Kusaki Ningen no Yasashisa (草木人間のやさしさ) Black and White Woodblock Prints (8 Pieces) - Anonymous - Japan (Zonder minimumprijs)

05
dagen
18
uren
55
minuten
33
seconden
Startbod
€ 1
Geen minimumprijs
Geen biedingen uitgebracht

Catawiki Kopersbescherming

Je betaling is veilig bij ons totdat je het object hebt ontvangen.Bekijk details

Trustpilot 4.4 | 122385 reviews

Beoordeeld als "Uitstekend" op Trustpilot.

Originele houtsnede-serie van acht zwart-wit afdrukken getiteld Kusaki Ningen no Yasashisa, gemaakt in Japan in de jaren 1950–1960, gesigneerd en verzegeld door Anoniem, papieren formaat 33,2 × 41,5 cm, algehele staat goed.

AI-gegenereerde samenvatting

Beschrijving van de verkoper

Titel: Kusaki Ningen no Yasashisa (草木人間のやさしさ) Zwart-wit houtsneden (8 stuks)
Artiest: Anonymous
Medium: Houtsnede
Handtekening en zegel van de kunstenaar op de blok.
Papierformaat: 33,2 × 41,5 cm (13,1 × 16,3 inch)
Deze set van Kusaki Ningen no Yasashisa (草木人間のやさしさ) zwart-wit houtsneden werd ongeveer in de jaren 1950–1960 gemaakt. Elke print draagt de handtekening van de kunstenaar en het officiële zegel.

Bescherming van vogels op rijstvelden
Beeld: een strooien vogelverschrikker met een bamboehoed, een biddende monnik met samengevouwen handpalmen, landbouwgrond, huizen, bomen en vliegende vogels.
Inscription: "Ah, de rijstoren in Yamada / Daar / O vogels die de gevallen graan verzamelen / Bescherm ze alstublieft (breng ze niet in gevaar)". Compassie voor vogels en zachte harmonie met de natuur.

Bergvogels die het dorp binnenkomen
Beeldmateriaal: Twee grote vogels, een Japans-achtig dorp met dichte traditionele daken, bergen en rivieren.
Inscription: "O bergvogels / Ook al zijn jullie klein / Jagen jullie niet weg / Behandel ze met vriendelijkheid". Zachte tolerantie voor alle levende wezens, echoënd het thema van compassie voor het leven.

3. Boeddhabeeld en Kraai
Beeld: Een serene Boeddhabeeld met een kraai die op zijn hoofd zit, verdorde bomen, een dorp en vliegende vogels op de achtergrond.
Inschrijving: '(Zelfs als de kraai) is luidruchtig / Gelieve het niet weg te jagen / Het hart / Wordt daardoor zacht'. Het koesteren van vriendelijkheid in jezelf door tolerantie voor alle levende wezens; het Boeddhabeeld benadrukt de spirituele kern van barmhartigheid en vrede.

Wachten op warmte in het vroege voorjaar
Beeldspraak: verdorde takken (als hint naar het vroege voorjaar), een dorp, verre bergen en een stilstaand figuur op de voorgrond.
De kraai’s roep weerklinkt / De adem van de lente is gearriveerd / Warmte komt voordat men het doorheeft. Stille verwachting voor de komst van de lente

Wachten in de vegetatie van midzomer
Beeldspraak: Weelderige vegetatie (bamboe bladeren en wijnstokken), een ontspannen figuur rechts, en de overstek van een Japanse stijlgebouw op de achtergrond.
Zuster, in het seizoen van bloeiende bloemen / Wacht hier / Totdat het zomergras bloeit en de schemering valt. Ontspannen en zacht wachten te midden van de rust van de zomernatuur.

6. Summer Night Festival
Beeldspraak: Een vrouw in een *kimono* (着物) die objecten vasthoudt, een drummer met een bamboehoed, en lantaarns op de achtergrond.
De wind is koel / Het maanlicht is perfect / Op zo'n avond / Oud en jong genieten samen van het kijken naar lantaarns. Ontspanning en warme buurtgemeenschap tijdens traditionele zomeravond volksactiviteiten.

Verlangen te midden van weidebloemen en Temari
Weelderige wilde bloemen en planten, met een ornamentale bol (*temari* (手毬)) in het midden, die een levendig tafereel van bloeiende wildernis creëert.
Inscription: "O lied, o *temari* (手毬) / In de wildernis (onder de bloemen) / Ben je nog niet teruggekeerd / Ik moet mijn verlangen in hen gieten". Teder verlangen gewikkeld in de omhelzing van de natuur.

8. Pruimenbloesemschaduwen in maanlicht
Beeld: Bloeiende pruimenbomen tegen een halvemaanachtergrond, die een elegante en rustige sfeer creëren; de weelderige pruimenbomen contrasteren zachtjes met het koele maanlicht.
Inscriptie: "Stoppen in de bergmaanverlichte nacht / Wat van veraf wordt gezien / Zijn de schaduwen van pruimenbloesems". Poëtische ontmoeting tijdens de overgang van winter naar lente.

Voorwaardenotities: Alle afdrukken vertonen tekenen van eerdere inlijsting. Vanwege de leeftijd vertoont het papier oxidatievergelingskleuring, lichte schimmelvlekken en lichte kreukels. De set blijft over het algemeen in goede staat.

- De afbeelding maakt deel uit van de beschrijving. De kleur van het artikel kan enigszins afwijken van de afbeelding (afhankelijk van de camera- en scherminstellingen).
De succesvolle bieder is verantwoordelijk voor eventuele douanerechten en belastingen (indien van toepassing).
Dit item wordt verzonden via de postdienst van Taiwan per luchtpost met verzekering.

Titel: Kusaki Ningen no Yasashisa (草木人間のやさしさ) Zwart-wit houtsneden (8 stuks)
Artiest: Anonymous
Medium: Houtsnede
Handtekening en zegel van de kunstenaar op de blok.
Papierformaat: 33,2 × 41,5 cm (13,1 × 16,3 inch)
Deze set van Kusaki Ningen no Yasashisa (草木人間のやさしさ) zwart-wit houtsneden werd ongeveer in de jaren 1950–1960 gemaakt. Elke print draagt de handtekening van de kunstenaar en het officiële zegel.

Bescherming van vogels op rijstvelden
Beeld: een strooien vogelverschrikker met een bamboehoed, een biddende monnik met samengevouwen handpalmen, landbouwgrond, huizen, bomen en vliegende vogels.
Inscription: "Ah, de rijstoren in Yamada / Daar / O vogels die de gevallen graan verzamelen / Bescherm ze alstublieft (breng ze niet in gevaar)". Compassie voor vogels en zachte harmonie met de natuur.

Bergvogels die het dorp binnenkomen
Beeldmateriaal: Twee grote vogels, een Japans-achtig dorp met dichte traditionele daken, bergen en rivieren.
Inscription: "O bergvogels / Ook al zijn jullie klein / Jagen jullie niet weg / Behandel ze met vriendelijkheid". Zachte tolerantie voor alle levende wezens, echoënd het thema van compassie voor het leven.

3. Boeddhabeeld en Kraai
Beeld: Een serene Boeddhabeeld met een kraai die op zijn hoofd zit, verdorde bomen, een dorp en vliegende vogels op de achtergrond.
Inschrijving: '(Zelfs als de kraai) is luidruchtig / Gelieve het niet weg te jagen / Het hart / Wordt daardoor zacht'. Het koesteren van vriendelijkheid in jezelf door tolerantie voor alle levende wezens; het Boeddhabeeld benadrukt de spirituele kern van barmhartigheid en vrede.

Wachten op warmte in het vroege voorjaar
Beeldspraak: verdorde takken (als hint naar het vroege voorjaar), een dorp, verre bergen en een stilstaand figuur op de voorgrond.
De kraai’s roep weerklinkt / De adem van de lente is gearriveerd / Warmte komt voordat men het doorheeft. Stille verwachting voor de komst van de lente

Wachten in de vegetatie van midzomer
Beeldspraak: Weelderige vegetatie (bamboe bladeren en wijnstokken), een ontspannen figuur rechts, en de overstek van een Japanse stijlgebouw op de achtergrond.
Zuster, in het seizoen van bloeiende bloemen / Wacht hier / Totdat het zomergras bloeit en de schemering valt. Ontspannen en zacht wachten te midden van de rust van de zomernatuur.

6. Summer Night Festival
Beeldspraak: Een vrouw in een *kimono* (着物) die objecten vasthoudt, een drummer met een bamboehoed, en lantaarns op de achtergrond.
De wind is koel / Het maanlicht is perfect / Op zo'n avond / Oud en jong genieten samen van het kijken naar lantaarns. Ontspanning en warme buurtgemeenschap tijdens traditionele zomeravond volksactiviteiten.

Verlangen te midden van weidebloemen en Temari
Weelderige wilde bloemen en planten, met een ornamentale bol (*temari* (手毬)) in het midden, die een levendig tafereel van bloeiende wildernis creëert.
Inscription: "O lied, o *temari* (手毬) / In de wildernis (onder de bloemen) / Ben je nog niet teruggekeerd / Ik moet mijn verlangen in hen gieten". Teder verlangen gewikkeld in de omhelzing van de natuur.

8. Pruimenbloesemschaduwen in maanlicht
Beeld: Bloeiende pruimenbomen tegen een halvemaanachtergrond, die een elegante en rustige sfeer creëren; de weelderige pruimenbomen contrasteren zachtjes met het koele maanlicht.
Inscriptie: "Stoppen in de bergmaanverlichte nacht / Wat van veraf wordt gezien / Zijn de schaduwen van pruimenbloesems". Poëtische ontmoeting tijdens de overgang van winter naar lente.

Voorwaardenotities: Alle afdrukken vertonen tekenen van eerdere inlijsting. Vanwege de leeftijd vertoont het papier oxidatievergelingskleuring, lichte schimmelvlekken en lichte kreukels. De set blijft over het algemeen in goede staat.

- De afbeelding maakt deel uit van de beschrijving. De kleur van het artikel kan enigszins afwijken van de afbeelding (afhankelijk van de camera- en scherminstellingen).
De succesvolle bieder is verantwoordelijk voor eventuele douanerechten en belastingen (indien van toepassing).
Dit item wordt verzonden via de postdienst van Taiwan per luchtpost met verzekering.

Details

Kunstenaar
Anonymous
Verkocht door
Eigenaar of wederverkoper
Editie
Origineel
Titel van kunstwerk
Kusaki Ningen no Yasashisa (草木人間のやさしさ) Black and White Woodblock Prints (8 Pieces)
Techniek
Houtsnede
Signatuur
Gesigneerd
Land van herkomst
Japan
Staat
In goede staat
Hoogte
33,2 cm
Breedte
41,5 cm
Periode
1950-1960
Aangeboden met lijst
Nee
Verkocht door
TaiwanGeverifieerd
325
Objecten verkocht
98,89%
Particuliertop

Vergelijkbare objecten

Voor jou in

Japanse kunst