Giulio Cesare Croce - Historia de la vida, hechos y astucias sutilisimas del rustico Bertoldo, la de Bertoldino, su hijo, - 1769






Oprichter en directeur van twee Franse boekenbeurzen; bijna 20 jaar ervaring met hedendaagse boeken.
Catawiki Kopersbescherming
Je betaling is veilig bij ons totdat je het object hebt ontvangen.Bekijk details
Trustpilot 4.4 | 122529 reviews
Beoordeeld als "Uitstekend" op Trustpilot.
Geïllustreerde editie van Giulio Cesare Croce's Historia de la vida, hechos y astucias sutilisimas del rustico Bertoldo, la de Bertoldino, su hijo, vertaald door Juan Bartholome, in één enkel volume uit Barcelona uit 1769, met 21 volledige paginagravures en in goede staat.
Beschrijving van de verkoper
Bertoldo behoort volledig tot de traditie van wijze waarzeggers: lelijk en misvormd, maar met de juiste uitdrukking om delicate situaties op te lossen. "Hij was uiterst klein van lichaam: het hoofd heel dik en rond als een bal; het voorhoofd zeer gerimpeld; de ogen zeer rood, vonkend van vuur; de wenkbrauwen lang en wollig; de oren waren borkachtig; de mond groot en licht scheef, met de onderlip hangend, zoals die van paarden; de bordeauxrode baard, zo lang dat hij tot op de borst viel, en aan het eind een punt vormde die leek op die van de Macho; de neuzen zeer spits en omhoog gericht, extreem lang; zijn tanden kwamen uit de mond, als wilde zwijnenhoektanden, met drie of vier kaken in de keel, die zo'n lawaai maakten als potten die op het vuur koken... Over deze man kan men zeggen dat hij het tegenovergestelde was van Narcissus." Het boek "De geschiedenis van Bertoldo" staat vol met episodes met duidelijke folkloristische wortels. Croce is een groot waarnemer van de werkelijkheid en zijn personages zijn karikaturen, archetypen. Er is nauwelijks een expressieve differentiatie zichtbaar tussen de koning en Bertoldo: ze gebruiken op gelijke wijze spreekwoorden en gezegden die in de volksomgeving zweven. Sommige sectoren kunnen Bertoldo beschouwen als een vertegenwoordiger en verdediger van onderdrukte groepen; anderen, als dragers van eenvoudige en grove uitdrukkingen, maar uiteindelijk is het het leven dat ontsnapt aan deze pagina's." - Het raadsel van de molenaar, reflecties over raadsels, Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes.
Vroege en zeer zeldzame vertaling in het Spaans, gedrukt in Barcelona in 1769, van een van de meesterwerken van de picareske literatuur, de 'Geschiedenis van het leven, de daden en de uiterst slimme listigheden van de boeren Bertoldo, die van Bertoldino, zijn zoon, en die van Cacaseno, zijn kleinzoon: werk van groot amusement'. Vertaald van het Toscaans naar het Spaans door Juan Bartholome. Drie delen in één volume, volledige werken.
De eerste volledige editie verscheen in het Italiaans in 1736 en de eerste Castiliaanse editie in 1745. Deze in Barcelona in 1769 uitgegeven editie, gedrukt in de werkplaatsen van Suriá, is buitengewoon zeldzaam. De wereldwijde OCLC-catalogus registreert slechts 2 exemplaren in openbare bibliotheken wereldwijd, waarvan één wordt bewaard in de National Library of Scotland (signatuur: Special Collections Edinburgh [Ae].6/2.6) en de andere in de Biblioteca de la Universitat de Barcelona CRAI (signatuur: Sala d'accés restringit B-69/7/1).
Geïllustreerd exemplaar met 21 grappige gravures over volledige pagina (volledig). Decoratieve initialen, strofen en ornamentale gravures. Volledig perkamenten binding uit de periode met het titellabel op de rug. Vermoeid maar sterk en stevig. Tekst in het Spaans. 18 x 11,5 cm, 315 gram. [8], 356, [12] p. Ontbreekt een blad tekst (p. 249-250). Volledig werk in één volume, verdeeld in 3 verhalen of hoofdstukken, waarvan de eerste met omslag en de andere twee met eigen voorpagina’s. De auteur van de eerste twee verhalen is Giulio Cesare Croce; die van de laatste is Adriano Banchieri. Zeldzaam.
Giulio Cesare Croce; Adriano Banchieri; Juan Bartholome, Geschiedenis van het leven, de feiten en de uiterst subtiele sluwheden van de rustieke Bertoldo, die van Bertoldino, zijn zoon, en die van Cacaseno, zijn kleinzoon: een werk van groot vermaak en hoge moraliteit, waarin de wijze veel zal bewonderen en de onwetende oneindig veel zal leren: verdeeld in drie traktaten. In Barcelona: door Francisco Suriá, drukker, 1769.
Ref. librería: C95390480875
Bertoldo behoort volledig tot de traditie van wijze waarzeggers: lelijk en misvormd, maar met de juiste uitdrukking om delicate situaties op te lossen. "Hij was uiterst klein van lichaam: het hoofd heel dik en rond als een bal; het voorhoofd zeer gerimpeld; de ogen zeer rood, vonkend van vuur; de wenkbrauwen lang en wollig; de oren waren borkachtig; de mond groot en licht scheef, met de onderlip hangend, zoals die van paarden; de bordeauxrode baard, zo lang dat hij tot op de borst viel, en aan het eind een punt vormde die leek op die van de Macho; de neuzen zeer spits en omhoog gericht, extreem lang; zijn tanden kwamen uit de mond, als wilde zwijnenhoektanden, met drie of vier kaken in de keel, die zo'n lawaai maakten als potten die op het vuur koken... Over deze man kan men zeggen dat hij het tegenovergestelde was van Narcissus." Het boek "De geschiedenis van Bertoldo" staat vol met episodes met duidelijke folkloristische wortels. Croce is een groot waarnemer van de werkelijkheid en zijn personages zijn karikaturen, archetypen. Er is nauwelijks een expressieve differentiatie zichtbaar tussen de koning en Bertoldo: ze gebruiken op gelijke wijze spreekwoorden en gezegden die in de volksomgeving zweven. Sommige sectoren kunnen Bertoldo beschouwen als een vertegenwoordiger en verdediger van onderdrukte groepen; anderen, als dragers van eenvoudige en grove uitdrukkingen, maar uiteindelijk is het het leven dat ontsnapt aan deze pagina's." - Het raadsel van de molenaar, reflecties over raadsels, Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes.
Vroege en zeer zeldzame vertaling in het Spaans, gedrukt in Barcelona in 1769, van een van de meesterwerken van de picareske literatuur, de 'Geschiedenis van het leven, de daden en de uiterst slimme listigheden van de boeren Bertoldo, die van Bertoldino, zijn zoon, en die van Cacaseno, zijn kleinzoon: werk van groot amusement'. Vertaald van het Toscaans naar het Spaans door Juan Bartholome. Drie delen in één volume, volledige werken.
De eerste volledige editie verscheen in het Italiaans in 1736 en de eerste Castiliaanse editie in 1745. Deze in Barcelona in 1769 uitgegeven editie, gedrukt in de werkplaatsen van Suriá, is buitengewoon zeldzaam. De wereldwijde OCLC-catalogus registreert slechts 2 exemplaren in openbare bibliotheken wereldwijd, waarvan één wordt bewaard in de National Library of Scotland (signatuur: Special Collections Edinburgh [Ae].6/2.6) en de andere in de Biblioteca de la Universitat de Barcelona CRAI (signatuur: Sala d'accés restringit B-69/7/1).
Geïllustreerd exemplaar met 21 grappige gravures over volledige pagina (volledig). Decoratieve initialen, strofen en ornamentale gravures. Volledig perkamenten binding uit de periode met het titellabel op de rug. Vermoeid maar sterk en stevig. Tekst in het Spaans. 18 x 11,5 cm, 315 gram. [8], 356, [12] p. Ontbreekt een blad tekst (p. 249-250). Volledig werk in één volume, verdeeld in 3 verhalen of hoofdstukken, waarvan de eerste met omslag en de andere twee met eigen voorpagina’s. De auteur van de eerste twee verhalen is Giulio Cesare Croce; die van de laatste is Adriano Banchieri. Zeldzaam.
Giulio Cesare Croce; Adriano Banchieri; Juan Bartholome, Geschiedenis van het leven, de feiten en de uiterst subtiele sluwheden van de rustieke Bertoldo, die van Bertoldino, zijn zoon, en die van Cacaseno, zijn kleinzoon: een werk van groot vermaak en hoge moraliteit, waarin de wijze veel zal bewonderen en de onwetende oneindig veel zal leren: verdeeld in drie traktaten. In Barcelona: door Francisco Suriá, drukker, 1769.
Ref. librería: C95390480875
