M. Elie Col De Vilars - Dictionnaire françois-latin des termes de médecine et de chirurgie - 1759






Heeft een masterdiploma in bibliografie en zeven jaar ervaring, gespecialiseerd in incunabelen en Arabische manuscripten.
| € 20 | ||
|---|---|---|
| € 15 | ||
| € 10 | ||
Catawiki Kopersbescherming
Je betaling is veilig bij ons totdat je het object hebt ontvangen.Bekijk details
Trustpilot 4.4 | 123779 reviews
Beoordeeld als "Uitstekend" op Trustpilot.
M. Elie Col De Vilars’ 1759 Dictionnaire françois-latin des termes de médecine et de chirurgie is een 352 pagina tellend Frans‑talig medisch en chirurgisch woordwoordenboek, gebonden in antiek bruin morocco met een Delespine heruitgave in goede staat.
Beschrijving van de verkoper
Zeldzame editie van dit lexicografische werk, ontworpen in het midden van de 18e eeuw, dat voorzag in de behoefte om medisch en chirurgisch vocabulaire nauwkeurig vast te leggen en te vertalen, door artsen en geleerden een tweetalig hulpmiddel te bieden dat de Franse taal verbindt met de traditionele Latijnse wetenschappelijke terminologie.
Elk begrip wordt gedefinieerd, uitgelegd en vergezeld van het Latijnse equivalent, waardoor er een uitwisseling van kennis mogelijk is tussen de dagelijkse praktijk en de wetenschappelijke literatuur die is overgeleverd uit de oudheid en de middeleeuwen.
Dit woordenboek getuigt van de inspanning tot normalisatie en rationalisatie van de medische taal, in een context waarin terminologische precisie essentieel was voor de overdracht van kennis en de communicatie tussen beoefenaars van verschillende tradities.
Hij belichaamt zo'n belangrijke stap in de geschiedenis van de medische lexicografie, door een corpus van termen vast te stellen dat de Franse praktijk verbindt met de autoriteit van het Latijn, en door de Verlichting te weerspiegelen in de wens om wetenschappelijke kennis te codificeren, ordenen en universeel te maken.
M. Elie Col De Vilars - Franse-Latijnse woordenboek van medische en chirurgische termen - 1759 - Delespine
352 pagina's
Goede staat van de binding, werk in volledig bruin kalfsleer uit dezelfde periode, gebruikssporen, ontbrekende onderkant, versleten hoeken en ruggen, rode sneden, met een versierde rug met nerf, gouden titeling op maroquinplaat.
Goede binnenstaat, kleine vlekjes, vooral op de titelpagina, en gemarmerde voorpagina's.
Leveringsservice gegarandeerd binnen enkele dagen.
Zeldzame editie van dit lexicografische werk, ontworpen in het midden van de 18e eeuw, dat voorzag in de behoefte om medisch en chirurgisch vocabulaire nauwkeurig vast te leggen en te vertalen, door artsen en geleerden een tweetalig hulpmiddel te bieden dat de Franse taal verbindt met de traditionele Latijnse wetenschappelijke terminologie.
Elk begrip wordt gedefinieerd, uitgelegd en vergezeld van het Latijnse equivalent, waardoor er een uitwisseling van kennis mogelijk is tussen de dagelijkse praktijk en de wetenschappelijke literatuur die is overgeleverd uit de oudheid en de middeleeuwen.
Dit woordenboek getuigt van de inspanning tot normalisatie en rationalisatie van de medische taal, in een context waarin terminologische precisie essentieel was voor de overdracht van kennis en de communicatie tussen beoefenaars van verschillende tradities.
Hij belichaamt zo'n belangrijke stap in de geschiedenis van de medische lexicografie, door een corpus van termen vast te stellen dat de Franse praktijk verbindt met de autoriteit van het Latijn, en door de Verlichting te weerspiegelen in de wens om wetenschappelijke kennis te codificeren, ordenen en universeel te maken.
M. Elie Col De Vilars - Franse-Latijnse woordenboek van medische en chirurgische termen - 1759 - Delespine
352 pagina's
Goede staat van de binding, werk in volledig bruin kalfsleer uit dezelfde periode, gebruikssporen, ontbrekende onderkant, versleten hoeken en ruggen, rode sneden, met een versierde rug met nerf, gouden titeling op maroquinplaat.
Goede binnenstaat, kleine vlekjes, vooral op de titelpagina, en gemarmerde voorpagina's.
Leveringsservice gegarandeerd binnen enkele dagen.
