, elegant en verfijnd boek, bedoeld voor dagelijks kritisch onderzoek.
Tweede editie van de Griekse Nieuwe Testament van Bebel, herzien in het licht van oude teksten en in continuïteit met de erasmiaanse filologische revolutie.
marktwaarde
De eerste Basilese edities van het Griekse Nieuwe Testament, voortgekomen uit de erasmiaanse invloed en gebaseerd op directe vergelijking met oude manuscripten, zijn zeldzaam op de markt. Exemplaren van de tweede Bebel (1531), vooral in een gelijktijdige band en met goede structurele integriteit, liggen gewoonlijk tussen 4.000 en 6.500 euro. De aanwezigheid van de volledige tekst, de typografische kwaliteit en de historische positie van de editie – als een van de eerste systematische pogingen om de Griekse tekst op filologische basis vast te leggen – behouden een sterke verzamelwaarde.
FYSIEKE BESCHRIJVING EN TOESTAND
Elegante en ongebruikelijke eigentijdse band in blond varkensleder met groene aders, blind indruk op de platen, gegraveerde sneden en handgeschreven titel op de onderkant; groen marocchino inzetstuk op de rug, lichte gebruikssporen; sporen van de veters. Mooie initialen in rubrieken in rood en geel door een latere hand. Geen gegraveerde titelpagina, vervangen door een oude reproductie; ontbreekt inleiding. De tekst is volledig in het Grieks. Typografisch houtsnedemerk op de achterkant van de laatste bladzijde met motto durum pacientia frango. Houtsnede initialen van hoge kwaliteit. Enkele vergeelde pagina’s. Pagina’s (2); 734; 2 niet-genummerde pagina’s; (2).
Volledige titel en auteur
Het Nieuwe Testament
Latino: NOVI TESTAMENTI OMNIA
Basilea, bij Io. Bebelium, in juni, Johannes Bebel, 1531.
AA.VV.
Context en Belang
Deze tweede Basel-uitgave van het Griekse Nieuwe Testament is niet alleen een herdruk van de princeps uit 1524, maar ook een directe getuigenis van de filologische revolutie die door Erasmus werd ingezet met zijn uitgaven van de Griekse tekst tussen 1516 en 1527. Bebel, die dezelfde humanistische cultuur deelt, volgt Erasmus' methode: gebruik van de meest gezaghebbende Griekse manuscripten, kritische beoordeling van divergente lezingen, vergelijking met Semitische tradities en de Vulgaat om interpolaties of misverstanden op te sporen. Het octavo-formaat voldeed aan de draagbaarheidsbehoefte, bedoeld voor studenten, predikers, correctoren en theologen. In die zin vormt de tweede Bebel een brug tussen het filologische laboratorium van Basel en de nieuwe hermeneutiek van de Reformatie, waarbij terugkeer naar het Grieks en Aramees een methodologisch en spiritueel plichtsgetrouw streven was.
Biografie van de auteur
Het Nieuwe Testament heeft geen enkele auteur, maar deze editie weerspiegelt het gezamenlijke werk van humanisten, theologen en typografen uit Bazel die zich inzetten voor de restauratie van de tekst op basis van de oorspronkelijke bronnen. Johannes Bebel (ca. 1500–1550) was een van de hoofdrolspelers in de Griekse productie in Bazel. Actief binnen de gereformeerde omgeving en in dialoog met de innovaties van Erasmus, verzorgde hij edities met de hoogste precisie, en droeg hij bij aan de vorming van een kritische canon die decennia lang invloed had op universiteiten en theologische kringen.
Drukgeschiedenis en verspreiding
De eerste editie van het Griekse Nieuwe Testament onder redactie van Bebel dateert uit 1524; de huidige tweede editie uit 1531 vertegenwoordigt een technische en filologische verbetering. Bazel, een uitgeverscentrum met uitstekende correctoren en Grieksspecialisten, was de ideale locatie voor het drukken van complexe Griekse teksten. Deze edities werden breed verspreid in de Duitse en Zwitserse gebieden, met een belangrijke rol in de opleiding van predikanten, docenten en studenten die een tekst wilden op basis van manuscripten en de nieuwe Erasmiaanse methode van terugkeer naar de bronnen.
Bibliografie en Referenties
VD16 B 4179
Adams B-1651
Bibliografie van Bazel uit de 16e eeuw
Studies over de Griekse drukkunst en de Erasmus-achtige filologie uit de Renaissance.
